See arpitan in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "pairant" }, { "word": "pariant" }, { "word": "patarin" }, { "word": "rapinât" }, { "word": "Trapani" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -itan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\tɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en limbourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "arpitanisme" }, { "word": "arpitanophone" }, { "word": "franpitan" } ], "etymology_texts": [ "(1970) Du francoprovençal arpitan (« montagnard ou berger »),dérivé de arp, avec le suffixe -itan. Arpitan est formé à partir de la racine pré-indo-européenne alp-, dans sa variante dialectale moderne arp- ; en langue arpitane, ce mot ne désigne non pas la « montagne », une « forme de relief élevé », comme on le croit communément, mais les « pâturages de montagne où les troupeaux sont conduits et passent l’été ». Cette racine est présente dans de nombreux noms de lieux, tant en Haute-Provence (Arpasse, Arpette, Arpillon, etc.), qu’en Dauphiné (Arp, Arpion, Arpisson, etc.), qu’en Savoie (Arpettaz, Arpeyron, Arpiane, etc.), qu’en Valais (Arpette, Arpache, Arpitetta, etc.) et que sur le versant italien (Arpet, Arpetta, Arpettaz, etc.). On retrouve cette racine ou sa variante en Lombardie, en Suisse, en Allemagne et en Autriche.", "Note : Il a été repris au début des années 1970 pour répondre au besoin de lever la confusion générée par le mot francoprovençal." ], "hypernyms": [ { "word": "gallo-roman" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (francoprovençal) dans le Wiktionnaire est frp." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Arpitan" }, { "word": "Arpitanie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 59", "text": "Même de nos jours encore, les linguistes discutent cette langue et son appellation : tantôt en affirmant que ses caractéristiques ne suffisent pas à la décrire, tantôt pour trouver un autre nom au francoprovençal, écrit avec trait d’union ou sans, appelé « français du Sud-Est » ou encore « arpitan » (cf. Tuaillon 1983: 5sq.)." }, { "ref": "MetinArditi, « Le bonheur », journal La Croix, page 24, 19 décembre 2016", "text": "A Genève, décembre est le mois de l’escalade. Durant plusieurs siècles, les festivités furent l’objet de polémiques. Fallait-il fêter une victoire contre ceux qui voulaient réintroduire l’Église de Rome dans la cité de Calvin ? Et si oui, de quelle manière ? Il y avait eu des morts, 72 côté savoyard, 18 chez les Genevois. Ne fallait-il pas les respecter ? Les honorer ?,.. Ces hésitations appartiennent désormais au passé. L’Escalade joue aujourd’hui le rôle de véritable fête nationale locale, et son hymne, le « Cé qu’è lainô », est chanté à toutes les fêtes patriotiques de Genève. En voici la première strophe, en arpitan :\nCé qu’è lainô, le Maître dé bataille,—\nQue se moqué et se ri dé canaille,\nA bin fai vi, pè on desande nai,\nQu’il étivé patron dé Genevouai\net en français :\nCelui qui est en haut, le Maître des batailles,\nQui se moque et se rit des canailles,\nA bien fait voir, par une nuit de samedi,\nQu’il était patron des Genevois." } ], "glosses": [ "Langue gallo-romaine parlée en Arpitanie, c’est-à-dire la majeure partie du Val d’Aoste, de la Romandie, et de Rhône-Alpes, ainsi qu’une partie de la Franche-Comté, du Piémont, de la Saône-et-Loire, et des Pouilles." ], "id": "fr-arpitan-fr-noun-4ieMW-pK", "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\" }, { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\", "rhymes": "\\tɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "franco-provençal" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "Arpitaans" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Arpitanisch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Arpitanian" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "arpitana" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "arpità" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "arpitana" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "arpitaani" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "word": "arpetan" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "arpitaansk" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "Arpitano" }, { "lang": "Limbourgeois", "lang_code": "li", "word": "arpitaans" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "arpitaans" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "arpitano" } ], "word": "arpitan" } { "anagrams": [ { "word": "pairant" }, { "word": "pariant" }, { "word": "patarin" }, { "word": "rapinât" }, { "word": "Trapani" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -itan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\tɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1970) Du francoprovençal arpitan (« montagnard ou berger »),dérivé de arp, avec le suffixe -itan. Arpitan est formé à partir de la racine pré-indo-européenne alp-, dans sa variante dialectale moderne arp- ; en langue arpitane, ce mot ne désigne non pas la « montagne », une « forme de relief élevé », comme on le croit communément, mais les « pâturages de montagne où les troupeaux sont conduits et passent l’été ». Cette racine est présente dans de nombreux noms de lieux, tant en Haute-Provence (Arpasse, Arpette, Arpillon, etc.), qu’en Dauphiné (Arp, Arpion, Arpisson, etc.), qu’en Savoie (Arpettaz, Arpeyron, Arpiane, etc.), qu’en Valais (Arpette, Arpache, Arpitetta, etc.) et que sur le versant italien (Arpet, Arpetta, Arpettaz, etc.). On retrouve cette racine ou sa variante en Lombardie, en Suisse, en Allemagne et en Autriche.", "Note : Il a été repris au début des années 1970 pour répondre au besoin de lever la confusion générée par le mot francoprovençal." ], "forms": [ { "form": "arpitans", "ipas": [ "\\aʁ.pi.tɑ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "arpitane", "ipas": [ "\\aʁ.pi.tan\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "arpitanes", "ipas": [ "\\aʁ.pi.tan\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Relatif à l’Arpitanie." ], "id": "fr-arpitan-fr-adj-sOcOXDtM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nouvelles du Centre d’études francoprovençales René Willien, Numéros 49 à 52, 2004", "text": "Ce n’est pas la première fois que le projet d’une graphie commune est envisagé : vers la fin des années 70, le mouvement arpitan aussi avait proposé une graphie unitaire pour un francoprovençal standard baptisé arpitan." } ], "glosses": [ "Relatif à l’arpitan." ], "id": "fr-arpitan-fr-adj-7Wm6XcoA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\" }, { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\", "rhymes": "\\tɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "francoprovençal" } ], "word": "arpitan" }
{ "anagrams": [ { "word": "pairant" }, { "word": "pariant" }, { "word": "patarin" }, { "word": "rapinât" }, { "word": "Trapani" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en francoprovençal", "Mots en français suffixés avec -itan", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\tɑ̃\\", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en catalan", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en francoprovençal", "Traductions en frison", "Traductions en italien", "Traductions en limbourgeois", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "français" ], "derived": [ { "word": "arpitanisme" }, { "word": "arpitanophone" }, { "word": "franpitan" } ], "etymology_texts": [ "(1970) Du francoprovençal arpitan (« montagnard ou berger »),dérivé de arp, avec le suffixe -itan. Arpitan est formé à partir de la racine pré-indo-européenne alp-, dans sa variante dialectale moderne arp- ; en langue arpitane, ce mot ne désigne non pas la « montagne », une « forme de relief élevé », comme on le croit communément, mais les « pâturages de montagne où les troupeaux sont conduits et passent l’été ». Cette racine est présente dans de nombreux noms de lieux, tant en Haute-Provence (Arpasse, Arpette, Arpillon, etc.), qu’en Dauphiné (Arp, Arpion, Arpisson, etc.), qu’en Savoie (Arpettaz, Arpeyron, Arpiane, etc.), qu’en Valais (Arpette, Arpache, Arpitetta, etc.) et que sur le versant italien (Arpet, Arpetta, Arpettaz, etc.). On retrouve cette racine ou sa variante en Lombardie, en Suisse, en Allemagne et en Autriche.", "Note : Il a été repris au début des années 1970 pour répondre au besoin de lever la confusion générée par le mot francoprovençal." ], "hypernyms": [ { "word": "gallo-roman" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (francoprovençal) dans le Wiktionnaire est frp." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Arpitan" }, { "word": "Arpitanie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 59", "text": "Même de nos jours encore, les linguistes discutent cette langue et son appellation : tantôt en affirmant que ses caractéristiques ne suffisent pas à la décrire, tantôt pour trouver un autre nom au francoprovençal, écrit avec trait d’union ou sans, appelé « français du Sud-Est » ou encore « arpitan » (cf. Tuaillon 1983: 5sq.)