See Hals in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abhalsen" }, { "word": "anhalsen" }, { "word": "auf den Hals hetzen" }, { "word": "Blähhals" }, { "word": "Bubenhals" }, { "word": "den Hals abdrehen" }, { "word": "einen dicken Hals haben" }, { "word": "einen Kloß im Hals haben" }, { "word": "einen Knödel im Hals haben" }, { "word": "einen langen Hals machen" }, { "word": "Faltenhals" }, { "sense": "goulot de bouteille", "word": "Flaschenhals" }, { "word": "Frauenhals" }, { "word": "Gänsehals" }, { "sense": "cervix", "word": "Gebärmutterhals" }, { "sense": "manche de violon", "word": "Geigenhals" }, { "sense": "avare", "word": "Geizhals" }, { "word": "Giraffenhals" }, { "word": "Gurkenhals" }, { "sense": "en quatrième vitesse", "word": "Hals über Kopf" }, { "sense": "bonne chance", "word": "Hals- und Beinbruch" }, { "sense": "service d'oto-rhino-laryngologie", "word": "Hals-Nasen-Ohren-Abte" }, { "sense": "service d'oto-rhino-laryngologie", "word": "Hals-Nasen-Ohren-Abteilung" }, { "word": "Hals-Nasen-Ohren-Arzt" }, { "sense": "Oto-rhino-laryngologiste", "word": "Hals-Nasen-Ohre-Ärztin" }, { "word": "Hals-Nasen-Ohrenarzt" }, { "sense": "Oto-rhino-laryngologiste", "word": "Hals-Nasen-Ohrenärztin" }, { "sense": "pingre", "word": "Halsabschneider" }, { "word": "halsabschneiderisch" }, { "word": "Halsader" }, { "word": "Halsansatz" }, { "sense": "encolure", "word": "Halsausschnitt" }, { "sense": "collier", "word": "Halsband" }, { "word": "Halsberge" }, { "word": "Halsberger" }, { "sense": "cravate", "word": "Halsbinde" }, { "word": "Halsbonbon" }, { "sense": "diphtérie", "word": "Halsbräune" }, { "word": "halsbrechend" }, { "sense": "casse-cou", "word": "halsbrecherisch" }, { "word": "Halsbruch" }, { "word": "Halsbündchen" }, { "word": "Hälschen" }, { "sense": "carcan", "word": "Halselsen" }, { "sense": "empanner", "word": "halsen" }, { "sense": "inflammation de la gorge", "word": "Halsentzündung" }, { "word": "halsfern" }, { "word": "halsfrei" }, { "word": "halsgefährlich" }, { "word": "Halsgefieder" }, { "sense": "droit criminel", "word": "Halsgericht" }, { "word": "halsig" }, { "word": "Halskatarrh" }, { "sense": "chaîne de cou", "word": "Halskette" }, { "sense": "faux-col", "word": "Halskragen" }, { "word": "Halskrankheit" }, { "word": "Halskratzen" }, { "sense": "collerette", "word": "Halskrause" }, { "sense": "longueur de cou", "word": "Halslänge" }, { "word": "Hälslein" }, { "word": "halslos" }, { "sense": "amygdale", "word": "Halsmandel" }, { "word": "Halsmuskel" }, { "word": "halsnah" }, { "word": "halsnahe" }, { "word": "Halspartie" }, { "word": "Halsprozess" }, { "word": "Halsreif" }, { "sense": "carotide", "word": "Halsschlagader" }, { "sense": "mal de gorge", "word": "Halsschmerz" }, { "sense": "ornement de cou", "word": "Halsschmuck" }, { "sense": "collier", "word": "Halsschnur" }, { "sense": "entêté", "word": "halsstarrig" }, { "sense": "entêtement", "word": "Halsstarrigkeit" }, { "word": "Halsstrecker" }, { "word": "Halsstück" }, { "sense": "foulard", "word": "Halstuch" }, { "sense": "mal de gorge", "word": "Halsweh" }, { "sense": "tour de cou", "word": "Halsweite" }, { "word": "Halswender" }, { "word": "Halswickel" }, { "sense": "vertèbre cervicale", "word": "Halswirbel" }, { "sense": "colonne vertébrale", "word": "Halswirbelsäule" }, { "sense": "service d'oto-rhino-laryngologie", "word": "HNO-Abteilung" }, { "sense": "spécialiste oto-rhino-laryngologiste", "word": "HNO-Spezialist" }, { "word": "in den falschen Hals bekommen" }, { "sense": "avoir quelqu'un sur le dos", "word": "jemanden am Hals haben" }, { "sense": "cou de garçon", "word": "Jungenhals" }, { "sense": "cou d'enfant", "word": "Kinderhals" }, { "word": "Kolbenhals" }, { "sense": "cou de grue", "word": "Kranichhals" }, { "sense": "okapi", "word": "Kurzhalsgiraffe" }, { "sense": "à col court", "word": "kurzhalsig" }, { "sense": "au long col", "word": "langhalsig" }, { "sense": "haut et fort", "word": "lauthals" }, { "sense": "cou de jeune fille", "word": "Mädchenhals" }, { "sense": "cou d'homme", "word": "Männerhals" }, { "sense": "hampe", "word": "Notenhals" }, { "sense": "col du fémur", "word": "Oberschenkelhals" }, { "sense": "cou de cheval", "word": "Pferdehals" }, { "sense": "grèbe jougris", "word": "Rothalstaucher" }, { "word": "Säulenhals" }, { "sense": "col de fémur", "word": "Schenkelhals" }, { "word": "Schlangenhals" }, { "sense": "braillard", "word": "Schreihals" }, { "sense": "col de cygne", "word": "Schwanenhals" }, { "word": "sich den Hals abdrehen" }, { "word": "Speckhals" }, { "word": "Spindelhals" }, { "word": "steht das Wasser bis zum Hals" }, { "sense": "torticolis", "word": "steifer