See Nacken in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "Kehle" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hartnäckig" }, { "word": "Nackenhaar" }, { "word": "Nackenschmerz" }, { "word": "Nackenschlag" }, { "word": "Nackenstütze" }, { "word": "Nackenwirbel" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand nacko" ], "forms": [ { "form": "der Nacken", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Nacken", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Nacken", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Nacken", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Nackens", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Nacken", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Nacken", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Nacken", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Körperteil" } ], "hyponyms": [ { "word": "Stiernacken" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Die Zeiten sind heroisch und unerbittlich: Einen Arbeiter, der fünf Minuten zu spät kommt, stellt man vor das Kriegsgericht, und es sind die Tschekisten, die einsperren, verurteilen und gegebenenfalls mit einer Kugel in den Nacken die Exekution ausführen.", "translation": "Les temps sont héroïques et sévères : un ouvrier qui arrive cinq minutes en retard passe en conseil de guerre et ce sont les tchékistes qui arrêtent, jugent, exécutent le cas échéant, d’une balle dans la nuque." }, { "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral", "text": "Vor dem Eingang zur riesigen Festhalle des Lokals „Bierkönig“ begrüßt Fregins spanischer Schichtleiter den gut und gern drei Zentner schweren Security-Mann mit kumpelhaftem Handschlag. Der Aufpasser hat Arme wie Baumstämme und einen Nacken wie ein Stier. Stolz zeigt er seine Lizenz als Sicherheitsmann.", "translation": "Devant l’entrée de l'immense salle des fêtes de l’établissement « Bierkönig », le chef d'équipe espagnol de Fregin salue d’une poignée de main amicale l’agent de sécurité qui pèse bien trois quintaux. Le videur a des bras comme des troncs d'arbre et une nuque de taureau. Il montre fièrement sa licence d'agent de sécurité." } ], "glosses": [ "Nuque." ], "id": "fr-Nacken-de-noun-EYTh3aq3", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnakn̩\\" }, { "audio": "De-Nacken.ogg", "ipa": "ˈnakn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-Nacken.ogg/De-Nacken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Genick" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Nacken" }
{ "antonyms": [ { "word": "Kehle" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "hartnäckig" }, { "word": "Nackenhaar" }, { "word": "Nackenschmerz" }, { "word": "Nackenschlag" }, { "word": "Nackenstütze" }, { "word": "Nackenwirbel" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand nacko" ], "forms": [ { "form": "der Nacken", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Nacken", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Nacken", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Nacken", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Nackens", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Nacken", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Nacken", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Nacken", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Körperteil" } ], "hyponyms": [ { "word": "Stiernacken" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Die Zeiten sind heroisch und unerbittlich: Einen Arbeiter, der fünf Minuten zu spät kommt, stellt man vor das Kriegsgericht, und es sind die Tschekisten, die einsperren, verurteilen und gegebenenfalls mit einer Kugel in den Nacken die Exekution ausführen.", "translation": "Les temps sont héroïques et sévères : un ouvrier qui arrive cinq minutes en retard passe en conseil de guerre et ce sont les tchékistes qui arrêtent, jugent, exécutent le cas échéant, d’une balle dans la nuque." }, { "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral", "text": "Vor dem Eingang zur riesigen Festhalle des Lokals „Bierkönig“ begrüßt Fregins spanischer Schichtleiter den gut und gern drei Zentner schweren Security-Mann mit kumpelhaftem Handschlag. Der Aufpasser hat Arme wie Baumstämme und einen Nacken wie ein Stier. Stolz zeigt er seine Lizenz als Sicherheitsmann.", "translation": "Devant l’entrée de l'immense salle des fêtes de l’établissement « Bierkönig », le chef d'équipe espagnol de Fregin salue d’une poignée de main amicale l’agent de sécurité qui pèse bien trois quintaux. Le videur a des bras comme des troncs d'arbre et une nuque de taureau. Il montre fièrement sa licence d'agent de sécurité." } ], "glosses": [ "Nuque." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnakn̩\\" }, { "audio": "De-Nacken.ogg", "ipa": "ˈnakn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-Nacken.ogg/De-Nacken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Genick" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Nacken" }
Download raw JSONL data for Nacken meaning in Allemand (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.