See oublie in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Bioule" }, { "word": "boulie" }, { "word": "ébloui" }, { "word": "lioube" }, { "word": "lioubé" }, { "word": "ouïble" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe algérien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "se dit du linge mal apprêté dont les coins se roulent", "word": "faire l’oublie" }, { "sense": "on a dit plutôt ensuite marchande de plaisirs", "word": "marchande d’oublies" }, { "word": "oublieur" }, { "word": "oublierie" } ], "etymology_texts": [ "Altération, par attraction du verbe oublier, de l’ancien français oblee, oublee, du latin ecclésiastique oblata (« chose offerte », au sens religieux « offrande, hostie »), féminin de oblatus (« offert »)." ], "forms": [ { "form": "oublies", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "On sert aussi des spumas de chocolat, de café et autres ; ce sont des espèces de crèmes fouettées et glacées, d’une légèreté extrême, qu’on saupoudre quelquefois de cannelle râpée très-fine, le tout accompagné de barquilos, oublies roulées en longs cornets avec lesquels on prend sa bebida, comme avec un siphon, en aspirant lentement par l’un des bouts ; petit raffinement qui permet de savourer plus longtemps la fraîcheur du breuvage." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Le Fauteuil 27, 1937", "text": "Sous le porche, une marchande d'oublies agitait sa lanterne et offrait son antique friandise à des ombres fuyantes." }, { "ref": "Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, « Le Roi de fer »", "text": "Une savoureuse odeur de farine, de beurre chaud et de miel flottait autour de l’éventaire.\n« Chaudes, chaudes les oublies ! Tout le monde n’en aura pas. Allez, bourgeois, mangez ! Chaudes les oublies ! » criait le marchand qui s’agitait derrière un fourneau en plein air." }, { "ref": "Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 62", "text": "Elle se hâta de dire que je n'étais pas son fils, mais celui de sa sœur, et elle ajouta qu'elle n'était pas mariée. Sur quoi l'aimable vieillard me donna deux sous, pour aller acheter des « oublies » au marchand qui était au bout de l'allée." }, { "text": "On roule ordinairement les oublies en forme de cornets." }, { "ref": "Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 182", "text": "C’étaient les vendeurs de plaisirs portant, sur le dos, leur grand cylindre rouge surmonté d’une tourniquet de loterie qui appelaient les promeneurs avec une crécelle et les invitaient à gagner leurs oublies." } ], "glosses": [ "Mince gaufre que l’on cuit entre deux fers, et qui peut être roulée en cornet." ], "id": "fr-oublie-fr-noun-tWaG--ZR", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, En route, 1895", "text": "Et des souvenirs d’enfance lui revenaient, de cousines, de tantes, entrevues dans des parloirs, des femmes douces et graves, blanches comme des oublies, qui l’intimidaient, en parlant bas." } ], "glosses": [ "Pain d’autel préparé pour être consacré à la messe." ], "id": "fr-oublie-fr-noun-kJj9xZSH", "raw_tags": [ "Au sens primitif" ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\u.bli\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "plaisir" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe algérien", "lang_code": "arq", "sense": "Mince gaufre", "word": "kesla" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Mince gaufre", "word": "olata" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Mince gaufre", "word": "oblea" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "longo" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "olata" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "oblada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "oblea" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "À trier", "word": "Oblate" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "À trier", "word": "Hippe" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "À trier", "word": "Hohlhippe" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "À trier", "word": "opłatek" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "À trier", "word": "oblátka" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "À trier", "word": "oplatka" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "À trier", "word": "oplatek" } ], "word": "oublie" } { "anagrams": [ { "word": "Bioule" }, { "word": "boulie" }, { "word": "ébloui" }, { "word": "lioube" }, { "word": "lioubé" }, { "word": "ouïble" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Ellipse de oublie ça." ], "forms": [ { "form": "oubliez" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Oublie ! Ça ne risque pas d’arriver prochainement." }, { "text": "Tu veux que je te file quoi ? Ça !? Oublie meuf." } ], "glosses": [ "Interjection exprimant un refus, une négation ou une désapprobation forte destinée à un unique interlocuteur." ], "id": "fr-oublie-fr-intj-EUBUpILM", "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\u.bli\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aucune chance" }, { "word": "c’est mort" }, { "word": "dans tes rêves" }, { "word": "jamais de la vie" }, { "word": "jamais de la life" }, { "word": "hors de question" }, { "raw_tags": [ "Verlan" ], "word": "laisse béton" }, { "word": "laisse tomber" }, { "word": "laissez tomber" }, { "word": "même pas en rêve" }, { "word": "même pas dans tes rêves" }, { "word": "même pas dans tes rêves les plus fous" }, { "word": "non" }, { "word": "n’y pense même pas" }, { "word": "n’y pense même pas en rêve" }, { "word": "n’y pensez même pas" }, { "word": "n'y pensez même pas en rêve" }, { "word": "oublie ça" }, { "word": "oubliez ça" }, { "word": "pas question" }, { "word": "plutôt crever" }, { "word": "plutôt crever la gueule ouverte" }, { "word": "plutôt vendre mon âme" }, { "word": "plutôt vendre mon âme au diable" }, { "word": "pour rien au monde" }, { "word": "rêve" }, { "word": "surement pas" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Refus, négation", "sense_index": 1, "word": "esqueça" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Refus, négation", "sense_index": 1, "word": "pode esquecer" } ], "word": "oublie" } { "anagrams": [ { "word": "Bioule" }, { "word": "boulie" }, { "word": "ébloui" }, { "word": "lioube" }, { "word": "lioubé" }, { "word": "ouïble" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "j’oublie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on oublie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que j’oublie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on oublie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anne Le Roy, Ensablée, 2013, page 24", "text": "Enrobée, bottée, bijoutée, parfumée, maquillée et le sac qui ne dépareille pas, c’est primordial. Non. Je me dérobe, débotte, débijoute, déparfume, démaquille et j’oublie le sac." }, { "ref": "Jacqueline Boucher, Jean-Pierre Ferland, 1971, page 56", "text": "A c’ t’ heure que ma vie n’est plus la vie de ma vie Que je suis désamanché Que je suis sans tendre moitié A c’ t’ heure je m’oublie." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de oublier." ], "id": "fr-oublie-fr-verb-rX914QCT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Serge Bonin, Gérard Béaur, Alexandra Laclau, Atlas de la Révolution française : Économie, 1987, page 15", "text": "Une autre logique prévaut qui aboutit à pourvoir aussi d’un tribunal de commerce tel petit bourg navré de n’avoir bénéficié d’aucune autre promotion administrative. Si donc Belvès, Saint-Céré ou Salon sont « déconsularisés » avant la fin de l’Empire, Tinchebray, dans l’Orne, garde le sien, et on n’oublie ni Pont-Audemer ni Pertuis — qui est après tout la capitale du pays d’Aigues." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de oublier." ], "id": "fr-oublie-fr-verb-P-Fpbml9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sébastien Rhéal de Céséna, Pétrarque, in Les stations poétiques Heures d’amour et de douleur, 1858, page 16", "text": "Que mon front de cheveux au printemps se couronne,\nOu que tout dépouillé comme l’arbre en automne,\nIl penche sous le temps si prompt à déflorir ;\nLes lauriers de l’Arno cesseront de verdir,\n La neige sera flamme, et la pierre amollie ;\nMon cœur deviendra pierre, avant que je l’oublie." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de oublier." ], "id": "fr-oublie-fr-verb-8i5ILR6u" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Miguel de Unamuno, Le sentiment tragique de la vie, 1917, page 376", "text": "Et que le lecteur n’oublie pas que j’ai opéré sur moi-même ; que mon travail a été un travail d’auto-chirurgie et sans autre anesthésique que le travail lui-même." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de oublier." ], "id": "fr-oublie-fr-verb-ZRAGV8Y6" }, { "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de oublier." ], "id": "fr-oublie-fr-verb-B~6biC~Z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\u.bli\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "oublie" }
