See -en in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Suffixes en basque",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Basque",
"orig": "basque",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "suffix",
"pos_title": "Suffixe 1",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"text": "Ixabelen anaia.",
"translation": "Le frère d’Isabelle."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
7
]
],
"text": "Mikelen gurasoak.",
"translation": "Les parents de Michel."
}
],
"glosses": [
"Le suffixe -en est un génitif possessif de noms propres se terminant par une consonne et qui signifie « possédant ». Il exprime principalement une idée de possession. Son interrogatif correspondant est noren (à qui) mais aussi zeinen (de quel) et zeren (de quoi). On utilise le suffixe -ren si les noms propres qui se terminent par une voyelle."
],
"id": "fr--en-eu-suffix-eWlHcLUr"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en basque",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"text": "Etxeen teilatua",
"translation": "Le toit des maisons."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"text": "Etxeen gibelean.",
"translation": "Derrière les maisons."
}
],
"glosses": [
"Le suffixe -en est un génitif possessif de noms communs au pluriel et qui signifie « possédant »."
],
"id": "fr--en-eu-suffix-zjIyiePy"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\en\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "-aren"
},
{
"word": "-ren"
}
],
"tags": [
"morpheme"
],
"word": "-en"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Suffixes en basque",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Basque",
"orig": "basque",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "suffix",
"pos_title": "Suffixe 2",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
13
],
[
20,
22
]
],
"text": "Patxi Parisen jaio zen 1969an.",
"translation": "François est né à Paris en 1969."
}
],
"glosses": [
"Le suffixe -en est un inessif de noms propres locatifs se terminant par une consonne et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe si -n si les noms propres locatifs se terminent par une voyelle."
],
"id": "fr--en-eu-suffix-~~hdCccx"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\en\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "-n"
},
{
"word": "-an"
},
{
"word": "-ean"
},
{
"word": "-etan"
}
],
"tags": [
"morpheme"
],
"word": "-en"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Suffixes en basque",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Basque",
"orig": "basque",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"notes": [
"Une proposition relative marquée de ce suffixe peut être directement substantivée avec le suffixe -a :",
"Mendian bizi direnak\n:: (mendian bizi dira - ils vivent en montagne)\n::: Ceux qui vivent en montagne"
],
"pos": "suffix",
"pos_title": "Suffixe 3",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en basque",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
27
],
[
36,
38
]
],
"roman": "(nongoa zara? - d'où viens-tu ?)",
"text": "Zure hazpegiek nongoa zaren adierazten dute.",
"translation": "Tes traits indiquent d'où tu viens."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
17
],
[
23,
24
],
[
33,
34
],
[
43,
44
],
[
45,
46
],
[
58,
59
],
[
65,
66
]
],
"roman": "(neurea uste dut = je la crois mienne)",
"text": "Neurea uste dudan etxean goxotasunak hartzen nau hezur muinetaraino.",
"translation": "La douceur de cette maison que je crois mienne m'envahit jusqu'à la moelle."
},
{
"roman": "(noraino iritsi ziren? - jusqu'où sont-ils arrivés ?)",
"text": "Noraino iritsi ziren jakin nahi nuke.",
"translation": "J'aimerais savoir jusqu'où ils sont arrivés."
}
],
"glosses": [
"Suffixe indiquant une proposition subordonnée complétive : suffixé au verbe conjugué de la subordonnée. Supprime un k et un a finaux, transforme un t en da, n'apparaît pas après un n final."
],
"id": "fr--en-eu-suffix-LcZWNKVD"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\en\\"
}
],
"synonyms": [
{
"raw_tags": [
"a",
"après une voyelle autre que"
],
"word": "-n"
}
],
"tags": [
"morpheme"
],
"word": "-en"
}
{
"categories": [
"Suffixes en basque",
"basque"
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "suffix",
"pos_title": "Suffixe 1",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"text": "Ixabelen anaia.",
"translation": "Le frère d’Isabelle."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
7
]
],
"text": "Mikelen gurasoak.",
"translation": "Les parents de Michel."
}
],
"glosses": [
"Le suffixe -en est un génitif possessif de noms propres se terminant par une consonne et qui signifie « possédant ». Il exprime principalement une idée de possession. Son interrogatif correspondant est noren (à qui) mais aussi zeinen (de quel) et zeren (de quoi). On utilise le suffixe -ren si les noms propres qui se terminent par une voyelle."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en basque"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"text": "Etxeen teilatua",
"translation": "Le toit des maisons."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"text": "Etxeen gibelean.",
"translation": "Derrière les maisons."
}
],
"glosses": [
"Le suffixe -en est un génitif possessif de noms communs au pluriel et qui signifie « possédant »."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\en\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "-aren"
},
{
"word": "-ren"
}
],
"tags": [
"morpheme"
],
"word": "-en"
}
{
"categories": [
"Suffixes en basque",
"basque"
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "suffix",
"pos_title": "Suffixe 2",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
13
],
[
20,
22
]
],
"text": "Patxi Parisen jaio zen 1969an.",
"translation": "François est né à Paris en 1969."
}
],
"glosses": [
"Le suffixe -en est un inessif de noms propres locatifs se terminant par une consonne et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe si -n si les noms propres locatifs se terminent par une voyelle."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\en\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "-n"
},
{
"word": "-an"
},
{
"word": "-ean"
},
{
"word": "-etan"
}
],
"tags": [
"morpheme"
],
"word": "-en"
}
{
"categories": [
"Suffixes en basque",
"basque"
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"notes": [
"Une proposition relative marquée de ce suffixe peut être directement substantivée avec le suffixe -a :",
"Mendian bizi direnak\n:: (mendian bizi dira - ils vivent en montagne)\n::: Ceux qui vivent en montagne"
],
"pos": "suffix",
"pos_title": "Suffixe 3",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en basque"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
27
],
[
36,
38
]
],
"roman": "(nongoa zara? - d'où viens-tu ?)",
"text": "Zure hazpegiek nongoa zaren adierazten dute.",
"translation": "Tes traits indiquent d'où tu viens."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
17
],
[
23,
24
],
[
33,
34
],
[
43,
44
],
[
45,
46
],
[
58,
59
],
[
65,
66
]
],
"roman": "(neurea uste dut = je la crois mienne)",
"text": "Neurea uste dudan etxean goxotasunak hartzen nau hezur muinetaraino.",
"translation": "La douceur de cette maison que je crois mienne m'envahit jusqu'à la moelle."
},
{
"roman": "(noraino iritsi ziren? - jusqu'où sont-ils arrivés ?)",
"text": "Noraino iritsi ziren jakin nahi nuke.",
"translation": "J'aimerais savoir jusqu'où ils sont arrivés."
}
],
"glosses": [
"Suffixe indiquant une proposition subordonnée complétive : suffixé au verbe conjugué de la subordonnée. Supprime un k et un a finaux, transforme un t en da, n'apparaît pas après un n final."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\en\\"
}
],
"synonyms": [
{
"raw_tags": [
"a",
"après une voyelle autre que"
],
"word": "-n"
}
],
"tags": [
"morpheme"
],
"word": "-en"
}
Download raw JSONL data for -en meaning in Basque (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-21 from the frwiktionary dump dated 2026-01-02 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.