." }, { "ref": "MetinArditi, « Le bonheur », journal La Croix, page 24, 19 décembre 2016", "text": "A Genève, décembre est le mois de l’escalade. Durant plusieurs siècles, les festivités furent l’objet de polémiques. Fallait-il fêter une victoire contre ceux qui voulaient réintroduire l’Église de Rome dans la cité de Calvin ? Et si oui, de quelle manière ? Il y avait eu des morts, 72 côté savoyard, 18 chez les Genevois. Ne fallait-il pas les respecter ? Les honorer ?,.. Ces hésitations appartiennent désormais au passé. L’Escalade joue aujourd’hui le rôle de véritable fête nationale locale, et son hymne, le « Cé qu’è lainô », est chanté à toutes les fêtes patriotiques de Genève. En voici la première strophe, en arpitan :\nCé qu’è lainô, le Maître dé bataille,—\nQue se moqué et se ri dé canaille,\nA bin fai vi, pè on desande nai,\nQu’il étivé patron dé Genevouai\net en français :\nCelui qui est en haut, le Maître des batailles,\nQui se moque et se rit des canailles,\nA bien fait voir, par une nuit de samedi,\nQu’il était patron des Genevois." } ], "glosses": [ "Langue gallo-romaine parlée en Arpitanie, c’est-à-dire la majeure partie du Val d’Aoste, de la Romandie, et de Rhône-Alpes, ainsi qu’une partie de la Franche-Comté, du Piémont, de la Saône-et-Loire, et des Pouilles." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\" }, { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\", "rhymes": "\\tɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "franco-provençal" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "Arpitaans" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Arpitanisch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Arpitanian" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "arpitana" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "arpità" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "arpitana" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "arpitaani" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "word": "arpetan" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "arpitaansk" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "Arpitano" }, { "lang": "Limbourgeois", "lang_code": "li", "word": "arpitaans" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "arpitaans" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "arpitano" } ], "word": "arpitan" } { "anagrams": [ { "word": "pairant" }, { "word": "pariant" }, { "word": "patarin" }, { "word": "rapinât" }, { "word": "Trapani" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en francoprovençal", "Mots en français suffixés avec -itan", "Rimes en français en \\tɑ̃\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(1970) Du francoprovençal arpitan (« montagnard ou berger »),dérivé de arp, avec le suffixe -itan. Arpitan est formé à partir de la racine pré-indo-européenne alp-, dans sa variante dialectale moderne arp- ; en langue arpitane, ce mot ne désigne non pas la « montagne », une « forme de relief élevé », comme on le croit communément, mais les « pâturages de montagne où les troupeaux sont conduits et passent l’été ». Cette racine est présente dans de nombreux noms de lieux, tant en Haute-Provence (Arpasse, Arpette, Arpillon, etc.), qu’en Dauphiné (Arp, Arpion, Arpisson, etc.), qu’en Savoie (Arpettaz, Arpeyron, Arpiane, etc.), qu’en Valais (Arpette, Arpache, Arpitetta, etc.) et que sur le versant italien (Arpet, Arpetta, Arpettaz, etc.). On retrouve cette racine ou sa variante en Lombardie, en Suisse, en Allemagne et en Autriche.", "Note : Il a été repris au début des années 1970 pour répondre au besoin de lever la confusion générée par le mot francoprovençal." ], "forms": [ { "form": "arpitans", "ipas": [ "\\aʁ.pi.tɑ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "arpitane", "ipas": [ "\\aʁ.pi.tan\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "arpitanes", "ipas": [ "\\aʁ.pi.tan\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Relatif à l’Arpitanie." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Nouvelles du Centre d’études francoprovençales René Willien, Numéros 49 à 52, 2004", "text": "Ce n’est pas la première fois que le projet d’une graphie commune est envisagé : vers la fin des années 70, le mouvement arpitan aussi avait proposé une graphie unitaire pour un francoprovençal standard baptisé arpitan." } ], "glosses": [ "Relatif à l’arpitan." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\" }, { "ipa": "\\aʁ.pi.tɑ̃\\", "rhymes": "\\tɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav/LL-Q150_(fra)-Pom445-arpitan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pom445-arpitan.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "francoprovençal" } ], "word": "arpitan" }
Download raw JSONL data for arpitan meaning in Français (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.