{ "anagrams": [ { "word": "Bioule" }, { "word": "boulie" }, { "word": "ébloui" }, { "word": "lioube" }, { "word": "lioubé" }, { "word": "ouïble" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en arabe algérien", "Traductions en basque", "Traductions en espagnol", "Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand", "Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en slovaque", "Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque", "français" ], "derived": [ { "sense": "se dit du linge mal apprêté dont les coins se roulent", "word": "faire l’oublie" }, { "sense": "on a dit plutôt ensuite marchande de plaisirs", "word": "marchande d’oublies" }, { "word": "oublieur" }, { "word": "oublierie" } ], "etymology_texts": [ "Altération, par attraction du verbe oublier, de l’ancien français oblee, oublee, du latin ecclésiastique oblata (« chose offerte », au sens religieux « offrande, hostie »), féminin de oblatus (« offert »)." ], "forms": [ { "form": "oublies", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "On sert aussi des spumas de chocolat, de café et autres ; ce sont des espèces de crèmes fouettées et glacées, d’une légèreté extrême, qu’on saupoudre quelquefois de cannelle râpée très-fine, le tout accompagné de barquilos, oublies roulées en longs cornets avec lesquels on prend sa bebida, comme avec un siphon, en aspirant lentement par l’un des bouts ; petit raffinement qui permet de savourer plus longtemps la fraîcheur du breuvage." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Le Fauteuil 27, 1937", "text": "Sous le porche, une marchande d'oublies agitait sa lanterne et offrait son antique friandise à des ombres fuyantes." }, { "ref": "Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, « Le Roi de fer »", "text": "Une savoureuse odeur de farine, de beurre chaud et de miel flottait autour de l’éventaire.\n« Chaudes, chaudes les oublies ! Tout le monde n’en aura pas. Allez, bourgeois, mangez ! Chaudes les oublies ! » criait le marchand qui s’agitait derrière un fourneau en plein air." }, { "ref": "Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 62", "text": "Elle se hâta de dire que je n'étais pas son fils, mais celui de sa sœur, et elle ajouta qu'elle n'était pas mariée. Sur quoi l'aimable vieillard me donna deux sous, pour aller acheter des « oublies » au marchand qui était au bout de l'allée." }, { "text": "On roule ordinairement les oublies en forme de cornets." }, { "ref": "Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 182", "text": "C’étaient les vendeurs de plaisirs portant, sur le dos, leur grand cylindre rouge surmonté d’une tourniquet de loterie qui appelaient les promeneurs avec une crécelle et les invitaient à gagner leurs oublies." } ], "glosses": [ "Mince gaufre que l’on cuit entre deux fers, et qui peut être roulée en cornet." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la religion" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, En route, 1895", "text": "Et des souvenirs d’enfance lui revenaient, de cousines, de tantes, entrevues dans des parloirs, des femmes douces et graves, blanches comme des oublies, qui l’intimidaient, en parlant bas." } ], "glosses": [ "Pain d’autel préparé pour être consacré à la messe." ], "raw_tags": [ "Au sens primitif" ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\u.bli\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "plaisir" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe algérien", "lang_code": "arq", "sense": "Mince gaufre", "word": "kesla" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Mince gaufre", "word": "olata" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Mince gaufre", "word": "oblea" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "longo" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "olata" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "oblada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pain d'autel, pain d'ange", "word": "oblea" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "À trier", "word": "Oblate" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "À trier", "word": "Hippe" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "À trier", "word": "Hohlhippe" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "À trier", "word": "opłatek" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "À trier", "word": "oblátka" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "À trier", "word": "oplatka" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "À trier", "word": "oplatek" } ], "word": "oublie" } { "anagrams": [ { "word": "Bioule" }, { "word": "boulie" }, { "word": "ébloui" }, { "word": "lioube" }, { "word": "lioubé" }, { "word": "ouïble" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "Ellipse de oublie ça." ], "forms": [ { "form": "oubliez" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Oublie ! Ça ne risque pas d’arriver prochainement." }, { "text": "Tu veux que je te file quoi ? Ça !? Oublie meuf." } ], "glosses": [ "Interjection exprimant un refus, une négation ou une désapprobation forte destinée à un unique interlocuteur." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\u.bli\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aucune chance" }, { "word": "c’est mort" }, { "word": "dans tes rêves" }, { "word": "jamais de la vie" }, { "word": "jamais de la life" }, { "word": "hors de question" }, { "raw_tags": [ "Verlan" ], "word": "laisse béton" }, { "word": "laisse tomber" }, { "word": "laissez tomber" }, { "word": "même pas en rêve" }, { "word": "même pas dans tes rêves" }, { "word": "même pas dans tes rêves les plus fous" }, { "word": "non" }, { "word": "n’y pense même pas" }, { "word": "n’y pense même pas en rêve" }, { "word": "n’y pensez même pas" }, { "word": "n'y pensez même pas en rêve" }, { "word": "oublie ça" }, { "word": "oubliez ça" }, { "word": "pas question" }, { "word": "plutôt crever" }, { "word": "plutôt crever la gueule ouverte" }, { "word": "plutôt vendre mon âme" }, { "word": "plutôt vendre mon âme au diable" }, { "word": "pour rien au monde" }, { "word": "rêve" }, { "word": "surement pas" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Refus, négation", "sense_index": 1, "word": "esqueça" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Refus, négation", "sense_index": 1, "word": "pode esquecer" } ], "word": "oublie" } { "anagrams": [ { "word": "Bioule" }, { "word": "boulie" }, { "word": "ébloui" }, { "word": "lioube" }, { "word": "lioubé" }, { "word": "ouïble" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "j’oublie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on oublie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que j’oublie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on oublie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Anne Le Roy, Ensablée, 2013, page 24", "text": "Enrobée, bottée, bijoutée, parfumée, maquillée et le sac qui ne dépareille pas, c’est primordial. Non. Je me dérobe, débotte, débijoute, déparfume, démaquille et j’oublie le sac." }, { "ref": "Jacqueline Boucher, Jean-Pierre Ferland, 1971, page 56", "text": "A c’ t’ heure que ma vie n’est plus la vie de ma vie Que je suis désamanché Que je suis sans tendre moitié A c’ t’ heure je m’oublie." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de oublier." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Serge Bonin, Gérard Béaur, Alexandra Laclau, Atlas de la Révolution française : Économie, 1987, page 15", "text": "Une autre logique prévaut qui aboutit à pourvoir aussi d’un tribunal de commerce tel petit bourg navré de n’avoir bénéficié d’aucune autre promotion administrative. Si donc Belvès, Saint-Céré ou Salon sont « déconsularisés » avant la fin de l’Empire, Tinchebray, dans l’Orne, garde le sien, et on n’oublie ni Pont-Audemer ni Pertuis — qui est après tout la capitale du pays d’Aigues." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de oublier." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Sébastien Rhéal de Céséna, Pétrarque, in Les stations poétiques Heures d’amour et de douleur, 1858, page 16", "text": "Que mon front de cheveux au printemps se couronne,\nOu que tout dépouillé comme l’arbre en automne,\nIl penche sous le temps si prompt à déflorir ;\nLes lauriers de l’Arno cesseront de verdir,\n La neige sera flamme, et la pierre amollie ;\nMon cœur deviendra pierre, avant que je l’oublie." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de oublier." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Miguel de Unamuno, Le sentiment tragique de la vie, 1917, page 376", "text": "Et que le lecteur n’oublie pas que j’ai opéré sur moi-même ; que mon travail a été un travail d’auto-chirurgie et sans autre anesthésique que le travail lui-même." } ], "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de oublier." ] }, { "form_of": [ { "word": "oublier" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de oublier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\u.bli\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-oublie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oublie.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "oublie" }
Download raw JSONL data for oublie meaning in Français (11.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.