See feststellen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec fest en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "feststellbar" }, { "word": "Feststellbremse" }, { "word": "Feststellhebel" }, { "word": "Feststellschraube" }, { "word": "Feststelltaste" }, { "sense": "constatation", "word": "Feststellung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de stellen avec la particule séparable fest-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stelle fest" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du stellst fest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er stellt fest" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stellte fest" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stellte fest" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "stell fest" }, { "form": "stelle fest!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "stellt fest!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "festgestellt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "nur noch den Tod feststellen können" } ], "related": [ { "word": "ermitteln" }, { "word": "mitteilen" }, { "word": "bemerken" }, { "word": "erkennen" }, { "word": "wahrnehmen" }, { "word": "arretieren" }, { "word": "befestigen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er stellte fest, dass der Vertrag noch nicht unterschriftsreif war.", "translation": "Il a constaté que le contrat n’est pas prêt à être signé." }, { "ref": "« \"Spekulationen\": Wirbel um mutmaßlichen Dopingfall », dans Süddeutsche Zeitung, 10 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/olympia-spekulationen-wirbel-um-mutmasslichen-dopingfall-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-220210-99-62687 texte intégral", "text": "Nach Medienberichten soll der angebliche positive Dopingbefund im Eiskunstlauf weit vor den Winterspielen festgestellt worden sein. Bei der Probenanalyse wurde demnach das Herzmittel Trimetazidin entdeckt, das zur Vorbeugung gegen Angina-Anfälle angewendet wird.", "translation": "Selon les rapports des médias, le prétendu résultat positif au dopage en patinage artistique aurait été constaté bien avant les Jeux d'hiver. Lors l'analyse des échantillons, trimétazidine avait été découvert, un médicament pour le cœur utilisé pour la prévention de crises d'angine de poitrine." }, { "ref": "Heiner Effern, « Betrunkener greift Feuerwehrleute bei Einsatz an », dans Süddeutsche Zeitung, 6 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/feuerwehrmaenner-loeschen-brand-und-werden-attackiert-1.5523071 texte intégral", "text": "Die Feuerwehrleute öffneten mit Spezialwerkzeug ohne Gewalt die Türe und stellten einen Schwelbrand mit Rauch fest. Die beiden mit Atemschutzmasken ausgestatteten Retter löschten den Brand in der Küche, den wohl im Ofen vergessene Toastscheiben ausgelöst hatten.", "translation": "Les pompiers ont ouvert la porte sans forcer à l'aide d'outils spéciaux et ont constaté un feu couvant avec de la fumée. Les deux sauveteurs, équipés de masques respiratoires, ont éteint le feu dans la cuisine, qui avait probablement été provoqué par des tranches de pain grillé oubliées dans le four." }, { "ref": "« Gotthard-Basistunnel bewirkt deutliches Wachstum der Passagierzahlen bei der Bahn », dans Bundesamt für Verkehr, 16 janvier 2024 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-99703.html texte intégral", "text": "Im Güterverkehr findet eine erkennbare Verlagerung von der Strasse auf die Schiene statt. Erstmals ist neben dem Transitverkehr auch ein deutliches Wachstum im regionalen Schienengüterverkehr zwischen dem Tessin und der Deutschschweiz festzustellen.", "translation": "Dans le transport de marchandises, on constate un transfert modal de la route vers le rail. Pour la première fois, la hausse constatée ne s’applique pas qu’au trafic de transit, mais concerne aussi en grande partie le transport marchandises ferroviaire régional de marchandises entre le Tessin et la Suisse alémanique." