See brosse in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bosser" }, { "word": "Bresso" }, { "word": "sobres" }, { "word": "sorbes" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arbërisht", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gumuz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lacandon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lorrain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en piémontais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieil okinawaïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "brosse à cheveux" }, { "word": "brosse à dents" }, { "word": "brosse à ongles" }, { "word": "brosse à reluire" }, { "word": "brosse à tapisser" }, { "word": "brosser" }, { "word": "brosseur" }, { "word": "coupe à la brosse" }, { "word": "coupe en brosse" }, { "word": "passer la brosse à reluire" }, { "word": "porc-épic à queue en brosse" }, { "word": "rouleau-brosse" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) De l’ancien français broisse « taillis, broussaille, menu bois, broutille », dont le sens s’est conservé dans le verbe brosser, en langage de chasse : « courir à travers des bois épais ». On peut le rapprocher de l’occitan brusc. Il s’agit d’un emprunt au francique, à comparer avec le vieux haut allemand brusc « bourgeon, pousse d’arbre », norvégien brusk « arbuste, broussaille »." ], "forms": [ { "form": "brosses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bʁɔs\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "broussaille" }, { "word": "brousse" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Kropotkine,, La Conquête du pain : Le travail agréable", "text": "Frotter vingt ou trente fois un soulier avec une brosse, que peut-il y avoir de plus stupide ?" }, { "ref": "Catherine Guillebaud, Les Souliers lilas, 2009", "text": "J’ai, comme elle, frotté les meubles à l’eau japonaise, collectionné toutes sortes de cires, rangé de façon presque maniaque les différentes brosses ou plumeaux par tailles ou selon l'usage auquel ils étaient réservés." }, { "ref": "Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908", "text": "Ah ! j’en ai étouffé des soupirs sous le bruit de la brosse de chiendent ! Ah ! le besoin de parler avec intelligence et tendresse, j’en ai flanqué de la potasse là-dessus !" }, { "ref": "Jean-Michel Olivier, Notre Dame du Fort-Barreau : récit, éditions L'Âge d'Homme, 2008, page 30", "text": "En fermant les yeux, Jeanne revoit cette boutique minuscule où s'entassent les jarres d’huile et les sacs de farine, où pendent, au plafond, des balais et des brosses, des salamis et des cordes à sauter." } ], "glosses": [ "Ustensile servant à nettoyer les vêtements, les meubles, etc., et fait ordinairement d’un assemblage de poils de cochon ou de sanglier, quelquefois de crins de cheval, de brins menus de bruyère ou de chiendent, etc." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-L-5lO5iZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’apiculture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ustensile servant à nettoyer les vêtements, les meubles, etc., et fait ordinairement d’un assemblage de poils de cochon ou de sanglier, quelquefois de crins de cheval, de brins menus de bruyère ou de chiendent, etc.", "Outil destiné à chasser les abeilles d’une surface." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-M2ucS1Jt", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "beekeeping" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la peinture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Large pinceau dont se servent les peintres en bâtiment." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-0rhTO918", "raw_tags": [ "Peinture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la peinture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, La Toison d'or - Chapitre VI", "text": "Elle sonna et dit au domestique d’apporter un chevalet, des couleurs et des brosses." }, { "text": "L’exécution de ce tableau est d’une belle brosse,''(Sens figuré) il est habilement peint." }, { "text": "Tableau fait à la grosse brosse,''(Sens figuré) tableau grossièrement peint." } ], "glosses": [ "Type de pinceau d’artistes à poils durs et fermes (soies de porc) pour une utilisation avec des peintures en pâtes (huile, acrylique), par opposition au pinceau à poils fins et souples (martre, petit gris) pour les peintures plus liquides et les médiums aqueux (aquarelle, gouache)." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-6ehTCRNY", "raw_tags": [ "Peinture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la zoologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Henri Fabre, Souvenirs entomologiques - Série 1 - Chap. 21", "text": "Rentrer chez soi, du fond de l’horizon, c’est merveilleux ; y rentrer la brosse à pollen bien garnie, c’est sublime d’économie." }, { "text": "Prendre une brosse, virer une brosse, se saouler." } ], "glosses": [ "Touffes de poils qu’ont les jambes de devant des cerfs, des antilopes et aussi de celles que présente le tarse de certains insectes et notamment des abeilles." