See blouse in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "belous" }, { "word": "boules" }, { "word": "boulès" }, { "word": "boulés" }, { "word": "boulês" }, { "word": "Lébous" }, { "word": "lébous" }, { "word": "loubes" }, { "word": "loubés" }, { "word": "obélus" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\uz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bavarois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en champenois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en griko", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sarde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "blouse blanche" }, { "word": "blouse-tablier" }, { "word": "blousier" }, { "word": "surblouse" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Peut-être dérivé de bleu, la couleur typique de ce vêtement de travail. → voir bleu de travail. D’autres lient l’étymologie au nom de Péluse, Pelusium en latin, ville exportatrice d’indigo, couleur qui (déjà !) marquait la couleur des habits de travail. Cette origine étymologique est controversée. D’autres sources relient ce mot à blousse. D’autres, enfin, donnent une étymologie germanique, via le vieux français blaude et bliaut." ], "forms": [ { "form": "blouses", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "sarrau" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "blousant" }, { "word": "blousé" }, { "word": "blouser" }, { "word": "blouson" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vêtements en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863", "text": "L’un des plus âgés s’avança suivi de dix ou douze jeunes paysans, ses fils et neveux ; ils portaient tous le grand chapeau et cette blouse bleue, ancien habit des Gaulois que le peuple de France met encore sur tous ses autres vêtements, et qui convient si bien à son climat pluvieux et à ses laborieux usages." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Le vieux Dominique l’accompagnait, ayant passé pour la circonstance sa blouse de cérémonie, une blouse de toile bleue, ornée de broderies blanches aux poignets et sur les épaules." }, { "ref": "Michel Ragon, La Louve de Mervent, éd. Albin Michel, 1985, livre 2, chapitre 1", "text": "L’autre grande place de Parthenay, […], comme tous les mercredis grouillait de paysans en blouses bleues toutes neuves rêches comme des chasubles, […]." }, { "text": "Blouse de peintre, de sculpteur, de chirurgien, d’infirmier, etc." }, { "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 481", "text": "Jusqu’à la fin, elle protégea ses robes par des blouses & comme c’était la grand-mère & non la femme qui m’intéressait en elle, je ne comprenais pas sa coquetterie, chaque fois que nous voulions la photographier, d’ôter d’abord sa blouse pour être présentable." } ], "glosses": [ "Vêtement de travail ouvert par-devant et qui se porte par-dessus les autres." ], "id": "fr-blouse-fr-noun-ncBgf7SR", "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la couture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sorte de chemise, chemisier." ], "id": "fr-blouse-fr-noun-mH0k4s1z", "topics": [ "sewing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la couture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maxime Rapaille, Le feu des Fagnes, Dricot, 2001, page 59", "text": "Mariées au lendemain de la Grande Guerre, on les a peut-être vues en robe à pois et blouse à fleurs, l’été, pendant quatre ou cinq ans, le temps que les funérailles entrent dans la danse." } ], "glosses": [ "Sorte de corsage porté par les femmes." ], "id": "fr-blouse-fr-noun-03d9lRXF", "topics": [ "sewing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bluz\\" }, { "ipa": "\\bluz\\", "rhymes": "\\uz\\" }, { "audio": "Fr-blouse.ogg", "ipa": "bluz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-blouse.ogg/Fr-blouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-blouse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "blaude" }, { "word": "bliau" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kittel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Arbeitsmantel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "tenue de travail", "word": "smock" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "tenue de travail", "word": "brusa" }, { "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "sense": "tenue de travail", "word": "biaude" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "tenue de travail", "word": "bata" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "kàmiso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "camice" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "tenue de travail", "word": "overall" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "tenue de travail", "word": "kiel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "tenue de travail", "word": "stofjas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "word": "blòda" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "word": "blosa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "brisaud" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "blisaud" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "bloete" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "roulhére" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "juplin·ne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "saÿéte" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "bata" }, { "lang": "Sarde", "lang_code": "sc", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "blusa" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "sorte