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "In der Tat ist vor Ort festzustellen, dass sie sich weder für Architektur noch für die Landschaft noch für sonst was interessieren. (...) Die Anwesenheit von Engländern an einem Urlaubsort gibt also keinerlei Auskunft über den Reiz des Ortes, seine Schönheit, seine touristischen Möglichkeiten.", "translation": "De fait, on constate sur place qu'il ne s’intéresse ni à l’architecture, ni aux paysages, ni à quoi que ce soit. (...) La présence d'Anglais dans un lieu de vacances ne donne donc aucune indication sur l'intérêt du lieu, sa beauté, son éventuel potentiel touristique." } ], "glosses": [ "(transitif) Établir, déceler, constater (un fait, une information)." ], "id": "fr-feststellen-de-verb-LJIoAXTc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Es hat lange gedauert, bis ich feststellte, dass er keiner meiner Freunde ist.", "translation": "Il y a longtemps que je me suisaperçu qu’il n’est pas de mes amis." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung.", "translation": "Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don." }, { "ref": "Gudrun Harrer, « Der saudische Kronprinz hat einen guten Lauf », dans Der Standard, 24 juin 2022 https://www.derstandard.at/story/2000136832540/der-saudische-kronprinz-hat-einen-guten-lauf texte intégral", "text": "Die USA mussten feststellen, dass sich die Araber, was ihre Sicherheit anbelangt, nicht mehr auf die USA verlassen.", "translation": "Les Etats-Unis ont dû constater que les Arabes ne se reposent plus sur eux en ce qui concerne leur sécurité." } ], "glosses": [ "(transitif) Découvrir, constater, remarquer, souvent une chose surprenante ou qui avait échappé d’abord." ], "id": "fr-feststellen-de-verb-EptSW5XK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(transitif) Dire avec fermeté, avec insistance." ], "id": "fr-feststellen-de-verb-tsRe~YXw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(transitif) Bloquer, attacher, fixer, maintenir, caler." ], "id": "fr-feststellen-de-verb-cNjgELkM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛstˌʃtɛlən\\" }, { "audio": "De-feststellen.ogg", "ipa": "ˈfɛstˌʃtɛlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-feststellen.ogg/De-feststellen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-feststellen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-feststellen2.ogg", "ipa": "ˈfɛstˌʃtɛlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-feststellen2.ogg/De-feststellen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-feststellen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "feststellen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec fest en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "feststellbar" }, { "word": "Feststellbremse" }, { "word": "Feststellhebel" }, { "word": "Feststellschraube" }, { "word": "Feststelltaste" }, { "sense": "constatation", "word": "Feststellung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de stellen avec la particule séparable fest-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stelle fest" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du stellst fest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er stellt fest" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stellte fest" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stellte fest" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "stell fest" }, { "form": "stelle fest!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "stellt fest!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "festgestellt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "nur noch den Tod feststellen können" } ], "related": [ { "word": "ermitteln" }, { "word": "mitteilen" }, { "word": "bemerken" }, { "word": "erkennen" }, { "word": "wahrnehmen" }, { "word": "arretieren" }, { "word": "befestigen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er stellte fest, dass der Vertrag noch nicht unterschriftsreif war.", "translation": "Il a constaté que le contrat n’est pas prêt à être signé." }, { "ref": "« \"Spekulationen\": Wirbel um mutmaßlichen Dopingfall », dans Süddeutsche Zeitung, 10 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/olympia-spekulationen-wirbel-um-mutmasslichen-dopingfall-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-220210-99-62687 texte intégral", "text": "Nach Medienberichten soll der angebliche positive Dopingbefund im Eiskunstlauf weit vor den Winterspielen festgestellt worden sein. Bei der Probenanalyse wurde demnach das Herzmittel Trimetazidin entdeckt, das zur Vorbeugung gegen Angina-Anfälle angewendet wird.", "translation": "Selon les rapports des médias, le prétendu résultat positif au dopage en patinage artistique aurait été constaté bien avant les Jeux d'hiver. Lors l'analyse des échantillons, trimétazidine avait été