"mamm" meaning in Breton

See mamm in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmãmː\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-mamm.wav Forms: mammoù [plural, unmutated], vamm [singular, mutation-soft], vammoù [plural, mutation-soft], tad [masculine]
  1. Mère.
    Sense id: fr-mamm-br-noun-0BzGm2Rn Categories (other): Exemples en breton
  2. Femelle d’animal.
    Sense id: fr-mamm-br-noun-4WVMcJyf
  3. Matrice.
    Sense id: fr-mamm-br-noun-7vyUEQbb Categories (other): Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: bugale, mibien, mercʼhed, tud
Categories (other): Lexique en breton de la famille, Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: advamm, divamm, gourvamm, gourvamm-gozh, lezvamm, mama, mama-gozh, mamm an diaoul, mamm-baeron, mamm-baour, mamm-diegez, mamm-gaer, mamm-gamm, mamm-gazeg, mamm-gozh, mamm-guñv, mammig-zour, mamm-iou, mamm-louzoù, mamm-voull, mamm-wezenn, mamm-wrizienn, mammanv, mammanvel, mammeg, mammel, mammelezh, mammenn, mammenniñ, mammig, mammog, mammvro

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "advamm"
    },
    {
      "word": "divamm"
    },
    {
      "word": "gourvamm"
    },
    {
      "word": "gourvamm-gozh"
    },
    {
      "word": "lezvamm"
    },
    {
      "word": "mama"
    },
    {
      "word": "mama-gozh"
    },
    {
      "word": "mamm an diaoul"
    },
    {
      "word": "mamm-baeron"
    },
    {
      "word": "mamm-baour"
    },
    {
      "word": "mamm-diegez"
    },
    {
      "word": "mamm-gaer"
    },
    {
      "word": "mamm-gamm"
    },
    {
      "word": "mamm-gazeg"
    },
    {
      "word": "mamm-gozh"
    },
    {
      "word": "mamm-guñv"
    },
    {
      "word": "mammig-zour"
    },
    {
      "word": "mamm-iou"
    },
    {
      "word": "mamm-louzoù"
    },
    {
      "word": "mamm-voull"
    },
    {
      "word": "mamm-wezenn"
    },
    {
      "word": "mamm-wrizienn"
    },
    {
      "word": "mammanv"
    },
    {
      "word": "mammanvel"
    },
    {
      "word": "mammeg"
    },
    {
      "word": "mammel"
    },
    {
      "word": "mammelezh"
    },
    {
      "word": "mammenn"
    },
    {
      "word": "mammenniñ"
    },
    {
      "word": "mammig"
    },
    {
      "word": "mammog"
    },
    {
      "word": "mammvro"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton mam.",
    "À comparer avec les mots gallois et cornique mam (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mammoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vamm",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vammoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tad",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "enfants",
      "word": "bugale"
    },
    {
      "translation": "fils",
      "word": "mibien"
    },
    {
      "translation": "filles",
      "word": "mercʼhed"
    },
    {
      "translation": "parents",
      "word": "tud"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 34",
          "text": "A-drugarez d’am mamm, gallout a raen dija lenn an notennoù ha deut e oan da vezañ ur c’haner mat awalc’h, […].",
          "translation": "Grâce à ma mère, je pouvais déjà lire les notes et j’étais devenu un assez bon chanteur, […]."
        },
        {
          "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre – décembre 1969, page 441",
          "text": "A-raok komz eus studioù Andersen, gwelomp petra a oa deut da vezañ e vamm.",
          "translation": "Avant de parler des études dʼAndersen, voyons ce quʼétait devenue sa mère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mère."
      ],
      "id": "fr-mamm-br-noun-0BzGm2Rn"
    },
    {
      "glosses": [
        "Femelle d’animal."
      ],
      "id": "fr-mamm-br-noun-4WVMcJyf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matrice."
      ],
      "id": "fr-mamm-br-noun-7vyUEQbb",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmãmː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-mamm.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-mamm.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mamm"
}
{
  "categories": [
    "Lexique en breton de la famille",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "advamm"
    },
    {
      "word": "divamm"
    },
    {
      "word": "gourvamm"
    },
    {
      "word": "gourvamm-gozh"
    },
    {
      "word": "lezvamm"
    },
    {
      "word": "mama"
    },
    {
      "word": "mama-gozh"
    },
    {
      "word": "mamm an diaoul"
    },
    {
      "word": "mamm-baeron"
    },
    {
      "word": "mamm-baour"
    },
    {
      "word": "mamm-diegez"
    },
    {
      "word": "mamm-gaer"
    },
    {
      "word": "mamm-gamm"
    },
    {
      "word": "mamm-gazeg"
    },
    {
      "word": "mamm-gozh"
    },
    {
      "word": "mamm-guñv"
    },
    {
      "word": "mammig-zour"
    },
    {
      "word": "mamm-iou"
    },
    {
      "word": "mamm-louzoù"
    },
    {
      "word": "mamm-voull"
    },
    {
      "word": "mamm-wezenn"
    },
    {
      "word": "mamm-wrizienn"
    },
    {
      "word": "mammanv"
    },
    {
      "word": "mammanvel"
    },
    {
      "word": "mammeg"
    },
    {
      "word": "mammel"
    },
    {
      "word": "mammelezh"
    },
    {
      "word": "mammenn"
    },
    {
      "word": "mammenniñ"
    },
    {
      "word": "mammig"
    },
    {
      "word": "mammog"
    },
    {
      "word": "mammvro"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton mam.",
    "À comparer avec les mots gallois et cornique mam (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mammoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vamm",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vammoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tad",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "enfants",
      "word": "bugale"
    },
    {
      "translation": "fils",
      "word": "mibien"
    },
    {
      "translation": "filles",
      "word": "mercʼhed"
    },
    {
      "translation": "parents",
      "word": "tud"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 34",
          "text": "A-drugarez d’am mamm, gallout a raen dija lenn an notennoù ha deut e oan da vezañ ur c’haner mat awalc’h, […].",
          "translation": "Grâce à ma mère, je pouvais déjà lire les notes et j’étais devenu un assez bon chanteur, […]."
        },
        {
          "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre – décembre 1969, page 441",
          "text": "A-raok komz eus studioù Andersen, gwelomp petra a oa deut da vezañ e vamm.",
          "translation": "Avant de parler des études dʼAndersen, voyons ce quʼétait devenue sa mère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mère."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Femelle d’animal."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "glosses": [
        "Matrice."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmãmː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-mamm.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-mamm.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-mamm.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mamm"
}

Download raw JSONL data for mamm meaning in Breton (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.