See moutard in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1827) Origine incertaine. Peut-être dérivé ^([1]) du franco-provençal et franc-comtois mottet (« petit garçon, jeune homme ») attesté depuis 1633, de mote ou moutte, « chèvre sans cornes » (apparenté à motte), avec substitution de suffixe -ard.", "Émile Littré ^([2]) cite deux autres hypothèses :\n:# Ampère dit qu'il y a dans le Tyrol un mot mut qui signifie « gamin ». Citons aussi l'espagnol muchacho que nos soldats pourraient avoir rapporté en le corrompant.\n:#« En 1826 ou 1827, les gamins du faubourg Saint-Jacques, où j'habitais, étaient en guerre avec ceux du quartier Mouffetard.... Les gamins du quartier Mouffetard appelaient leurs adversaires les Jacques.... et ceux-ci appelaient les autres les Mouffetards : Ohé ! méchants Mouffetards ! c'était avec ces cris que la bataille s'engageait. De là, par corruption, le nom de moutard passa dans la langue populaire de Paris, puis de toute la France. Je ne crois pas qu'on en puisse trouver un exemple antérieur à la date que j'assigne. » — (DESCHANEL, le National, 22 mars 1873, 3e page, 3e col.)" ], "forms": [ { "form": "moutards", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mu.taʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895", "text": "Où mange-t-on ici ? demandons nous à un moutard du pays fort occupé à taquiner le goujon ou peut-être bien une autre espèce." }, { "ref": "Louis Pergaud, « Le Sermon difficile », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Il avait marié les vieux, baptisé les jeunes, enterré les aïeuls, catéchisé des générations de moutards." }, { "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932", "text": "Et on s’engueule dans le tramway déjà un bon coup pour se faire la bouche. Les femmes sont plus râleuses encore que les moutards." }, { "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 108", "text": "Sa phrase fut coupée par un nouveau et plus puissant éternuement. Et aussitôt toute la classe d’éclater de rire. M. l’inspecteur se redressa, surpris et peiné. C’était la première fois, en vingt-cinq ans de carrière, que des moutards de douze ans osaient ne pas le prendre au sérieux." }, { "ref": "Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 75", "text": "Avec cinq moutards dans les jambes, Rousseau ne nous eût pas donné de traité d’éducation, il se serait tué à copier de la musique pour élever ses gosses…" }, { "ref": "Emmanuel Boundzéki Dongala, Les petits garçons naissent aussi des étoiles, Serpent à plumes, 1998, page 76", "text": "« Boniface, quelle est cette connerie de larme-du-Seigneur dans le naze de mon moutard ? »\nLa prière s’interrompit instantanément. Tout le monde regardait papa." } ], "glosses": [ "Enfant ou petit garçon." ], "id": "fr-moutard-fr-noun-o4u3ZmUO", "raw_tags": [ "Populaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mu.taʁ\\" }, { "ipa": "\\mu.taʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-moutard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-moutard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-moutard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-moutard.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "familiar" ], "word": "chiard" }, { "word": "enfant" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "gamin" }, { "sense": "Parler Lyonnais", "word": "gone" }, { "word": "gosse" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "minot" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "mioche" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "môme" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "mouflet" }, { "sense_index": 1, "word": "petit" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "moutard" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1827) Origine incertaine. Peut-être dérivé ^([1]) du franco-provençal et franc-comtois mottet (« petit garçon, jeune homme ») attesté depuis 1633, de mote ou moutte, « chèvre sans cornes » (apparenté à motte), avec substitution de suffixe -ard.", "Émile Littré ^([2]) cite deux autres hypothèses :\n:# Ampère dit qu'il y a dans le Tyrol un mot mut qui signifie « gamin ». Citons aussi l'espagnol muchacho que nos soldats pourraient avoir rapporté en le corrompant.\n:#« En 1826 ou 1827, les gamins du faubourg Saint-Jacques, où j'habitais, étaient en guerre avec ceux du quartier Mouffetard.... Les gamins du quartier Mouffetard appelaient leurs adversaires les Jacques.... et ceux-ci appelaient les autres les Mouffetards : Ohé ! méchants Mouffetards ! c'était avec ces cris que la bataille s'engageait. De là, par corruption, le nom de moutard passa dans la langue populaire de Paris, puis de toute la France. Je ne crois pas qu'on en puisse trouver un exemple antérieur à la date que j'assigne. » — (DESCHANEL, le National, 22 mars 1873, 3e page, 3e col.)" ], "forms": [ { "form": "moutards", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mu.taʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895", "text": "Où mange-t-on ici ? demandons nous à un moutard du pays fort occupé à taquiner le goujon ou peut-être bien une autre espèce." }, { "ref": "Louis Pergaud, « Le Sermon difficile », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Il avait marié les vieux, baptisé les jeunes, enterré les aïeuls, catéchisé des générations de moutards." }, { "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932", "text": "Et on s’engueule dans le tramway déjà un bon coup pour se faire la bouche. Les femmes sont plus râleuses encore que les moutards." }, { "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 108", "text": "Sa phrase fut coupée par un nouveau et plus puissant éternuement. Et aussitôt toute la classe d’éclater de rire. M. l’inspecteur se redressa, surpris et peiné. C’était la première fois, en vingt-cinq ans de carrière, que des moutards de douze ans osaient ne pas le prendre au sérieux." }, { "ref": "Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 75", "text": "Avec cinq moutards dans les jambes, Rousseau ne nous eût pas donné de traité d’éducation, il se serait tué à copier de la musique pour élever ses gosses…" }, { "ref": "Emmanuel Boundzéki Dongala, Les petits garçons naissent aussi des étoiles, Serpent à plumes, 1998, page 76", "text": "« Boniface, quelle est cette connerie de larme-du-Seigneur dans le naze de mon moutard ? »\nLa prière s’interrompit instantanément. Tout le monde regardait papa." } ], "glosses": [ "Enfant ou petit garçon." ], "raw_tags": [ "Populaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mu.taʁ\\" }, { "ipa": "\\mu.taʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-moutard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-moutard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-moutard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-moutard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-moutard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-moutard.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "familiar" ], "word": "chiard" }, { "word": "enfant" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "gamin" }, { "sense": "Parler Lyonnais", "word": "gone" }, { "word": "gosse" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "minot" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "mioche" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "môme" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "mouflet" }, { "sense_index": 1, "word": "petit" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "moutard" }
Download raw JSONL data for moutard meaning in Français (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.