découvert, un médicament pour le cœur utilisé pour la prévention de crises d'angine de poitrine." }, { "ref": "Heiner Effern, « Betrunkener greift Feuerwehrleute bei Einsatz an », dans Süddeutsche Zeitung, 6 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/feuerwehrmaenner-loeschen-brand-und-werden-attackiert-1.5523071 texte intégral", "text": "Die Feuerwehrleute öffneten mit Spezialwerkzeug ohne Gewalt die Türe und stellten einen Schwelbrand mit Rauch fest. Die beiden mit Atemschutzmasken ausgestatteten Retter löschten den Brand in der Küche, den wohl im Ofen vergessene Toastscheiben ausgelöst hatten.", "translation": "Les pompiers ont ouvert la porte sans forcer à l'aide d'outils spéciaux et ont constaté un feu couvant avec de la fumée. Les deux sauveteurs, équipés de masques respiratoires, ont éteint le feu dans la cuisine, qui avait probablement été provoqué par des tranches de pain grillé oubliées dans le four." }, { "ref": "« Gotthard-Basistunnel bewirkt deutliches Wachstum der Passagierzahlen bei der Bahn », dans Bundesamt für Verkehr, 16 janvier 2024 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-99703.html texte intégral", "text": "Im Güterverkehr findet eine erkennbare Verlagerung von der Strasse auf die Schiene statt. Erstmals ist neben dem Transitverkehr auch ein deutliches Wachstum im regionalen Schienengüterverkehr zwischen dem Tessin und der Deutschschweiz festzustellen.", "translation": "Dans le transport de marchandises, on constate un transfert modal de la route vers le rail. Pour la première fois, la hausse constatée ne s’applique pas qu’au trafic de transit, mais concerne aussi en grande partie le transport marchandises ferroviaire régional de marchandises entre le Tessin et la Suisse alémanique." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "In der Tat ist vor Ort festzustellen, dass sie sich weder für Architektur noch für die Landschaft noch für sonst was interessieren. (...) Die Anwesenheit von Engländern an einem Urlaubsort gibt also keinerlei Auskunft über den Reiz des Ortes, seine Schönheit, seine touristischen Möglichkeiten.", "translation": "De fait, on constate sur place qu'il ne s’intéresse ni à l’architecture, ni aux paysages, ni à quoi que ce soit. (...) La présence d'Anglais dans un lieu de vacances ne donne donc aucune indication sur l'intérêt du lieu, sa beauté, son éventuel potentiel touristique." } ], "glosses": [ "(transitif) Établir, déceler, constater (un fait, une information)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Es hat lange gedauert, bis ich feststellte, dass er keiner meiner Freunde ist.", "translation": "Il y a longtemps que je me suisaperçu qu’il n’est pas de mes amis." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung.", "translation": "Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don." }, { "ref": "Gudrun Harrer, « Der saudische Kronprinz hat einen guten Lauf », dans Der Standard, 24 juin 2022 https://www.derstandard.at/story/2000136832540/der-saudische-kronprinz-hat-einen-guten-lauf texte intégral", "text": "Die USA mussten feststellen, dass sich die Araber, was ihre Sicherheit anbelangt, nicht mehr auf die USA verlassen.", "translation": "Les Etats-Unis ont dû constater que les Arabes ne se reposent plus sur eux en ce qui concerne leur sécurité." } ], "glosses": [ "(transitif) Découvrir, constater, remarquer, souvent une chose surprenante ou qui avait échappé d’abord." ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en allemand" ], "glosses": [ "(transitif) Dire avec fermeté, avec insistance." ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en allemand", "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "(transitif) Bloquer, attacher, fixer, maintenir, caler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛstˌʃtɛlən\\" }, { "audio": "De-feststellen.ogg", "ipa": "ˈfɛstˌʃtɛlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-feststellen.ogg/De-feststellen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-feststellen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-feststellen2.ogg", "ipa": "ˈfɛstˌʃtɛlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-feststellen2.ogg/De-feststellen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-feststellen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "feststellen" }
Download raw JSONL data for feststellen meaning in Allemand (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.