Hals" }, { "word": "Streithals" }, { "word": "umhalsen" }, { "word": "Wagehals" }, { "translation": "téméraire", "word": "Waghals" }, { "translation": "téméraire", "word": "waghalsig" }, { "sense": "torcol fourmilier", "word": "Wendehals" }, { "sense": "collet (racinaire", "word": "Wurzelhals" }, { "sense": "collet (dentaire", "word": "Zahnhals" }, { "word": "zum Halse heraushängen" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand hals, du vieux haut allemand hals, du proto-germanique *halsaz." ], "forms": [ { "form": "der Hals", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Hälse", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Hals", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Hälse", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Halses", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Hälse", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Hals", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Halse", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Hälsen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "bleibt der Bissen im Halse stecken" }, { "word": "den Hals aus der Schlinge ziehen" }, { "word": "wer jemandem allzu tief in den Hintern kriecht, muss sich nicht wundern, wenn er ihm zum Halse heraushängt" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mir tut der Hals weh.", "translation": "J’ai mal à la gorge." }, { "text": "Sie hat einen langen Hals.", "translation": "Elle a un long cou / le cou long." }, { "text": "Er hat sich einen Schal um den Hals gebunden.", "translation": "Il s’est mis (noué) une écharpe autour du cou." }, { "text": "Ich stecke bis an den Hals (= bis zum Hals) in Arbeit / in Schulden.", "translation": "Je suis dans le travail / dans les dettes jusqu’au cou." }, { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923", "text": "Die Kinder lagen Seite an Seite auf demselben Kopfkissen und schliefen. Claude, der Achtjährige, hatte seine kleinen Hände auf der Decke liegen und atmete gleichmäßig langsam; Etienne, der erst vier Jahre alt war, lächelte und hatte einen Arm um den Hals des Bruders geschlungen.", "translation": "Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient. Claude, qui avait huit ans, ses petites mains rejetées hors de la couverture, respirait d’une haleine lente, tandis qu’Étienne, âgé de quatre ans seulement, souriait, un bras passé au cou de son frère." }, { "text": "(Familier)'Sein dummes Gerede hängt mir zum Hals' heraus.", "translation": "J’en ai ras le bol de ses discours stupides." }, { "text": "Die Bäuerin drehte dem Huhn den Hals um.", "translation": "La paysanne a tordu le cou à la poule." }, { "text": "Ich habe Schmerzen im Hals.", "translation": "J’ai des maux de gorge." }, { "text": "Es kratzt mich im Hals.", "translation": "J’ai la gorge qui me gratte." }, { "text": "Mir steckt eine Gräte im Hals.", "translation": "J’ai une arête coincée dans la gorge." }, { "text": "Er bekam meine Kritik in den falschen Hals.", "translation": "Il a pris ma critique de travers." }, { "text": "Sie lachte / er schrie aus vollem Hals(e).", "translation": "Elle riait à gorge déployée / il criait à pleins poumons." } ], "glosses": [ "Cou, gorge." ], "id": "fr-Hals-de-noun-WCYGneoc", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Der Hals einer Flasche / einer Geige.", "translation": "Le goulot d’une bouteille / le manche d’un violon." } ], "glosses": [ "Col, goulot, manche d’un instrument de musique." ], "id": "fr-Hals-de-noun-iyr9imRQ", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhals\\" }, { "audio": "De-Hals2.ogg", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/De-Hals2.ogg/De-Hals2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hals2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-Hals.ogg", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/De-Hals.ogg/De-Hals.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hals.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Hals.wav", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Hals.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Hals.wav", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Hals.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-Hals.wav", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-Hals.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Hals.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Hals.