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-BFb8lBcb", "tags": [ "analogy" ], "topics": [ "zoology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la coiffure", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cheveux en brosse; barbe en brosse, cheveux et barbe qui poussent droits et raides." }, { "text": "Couper, tailler les cheveux en brosse. Porter les cheveux en brosse." }, { "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897", "text": "PROMENADES DANS TOULOUSE – […] Les gens soignent leur toilette ; les hommes ont l’air pimpant et propret, avec leur barbe noire bien taillée en brosse, leur redingote serrée à la taille. — Ce sont des diminutifs d’Italiens avec un air de coiffeur." }, { "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914", "text": "Anthime portait en brosse des cheveux encore épais, jadis roux, aujourd’hui de cet inconstant jaune grisâtre que prennent les vieux objets d’argent doré." } ], "glosses": [ "Touffe de poils, de soies ou de cheveux." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-H-S5Ifom", "topics": [ "hairdressing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’apiculture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Touffe de poils, de soies ou de cheveux.", "Garniture de soies recouvrant la face interne du premier article des tarses postérieurs servant à recueillir le pollen." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-T78VWlZW", "topics": [ "beekeeping", "hairdressing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la zoologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Touffe de poils, de soies ou de cheveux.", "Touffe de poils sur les jambes de derrière des cervidés." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-hmSL15be", "topics": [ "hairdressing", "zoology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la sylviculture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Centre Régional de la Propriété Forestière (CRPF) Grand Est, Les milieux forestiers de la Plaine lorraine, juin 2016", "text": "En plaine lorraine, on a l’impression de voir du frêne partout ! Dès que survient une ouverture dans un peuplement, qu’elle soit naturelle ou non, émerge une brosse de semis de frêne, suivie de jeunes tiges à l’allure conquérante." } ], "glosses": [ "Haie bordant un bois pour le protéger des vents, des animaux ; broussaille, terre inculte." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-iA2qNCmJ", "topics": [ "forestry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Tremblay, Le cœur éclaté, 1993, éd. Leméac", "text": "Je n’avais pas eu l’air de ça depuis mes premières brosses, à seize ans […]" }, { "ref": "Frédéric Guindon, UNE FELLATION EN PLEINE RUE RISQUE DE SE CONCLURE EN SÉJOUR EN PRISON, site www.lesacdechips.com, 20 mars 2023", "text": "Autrement dit, monsieur devait commencer à être sur la brosse pas à peut-être^([sic])." } ], "glosses": [ "Soûlerie." ], "id": "fr-brosse-fr-noun-JfYga-FI", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁɔs\\" }, { "audio": "Fr-brosse.ogg", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Fr-brosse.ogg/Fr-brosse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brosse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cabestany (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bürste" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pinsel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "brush" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "eraser" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "fourchāt", "word": "فرشاة" }, { "lang": "Arbërisht", "lang_code": "aae", "word": "skupë" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "broust" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "brossa" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "raspall" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "escombreta" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "børste" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cepillo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "brocha de afeitar" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "broso" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "bust" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "harja" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "boarstel" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "brws" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "vúrtsa", "tags": [ "feminine" ], "word": "βούρτσα" }, { "lang": "Gumuz", "lang_code": "guk", "word": "macakáçamá" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "kefe" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "brosilo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "spazzola" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "iwola" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "nujna" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "tags": [ "feminine" ], "word": "firçe" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "tags": [ "feminine" ], "word": "havlêk" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "tags": [ "feminine" ], "word": "rînek" }, { "lang": "Lacandon", "lang_code": "lac", "word": "misib" }, { "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "word": "breuhhe" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "sikat" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "shuāzi", "word": "刷子" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "shuā", "word": "刷" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "word": "brosh" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "borstel" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "børste" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "bòrstel" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "bròsh" }, { "lang": "Piémontais", "lang_code": "pms", "word": "brossa" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "szczotka" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "escova" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "perie" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "shchotka", "word": "щётка" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "gusta" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "kusta" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "ziiriji" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "bosro" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "borste" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "word": "burashi" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "sepílyo" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "fırça" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "tags": [ "feminine" ], "word": "щітка" }, { "lang": "Vieil okinawaïen", "lang_code": "vieil okinawaïen", "word": "分帖" }, { "lang": "Vieil okinawaïen", "lang_code": "vieil okinawaïen", "word": "푼디" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "brouxhe" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "breusse" } ], "word": "brosse" } { "anagrams": [ { "word": "bosser" }, { "word": "Bresso" }, { "word": "sobres" }, { "word": "sorbes" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) De l’ancien français broisse « taillis, broussaille, menu bois, broutille », dont le sens s’est conservé dans le verbe brosser, en langage de chasse : « courir à travers des bois épais ». On peut le rapprocher de l’occitan brusc. Il s’agit d’un emprunt au francique, à comparer avec le vieux haut allemand brusc « bourgeon, pousse d’arbre », norvégien brusk « arbuste, broussaille »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe brosser." ], "id": "fr-brosse-fr-verb-AoiY6fJs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Granger, La céramique industrielle, 1905, page 505", "text": "Enfin, les endroits sur lesquels doit reposer la pièce pendant la cuisson ne peuvent conserver leur émail ; on l’enlève et l’on brosse la partie à désémailler." } ], "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe brosser." ], "id": "fr-brosse-fr-verb-fFM0JR2K" }, { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe brosser." ], "id": "fr-brosse-fr-verb-IN8J69ze" }, { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe brosser." ], "id": "fr-brosse-fr-verb-3gGvCV9U" }, { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe brosser." ], "id": "fr-brosse-fr-verb-sxVEsCwr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁɔs\\" }, { "audio": "Fr-brosse.ogg", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Fr-brosse.ogg/Fr-brosse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brosse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cabestany (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "brosse" }
{ "anagrams": [ { "word": "bosser" }, { "word": "Bresso" }, { "word": "sobres" }, { "word": "sorbes" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en arbërisht", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en frison", "Traductions en féroïen", "Traductions en gallois", "Traductions en grec", "Traductions en gumuz", "Traductions en hongrois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en kurde", "Traductions en lacandon", "Traductions en lorrain", "Traductions en malais", "Traductions en mandarin", "Traductions en métchif", "Traductions en norvégien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en papiamento", "Traductions en piémontais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "Traductions en sranan", "Traductions en suédois", "Traductions en swahili", "Traductions en tagalog", "Traductions en turc", "Traductions en ukrainien", "Traductions en vieil okinawaïen", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "brosse à cheveux" }, { "word": "brosse à dents" }, { "word": "brosse à ongles" }, { "word": "brosse à reluire" }, { "word": "brosse à tapisser" }, { "word": "brosser" }, { "word": "brosseur" }, { "word": "coupe à la brosse" }, { "word": "coupe en brosse" }, { "word": "passer la brosse à reluire" }, { "word": "porc-épic à queue en brosse" }, { "word": "rouleau-brosse" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) De l’ancien français broisse « taillis, broussaille, menu bois, broutille », dont le sens s’est conservé dans le verbe brosser, en langage de chasse : « courir à travers des bois épais ». On peut le rapprocher de l’occitan brusc. Il s’agit d’un emprunt au francique, à comparer avec le vieux haut allemand brusc « bourgeon, pousse d’arbre », norvégien brusk « arbuste, broussaille »." ], "forms": [ { "form": "brosses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bʁɔs\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "broussaille" }, { "word": "brousse" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Kropotkine,, La Conquête du pain : Le travail agréable", "text": "Frotter vingt ou trente fois un soulier avec une brosse, que peut-il y avoir de plus stupide ?" }, { "ref": "Catherine Guillebaud, Les Souliers lilas, 2009", "text": "J’ai, comme elle, frotté les meubles à l’eau japonaise, collectionné toutes sortes de cires, rangé de façon presque maniaque les différentes brosses ou plumeaux par tailles ou selon l'usage auquel ils étaient réservés." }, { "ref": "Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908", "text": "Ah ! j’en ai étouffé des soupirs sous le bruit de la brosse de chiendent ! Ah ! le besoin de parler avec intelligence et tendresse, j’en ai flanqué de la potasse là-dessus !" }, { "ref": "Jean-Michel Olivier, Notre Dame du Fort-Barreau : récit, éditions L'Âge d'Homme, 2008, page 30", "text": "En fermant les yeux, Jeanne revoit cette boutique minuscule où s'entassent les jarres d’huile et les sacs de farine, où pendent, au plafond, des balais et des brosses, des salamis et des cordes à sauter." } ], "glosses": [ "Ustensile servant à nettoyer les vêtements, les meubles, etc., et fait ordinairement d’un assemblage de poils de cochon ou de sanglier, quelquefois de crins de cheval, de brins menus de bruyère ou de chiendent, etc." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’apiculture" ], "glosses": [ "Ustensile servant à nettoyer les vêtements, les meubles, etc., et fait ordinairement d’un assemblage de poils de cochon ou de sanglier, quelquefois de crins de cheval, de brins menus de bruyère ou de chiendent, etc.", "Outil destiné à chasser les abeilles d’une surface." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "beekeeping" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la peinture" ], "glosses": [ "Large pinceau dont se servent les peintres en bâtiment." ], "raw_tags": [ "Peinture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la peinture" ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, La Toison d'or - Chapitre VI", "text": "Elle sonna et dit au domestique d’apporter un chevalet, des couleurs et des brosses." }, { "text": "L’exécution de ce tableau est d’une belle brosse,''(Sens figuré) il est habilement peint." }, { "text": "Tableau fait à la grosse brosse,''(Sens figuré) tableau grossièrement peint." } ], "glosses": [ "Type de pinceau d’artistes à poils durs et fermes (soies de porc) pour une utilisation avec des peintures en pâtes (huile, acrylique), par opposition au pinceau à poils fins et souples (martre, petit gris) pour les peintures plus liquides et les médiums aqueux (aquarelle, gouache)." ], "raw_tags": [ "Peinture" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la zoologie" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Henri Fabre, Souvenirs entomologiques - Série 1 - Chap. 21", "text": "Rentrer chez soi, du fond de l’horizon, c’est merveilleux ; y rentrer la brosse à pollen bien garnie, c’est sublime d’économie." }, { "text": "Prendre une brosse, virer une brosse, se saouler." } ], "glosses": [ "Touffes de poils qu’ont les jambes de devant des cerfs, des antilopes et aussi de celles que présente le tarse de certains insectes et notamment des abeilles." ], "tags": [ "analogy" ], "topics": [ "zoology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la coiffure" ], "examples": [ { "text": "Cheveux en brosse; barbe en brosse, cheveux et barbe qui poussent droits et raides." }, { "text": "Couper, tailler les cheveux en brosse. Porter les cheveux en brosse." }, { "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897", "text": "PROMENADES DANS TOULOUSE – […] Les gens soignent leur toilette ; les hommes ont l’air pimpant et propret, avec leur barbe noire bien taillée en brosse, leur redingote serrée à la taille. — Ce sont des diminutifs d’Italiens avec un air de coiffeur." }, { "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914", "text": "Anthime portait en brosse des cheveux encore épais, jadis roux, aujourd’hui de cet inconstant jaune grisâtre que prennent les vieux objets d’argent doré." } ], "glosses": [ "Touffe de poils, de soies ou de cheveux." ], "topics": [ "hairdressing" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’apiculture" ], "glosses": [ "Touffe de poils, de soies ou de cheveux.", "Garniture de soies recouvrant la face interne du premier article des tarses postérieurs servant à recueillir le pollen." ], "topics": [ "beekeeping", "hairdressing" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la zoologie" ], "glosses": [ "Touffe de poils, de soies ou de cheveux.", "Touffe de poils sur les jambes de derrière des cervidés." ], "topics": [ "hairdressing", "zoology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la sylviculture" ], "examples": [ { "ref": "Centre Régional de la Propriété Forestière (CRPF) Grand Est, Les milieux forestiers de la Plaine lorraine, juin 2016", "text": "En plaine lorraine, on a l’impression de voir du frêne partout ! Dès que survient une ouverture dans un peuplement, qu’elle soit naturelle ou non, émerge une brosse de semis de frêne, suivie de jeunes tiges à l’allure conquérante." } ], "glosses": [ "Haie bordant un bois pour le protéger des vents, des animaux ; broussaille, terre inculte." ], "topics": [ "forestry" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Michel Tremblay, Le cœur éclaté, 1993, éd. Leméac", "text": "Je n’avais pas eu l’air de ça depuis mes premières brosses, à seize ans […]" }, { "ref": "Frédéric Guindon, UNE FELLATION EN PLEINE RUE RISQUE DE SE CONCLURE EN SÉJOUR EN PRISON, site www.lesacdechips.com, 20 mars 2023", "text": "Autrement dit, monsieur devait commencer à être sur la brosse pas à peut-être^([sic])." } ], "glosses": [ "Soûlerie." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁɔs\\" }, { "audio": "Fr-brosse.ogg", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Fr-brosse.ogg/Fr-brosse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brosse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cabestany (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bürste" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pinsel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "brush" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "eraser" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "fourchāt", "word": "فرشاة" }, { "lang": "Arbërisht", "lang_code": "aae", "word": "skupë" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "broust" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "brossa" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "raspall" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "escombreta" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "børste" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cepillo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "brocha de afeitar" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "broso" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "bust" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "harja" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "boarstel" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "brws" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "vúrtsa", "tags": [ "feminine" ], "word": "βούρτσα" }, { "lang": "Gumuz", "lang_code": "guk", "word": "macakáçamá" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "kefe" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "brosilo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "spazzola" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "iwola" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "nujna" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "tags": [ "feminine" ], "word": "firçe" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "tags": [ "feminine" ], "word": "havlêk" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "tags": [ "feminine" ], "word": "rînek" }, { "lang": "Lacandon", "lang_code": "lac", "word": "misib" }, { "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "word": "breuhhe" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "sikat" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "shuāzi", "word": "刷子" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "shuā", "word": "刷" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "word": "brosh" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "borstel" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "børste" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "bòrstel" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "bròsh" }, { "lang": "Piémontais", "lang_code": "pms", "word": "brossa" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "szczotka" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "escova" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "perie" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "shchotka", "word": "щётка" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "gusta" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "kusta" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "ziiriji" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "bosro" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "borste" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "word": "burashi" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "sepílyo" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "fırça" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "tags": [ "feminine" ], "word": "щітка" }, { "lang": "Vieil okinawaïen", "lang_code": "vieil okinawaïen", "word": "分帖" }, { "lang": "Vieil okinawaïen", "lang_code": "vieil okinawaïen", "word": "푼디" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "brouxhe" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "breusse" } ], "word": "brosse" } { "anagrams": [ { "word": "bosser" }, { "word": "Bresso" }, { "word": "sobres" }, { "word": "sorbes" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) De l’ancien français broisse « taillis, broussaille, menu bois, broutille », dont le sens s’est conservé dans le verbe brosser, en langage de chasse : « courir à travers des bois épais ». On peut le rapprocher de l’occitan brusc. Il s’agit d’un emprunt au francique, à comparer avec le vieux haut allemand brusc « bourgeon, pousse d’arbre », norvégien brusk « arbuste, broussaille »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe brosser." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Granger, La céramique industrielle, 1905, page 505", "text": "Enfin, les endroits sur lesquels doit reposer la pièce pendant la cuisson ne peuvent conserver leur émail ; on l’enlève et l’on brosse la partie à désémailler." } ], "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe brosser." ] }, { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe brosser." ] }, { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe brosser." ] }, { "form_of": [ { "word": "brosser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe brosser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁɔs\\" }, { "audio": "Fr-brosse.ogg", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Fr-brosse.ogg/Fr-brosse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brosse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brosse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav", "ipa": "bʁɔs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-brosse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cabestany (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-brosse.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "brosse" }
Download raw JSONL data for brosse meaning in Français (18.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.