de chemise", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blusn" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "sorte de chemise", "word": "Bluse" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "sorte de chemise", "word": "brusa" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "sorte de chemise", "word": "blusa" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "sorte de chemise", "word": "mekko" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "sorte de chemise", "word": "blusa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "sorte de chemise", "word": "blòda" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "sorte de chemise", "word": "blosa" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "sorte de chemise", "tags": [ "masculine" ], "word": "capo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "sorte de chemise", "tags": [ "feminine" ], "word": "blusa" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "burausu", "sense": "Sorte de corsage", "word": "ブラウス" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Sorte de corsage", "tags": [ "masculine" ], "word": "apostolo" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Sorte de corsage", "tags": [ "feminine" ], "word": "bloesse-cazaqhin" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Sorte de corsage", "tags": [ "masculine" ], "word": "càraco" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Traductions à trier", "word": "overall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Traductions à trier", "word": "coat" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Traductions à trier", "word": "bllâode" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Traductions à trier", "word": "blůza" } ], "word": "blouse" } { "anagrams": [ { "word": "belous" }, { "word": "boules" }, { "word": "boulès" }, { "word": "boulés" }, { "word": "boulês" }, { "word": "Lébous" }, { "word": "lébous" }, { "word": "loubes" }, { "word": "loubés" }, { "word": "obélus" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\uz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Peut-être dérivé de bleu, la couleur typique de ce vêtement de travail. → voir bleu de travail. D’autres lient l’étymologie au nom de Péluse, Pelusium en latin, ville exportatrice d’indigo, couleur qui (déjà !) marquait la couleur des habits de travail. Cette origine étymologique est controversée. D’autres sources relient ce mot à blousse. D’autres, enfin, donnent une étymologie germanique, via le vieux français blaude et bliaut." ], "forms": [ { "form": "blouses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du billard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chacun des six trous du billard. ^([1])" ], "id": "fr-blouse-fr-noun-uJn0M7lv", "tags": [ "dated", "obsolete" ], "topics": [ "billiards" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pièce qui sert de moule. ^([1])" ], "id": "fr-blouse-fr-noun-ZOQ9KWDc", "raw_tags": [ "Poterie d’étain" ], "tags": [ "dated", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bluz\\" }, { "ipa": "\\bluz\\", "rhymes": "\\uz\\" }, { "audio": "Fr-blouse.ogg", "ipa": "bluz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-blouse.ogg/Fr-blouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-blouse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "blouse" } { "anagrams": [ { "word": "belous" }, { "word": "boules" }, { "word": "boulès" }, { "word": "boulés" }, { "word": "boulês" }, { "word": "Lébous" }, { "word": "lébous" }, { "word": "loubes" }, { "word": "loubés" }, { "word": "obélus" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\uz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Peut-être dérivé de bleu, la couleur typique de ce vêtement de travail. → voir bleu de travail. D’autres lient l’étymologie au nom de Péluse, Pelusium en latin, ville exportatrice d’indigo, couleur qui (déjà !) marquait la couleur des habits de travail. Cette origine étymologique est controversée. D’autres sources relient ce mot à blousse. D’autres, enfin, donnent une étymologie germanique, via le vieux français blaude et bliaut." ], "forms": [ { "form": "je blouse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on blouse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je blouse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on blouse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe blouser." ], "id": "fr-blouse-fr-verb-zSrZrfXn" }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe blouser." ], "id": "fr-blouse-fr-verb-l3wN4nUH" }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe blouser." ], "id": "fr-blouse-fr-verb-YGpZpwgf" }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe blouser." ], "id": "fr-blouse-fr-verb-Fu4idIbV" }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe blouser." ], "id": "fr-blouse-fr-verb-3IgxspvB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bluz\\" }, { "ipa": "\\bluz\\", "rhymes": "\\uz\\" }, { "audio": "Fr-blouse.ogg", "ipa": "bluz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-blouse.ogg/Fr-blouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-blouse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "blouse" }