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Hals" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "abhalsen" }, { "word": "anhalsen" }, { "word": "auf den Hals hetzen" }, { "word": "Blähhals" }, { "word": "Bubenhals" }, { "word": "den Hals abdrehen" }, { "word": "einen dicken Hals haben" }, { "word": "einen Kloß im Hals haben" }, { "word": "einen Knödel im Hals haben" }, { "word": "einen langen Hals machen" }, { "word": "Faltenhals" }, { "sense": "goulot de bouteille", "word": "Flaschenhals" }, { "word": "Frauenhals" }, { "word": "Gänsehals" }, { "sense": "cervix", "word": "Gebärmutterhals" }, { "sense": "manche de violon", "word": "Geigenhals" }, { "sense": "avare", "word": "Geizhals" }, { "word": "Giraffenhals" }, { "word": "Gurkenhals" }, { "sense": "en quatrième vitesse", "word": "Hals über Kopf" }, { "sense": "bonne chance", "word": "Hals- und Beinbruch" }, { "sense": "service d'oto-rhino-laryngologie", "word": "Hals-Nasen-Ohren-Abte" }, { "sense": "service d'oto-rhino-laryngologie", "word": "Hals-Nasen-Ohren-Abteilung" }, { "word": "Hals-Nasen-Ohren-Arzt" }, { "sense": "Oto-rhino-laryngologiste", "word": "Hals-Nasen-Ohre-Ärztin" }, { "word": "Hals-Nasen-Ohrenarzt" }, { "sense": "Oto-rhino-laryngologiste", "word": "Hals-Nasen-Ohrenärztin" }, { "sense": "pingre", "word": "Halsabschneider" }, { "word": "halsabschneiderisch" }, { "word": "Halsader" }, { "word": "Halsansatz" }, { "sense": "encolure", "word": "Halsausschnitt" }, { "sense": "collier", "word": "Halsband" }, { "word": "Halsberge" }, { "word": "Halsberger" }, { "sense": "cravate", "word": "Halsbinde" }, { "word": "Halsbonbon" }, { "sense": "diphtérie", "word": "Halsbräune" }, { "word": "halsbrechend" }, { "sense": "casse-cou", "word": "halsbrecherisch" }, { "word": "Halsbruch" }, { "word": "Halsbündchen" }, { "word": "Hälschen" }, { "sense": "carcan", "word": "Halselsen" }, { "sense": "empanner", "word": "halsen" }, { "sense": "inflammation de la gorge", "word": "Halsentzündung" }, { "word": "halsfern" }, { "word": "halsfrei" }, { "word": "halsgefährlich" }, { "word": "Halsgefieder" }, { "sense": "droit criminel", "word": "Halsgericht" }, { "word": "halsig" }, { "word": "Halskatarrh" }, { "sense": "chaîne de cou", "word": "Halskette" }, { "sense": "faux-col", "word": "Halskragen" }, { "word": "Halskrankheit" }, { "word": "Halskratzen" }, { "sense": "collerette", "word": "Halskrause" }, { "sense": "longueur de cou", "word": "Halslänge" }, { "word": "Hälslein" }, { "word": "halslos" }, { "sense": "amygdale", "word": "Halsmandel" }, { "word": "Halsmuskel" }, { "word": "halsnah" }, { "word": "halsnahe" }, { "word": "Halspartie" }, { "word": "Halsprozess" }, { "word": "Halsreif" }, { "sense": "carotide", "word": "Halsschlagader" }, { "sense": "mal de gorge", "word": "Halsschmerz" }, { "sense": "ornement de cou", "word": "Halsschmuck" }, { "sense": "collier", "word": "Halsschnur" }, { "sense": "entêté", "word": "halsstarrig" }, { "sense": "entêtement", "word": "Halsstarrigkeit" }, { "word": "Halsstrecker" }, { "word": "Halsstück" }, { "sense": "foulard", "word": "Halstuch" }, { "sense": "mal de gorge", "word": "Halsweh" }, { "sense": "tour de cou", "word": "Halsweite" }, { "word": "Halswender" }, { "word": "Halswickel" }, { "sense": "vertèbre cervicale", "word": "Halswirbel" }, { "sense": "colonne vertébrale", "word": "Halswirbelsäule" }, { "sense": "service d'oto-rhino-laryngologie", "word": "HNO-Abteilung" }, { "sense": "spécialiste oto-rhino-laryngologiste", "word": "HNO-Spezialist" }, { "word": "in den falschen Hals bekommen" }, { "sense": "avoir quelqu'un sur le dos", "word": "jemanden am Hals haben" }, { "sense": "cou de garçon", "word": "Jungenhals" }, { "sense": "cou d'enfant", "word": "Kinderhals" }, { "word": "Kolbenhals" }, { "sense": "cou de grue", "word": "Kranichhals" }, { "sense": "okapi", "word": "Kurzhalsgiraffe" }, { "sense": "à col court", "word": "kurzhalsig" }, { "sense": "au long col", "word": "langhalsig" }, { "sense": "haut et fort", "word": "lauthals" }, { "sense": "cou de jeune fille", "word": "Mädchenhals" }, { "sense": "cou d'homme", "word": "Männerhals" }, { "sense": "hampe", "word": "Notenhals" }, { "sense": "col du fémur", "word": "Oberschenkelhals" }, { "sense": "cou de cheval", "word": "Pferdehals" }, { "sense": "grèbe jougris", "word": "Rothalstaucher" }, { "word": "Säulenhals" }, { "sense": "col de fémur", "word": "Schenkelhals" }, { "word": "Schlangenhals" }, { "sense": "braillard", "word": "Schreihals" }, { "sense": "col de cygne", "word": "Schwanenhals" }, { "word": "sich den Hals abdrehen" }, { "word": "Speckhals" }, { "word": "Spindelhals" }, { "word": "steht das Wasser bis zum Hals" }, { "sense": "torticolis", "word": "steifer Hals" }, { "word": "Streithals" }, { "word": "umhalsen" }, { "word": "Wagehals" }, { "translation": "téméraire", "word": "Waghals" }, { "translation": "téméraire", "word": "waghalsig" }, { "sense": "torcol