See francoprovençal in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialectes occitans en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues de France en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues d’Italie en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français préfixés avec franco-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ç en français", "orig": "ç en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1969)Dérivé de provençal, avec le préfixe franco-.", "Note : Le trait d’union a été supprimé lors du Colloque de Dialectologie Francoprovençale de l’Université de Neuchâtel." ], "hyponyms": [ { "word": "dauphinois" }, { "word": "forézien" }, { "word": "lyonnais" }, { "word": "savoyard" }, { "word": "stéphanois" }, { "word": "parler gaga" }, { "word": "vaudois" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (francoprovençal) dans le Wiktionnaire est frp." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "franco-provençal" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Claudine Fréchet, Dictionnaire du parler de l’Ardèche, E & R, Valence, 2008, page 6", "text": "La limite entre le francoprovençal et l’occitan est établie d’après la palatalisation ou non du A latin après consonne de type palatale." }, { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 17", "text": "Le francoprovençal est d’abord atypique de par son domaine linguistique, que se partagent actuellement trois pays indépendants (la Suisse, l’Italie et la France), ensuite de par son manque de tradition littéraire et culturelle propre et de par son fort morcellement intérieur en une multitude de patois." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de franco-provençal." ], "id": "fr-francoprovençal-fr-noun-56qpfm7m", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "arpitan" }, { "raw_tags": [ "terme historique, aujourd'hui employé plutôt pour les parlers franco-provençaux de Suisse" ], "word": "romand" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "francoprovençal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dialectes occitans en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues de France en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues d’Italie en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français préfixés avec franco-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ç en français", "orig": "ç en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1969)Dérivé de provençal, avec le préfixe franco-.", "Note : Le trait d’union a été supprimé lors du Colloque de Dialectologie Francoprovençale de l’Université de Neuchâtel." ], "forms": [ { "form": "francoprovençaux", "ipas": [ "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.so\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "francoprovençale", "ipas": [ "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "francoprovençales", "ipas": [ "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "D.Hadjadj, Parlers en contact aux confins de l’Auvergne et du Forez, Presses Univ Blaise Pascal, 1983, page 207", "text": "Le parler de Saint-Thurin, un parler francoprovençal forézien." }, { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 17", "text": "On ne peut pas parler non plus d’une « identité francoprovençale unie ». Il faut dire qu’en France cette langue n’est presque plus parlée du fait de la politique linguistique très restrictive appliquée sur le territoire, […]." } ], "glosses": [ "Relatif à la région linguistique définie par les dialectes du franco-provençal." ], "id": "fr-francoprovençal-fr-adj-JUbJU8mW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "francoprovençal" }
{ "categories": [ "Dialectes occitans en français", "Dérivations en français", "Langues de France en français", "Langues d’Italie en français", "Lemmes en français", "Mots en français préfixés avec franco-", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\al\\", "français", "ç en français" ], "etymology_texts": [ "(1969)Dérivé de provençal, avec le préfixe franco-.", "Note : Le trait d’union a été supprimé lors du Colloque de Dialectologie Francoprovençale de l’Université de Neuchâtel." ], "hyponyms": [ { "word": "dauphinois" }, { "word": "forézien" }, { "word": "lyonnais" }, { "word": "savoyard" }, { "word": "stéphanois" }, { "word": "parler gaga" }, { "word": "vaudois" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (francoprovençal) dans le Wiktionnaire est frp." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "franco-provençal" } ], "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Claudine Fréchet, Dictionnaire du parler de l’Ardèche, E & R, Valence, 2008, page 6", "text": "La limite entre le francoprovençal et l’occitan est établie d’après la palatalisation ou non du A latin après consonne de type palatale." }, { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 17", "text": "Le francoprovençal est d’abord atypique de par son domaine linguistique, que se partagent actuellement trois pays indépendants (la Suisse, l’Italie et la France), ensuite de par son manque de tradition littéraire et culturelle propre et de par son fort morcellement intérieur en une multitude de patois." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de franco-provençal." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "arpitan" }, { "raw_tags": [ "terme historique, aujourd'hui employé plutôt pour les parlers franco-provençaux de Suisse" ], "word": "romand" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "francoprovençal" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Dialectes occitans en français", "Dérivations en français", "Langues de France en français", "Langues d’Italie en français", "Lemmes en français", "Mots en français préfixés avec franco-", "Rimes en français en \\al\\", "français", "ç en français" ], "etymology_texts": [ "(1969)Dérivé de provençal, avec le préfixe franco-.", "Note : Le trait d’union a été supprimé lors du Colloque de Dialectologie Francoprovençale de l’Université de Neuchâtel." ], "forms": [ { "form": "francoprovençaux", "ipas": [ "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.so\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "francoprovençale", "ipas": [ "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "francoprovençales", "ipas": [ "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "D.Hadjadj, Parlers en contact aux confins de l’Auvergne et du Forez, Presses Univ Blaise Pascal, 1983, page 207", "text": "Le parler de Saint-Thurin, un parler francoprovençal forézien." }, { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 17", "text": "On ne peut pas parler non plus d’une « identité francoprovençale unie ». Il faut dire qu’en France cette langue n’est presque plus parlée du fait de la politique linguistique très restrictive appliquée sur le territoire, […]." } ], "glosses": [ "Relatif à la région linguistique définie par les dialectes du franco-provençal." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ko.pʁɔ.vɑ̃.sal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-francoprovençal.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "francoprovençal" }
Download raw JSONL data for francoprovençal meaning in Français (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.