{ "anagrams": [ { "word": "belous" }, { "word": "boules" }, { "word": "boulès" }, { "word": "boulés" }, { "word": "boulês" }, { "word": "Lébous" }, { "word": "lébous" }, { "word": "loubes" }, { "word": "loubés" }, { "word": "obélus" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\uz\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en bavarois", "Traductions en catalan", "Traductions en champenois", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en griko", "Traductions en interlingua", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en normand", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "Traductions en sarde", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "blouse blanche" }, { "word": "blouse-tablier" }, { "word": "blousier" }, { "word": "surblouse" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Peut-être dérivé de bleu, la couleur typique de ce vêtement de travail. → voir bleu de travail. D’autres lient l’étymologie au nom de Péluse, Pelusium en latin, ville exportatrice d’indigo, couleur qui (déjà !) marquait la couleur des habits de travail. Cette origine étymologique est controversée. D’autres sources relient ce mot à blousse. D’autres, enfin, donnent une étymologie germanique, via le vieux français blaude et bliaut." ], "forms": [ { "form": "blouses", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "sarrau" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "blousant" }, { "word": "blousé" }, { "word": "blouser" }, { "word": "blouson" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Vêtements en français" ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863", "text": "L’un des plus âgés s’avança suivi de dix ou douze jeunes paysans, ses fils et neveux ; ils portaient tous le grand chapeau et cette blouse bleue, ancien habit des Gaulois que le peuple de France met encore sur tous ses autres vêtements, et qui convient si bien à son climat pluvieux et à ses laborieux usages." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Le vieux Dominique l’accompagnait, ayant passé pour la circonstance sa blouse de cérémonie, une blouse de toile bleue, ornée de broderies blanches aux poignets et sur les épaules." }, { "ref": "Michel Ragon, La Louve de Mervent, éd. Albin Michel, 1985, livre 2, chapitre 1", "text": "L’autre grande place de Parthenay, […], comme tous les mercredis grouillait de paysans en blouses bleues toutes neuves rêches comme des chasubles, […]." }, { "text": "Blouse de peintre, de sculpteur, de chirurgien, d’infirmier, etc." }, { "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 481", "text": "Jusqu’à la fin, elle protégea ses robes par des blouses & comme c’était la grand-mère & non la femme qui m’intéressait en elle, je ne comprenais pas sa coquetterie, chaque fois que nous voulions la photographier, d’ôter d’abord sa blouse pour être présentable." } ], "glosses": [ "Vêtement de travail ouvert par-devant et qui se porte par-dessus les autres." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la couture", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Sorte de chemise, chemisier." ], "topics": [ "sewing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la couture" ], "examples": [ { "ref": "Maxime Rapaille, Le feu des Fagnes, Dricot, 2001, page 59", "text": "Mariées au lendemain de la Grande Guerre, on les a peut-être vues en robe à pois et blouse à fleurs, l’été, pendant quatre ou cinq ans, le temps que les funérailles entrent dans la danse." } ], "glosses": [ "Sorte de corsage porté par les femmes." ], "topics": [ "sewing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bluz\\" }, { "ipa": "\\bluz\\", "rhymes": "\\uz\\" }, { "audio": "Fr-blouse.ogg", "ipa": "bluz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-blouse.ogg/Fr-blouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-blouse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "blaude" }, { "word": "bliau" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kittel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Arbeitsmantel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "tenue de travail", "word": "smock" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "tenue de travail", "word": "brusa" }, { "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "sense": "tenue de travail", "word": "biaude" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "tenue de travail", "word": "bata" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "kàmiso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "camice" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "tenue de travail", "word": "overall" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "tenue de travail", "word": "kiel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "tenue de travail", "word": "stofjas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "word": "blòda" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "word": "blosa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "brisaud" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "masculine" ], "word": "blisaud" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "bloete" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "roulhére" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "juplin·ne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "saÿéte" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "bata" }, { "lang": "Sarde", "lang_code": "sc", "sense": "tenue de travail", "tags": [ "feminine" ], "word": "blusa" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "sorte de chemise", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blusn" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "sorte de chemise", "word": "Bluse" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "sorte de chemise", "word": "brusa" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "sorte de chemise", "word": "blusa" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "sorte de chemise", "word": "mekko" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "sorte de chemise", "word": "blusa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "sorte de chemise", "word": "blòda" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "sorte de chemise", "word": "blosa" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "sorte de chemise", "tags": [ "masculine" ], "word": "capo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "sorte de chemise", "tags": [ "feminine" ], "word": "blusa" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "burausu", "sense": "Sorte de corsage", "word": "ブラウス" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Sorte de corsage", "tags": [ "masculine" ], "word": "apostolo" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Sorte de corsage", "tags": [ "feminine" ], "word": "bloesse-cazaqhin" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Sorte de corsage", "tags": [ "masculine" ], "word": "càraco" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Traductions à trier", "word": "overall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Traductions à trier", "word": "coat" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Traductions à trier", "word": "bllâode" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Traductions à trier", "word": "blůza" } ], "word": "blouse" } { "anagrams": [ { "word": "belous" }, { "word": "boules" }, { "word": "boulès" }, { "word": "boulés" }, { "word": "boulês" }, { "word": "Lébous" }, { "word": "lébous" }, { "word": "loubes" }, { "word": "loubés" }, { "word": "obélus" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\uz\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Peut-être dérivé de bleu, la couleur typique de ce vêtement de travail. → voir bleu de travail. D’autres lient l’étymologie au nom de Péluse, Pelusium en latin, ville exportatrice d’indigo, couleur qui (déjà !) marquait la couleur des habits de travail. Cette origine étymologique est controversée. D’autres sources relient ce mot à blousse. D’autres, enfin, donnent une étymologie germanique, via le vieux français blaude et bliaut." ], "forms": [ { "form": "blouses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français du billard", "Termes désuets en français", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Chacun des six trous du billard. ^([1])" ], "tags": [ "dated", "obsolete" ], "topics": [ "billiards" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Pièce qui sert de moule. ^([1])" ], "raw_tags": [ "Poterie d’étain" ], "tags": [ "dated", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bluz\\" }, { "ipa": "\\bluz\\", "rhymes": "\\uz\\" }, { "audio": "Fr-blouse.ogg", "ipa": "bluz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-blouse.ogg/Fr-blouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-blouse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "blouse" } { "anagrams": [ { "word": "belous" }, { "word": "boules" }, { "word": "boulès" }, { "word": "boulés" }, { "word": "boulês" }, { "word": "Lébous" }, { "word": "lébous" }, { "word": "loubes" }, { "word": "loubés" }, { "word": "obélus" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Rimes en français en \\uz\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Peut-être dérivé de bleu, la couleur typique de ce vêtement de travail. → voir bleu de travail. D’autres lient l’étymologie au nom de Péluse, Pelusium en latin, ville exportatrice d’indigo, couleur qui (déjà !) marquait la couleur des habits de travail. Cette origine étymologique est controversée. D’autres sources relient ce mot à blousse. D’autres, enfin, donnent une étymologie germanique, via le vieux français blaude et bliaut." ], "forms": [ { "form": "je blouse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on blouse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je blouse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on blouse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe blouser." ] }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe blouser." ] }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe blouser." ] }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe blouser." ] }, { "form_of": [ { "word": "blouser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe blouser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bluz\\" }, { "ipa": "\\bluz\\", "rhymes": "\\uz\\" }, { "audio": "Fr-blouse.ogg", "ipa": "bluz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-blouse.ogg/Fr-blouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-blouse.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-blouse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-blouse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-blouse.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "blouse" }
Download raw JSONL data for blouse meaning in Français (14.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.