fourmilier", "word": "Wendehals" }, { "sense": "collet (racinaire", "word": "Wurzelhals" }, { "sense": "collet (dentaire", "word": "Zahnhals" }, { "word": "zum Halse heraushängen" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand hals, du vieux haut allemand hals, du proto-germanique *halsaz." ], "forms": [ { "form": "der Hals", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Hälse", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Hals", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Hälse", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Halses", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Hälse", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Hals", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Halse", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Hälsen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "bleibt der Bissen im Halse stecken" }, { "word": "den Hals aus der Schlinge ziehen" }, { "word": "wer jemandem allzu tief in den Hintern kriecht, muss sich nicht wundern, wenn er ihm zum Halse heraushängt" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Mir tut der Hals weh.", "translation": "J’ai mal à la gorge." }, { "text": "Sie hat einen langen Hals.", "translation": "Elle a un long cou / le cou long." }, { "text": "Er hat sich einen Schal um den Hals gebunden.", "translation": "Il s’est mis (noué) une écharpe autour du cou." }, { "text": "Ich stecke bis an den Hals (= bis zum Hals) in Arbeit / in Schulden.", "translation": "Je suis dans le travail / dans les dettes jusqu’au cou." }, { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923", "text": "Die Kinder lagen Seite an Seite auf demselben Kopfkissen und schliefen. Claude, der Achtjährige, hatte seine kleinen Hände auf der Decke liegen und atmete gleichmäßig langsam; Etienne, der erst vier Jahre alt war, lächelte und hatte einen Arm um den Hals des Bruders geschlungen.", "translation": "Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient. Claude, qui avait huit ans, ses petites mains rejetées hors de la couverture, respirait d’une haleine lente, tandis qu’Étienne, âgé de quatre ans seulement, souriait, un bras passé au cou de son frère." }, { "text": "(Familier)'Sein dummes Gerede hängt mir zum Hals' heraus.", "translation": "J’en ai ras le bol de ses discours stupides." }, { "text": "Die Bäuerin drehte dem Huhn den Hals um.", "translation": "La paysanne a tordu le cou à la poule." }, { "text": "Ich habe Schmerzen im Hals.", "translation": "J’ai des maux de gorge." }, { "text": "Es kratzt mich im Hals.", "translation": "J’ai la gorge qui me gratte." }, { "text": "Mir steckt eine Gräte im Hals.", "translation": "J’ai une arête coincée dans la gorge." }, { "text": "Er bekam meine Kritik in den falschen Hals.", "translation": "Il a pris ma critique de travers." }, { "text": "Sie lachte / er schrie aus vollem Hals(e).", "translation": "Elle riait à gorge déployée / il criait à pleins poumons." } ], "glosses": [ "Cou, gorge." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Métaphores en allemand" ], "examples": [ { "text": "Der Hals einer Flasche / einer Geige.", "translation": "Le goulot d’une bouteille / le manche d’un violon." } ], "glosses": [ "Col, goulot, manche d’un instrument de musique." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhals\\" }, { "audio": "De-Hals2.ogg", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/De-Hals2.ogg/De-Hals2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hals2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-Hals.ogg", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/De-Hals.ogg/De-Hals.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hals.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Hals.wav", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Hals.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Hals.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Hals.wav", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Hals.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Hals.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-Hals.wav", "ipa": "hals", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Hals.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-Hals.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Hals.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Hals.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Hals.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Hals" }
Download raw JSONL data for Hals meaning in Allemand (10.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.