See tic on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du tira." ], "id": "fr-tic-conv-symbol-lxUq4CXZ", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "tic" } { "anagrams": [ { "word": "TCI" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée tik exprimant un mouvement brusque → voir tic-tac, tac, du tac au tac et toc." ], "forms": [ { "form": "tics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tiqueur" }, { "word": "trichotillomanie" }, { "word": "manie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Est encore attaché court et à deux longes, celui qui a le tic de l’ours, pour éviter le balancement de la tête." }, { "text": "Le tic se propage souvent par imitation." } ], "glosses": [ "Habitude vicieuse que contractent les chevaux et les bêtes à cornes." ], "id": "fr-tic-fr-noun-EEbIontX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a un tic, une espèce de tic." }, { "text": "Il a un tic dans les yeux, dans la bouche." }, { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux, Grasset, 1914, réédition Le Livre de Poche, page 93", "text": "Il avait le tic de cligner des yeux, ce qui faisait croire à ses interlocuteurs qu’il leur adressait des signes d’intelligence." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 92", "text": "Je me sens pleine de respectueuse tendresse pour Mme Hyacinthe. C’est dommage que, par un tic, ses yeux, à certains moments clignent si vite que ses cils se mettent à ressembler à des mouches en plein vol. Mais je m’y habituerai." }, { "ref": "François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 156", "text": "Jean-Louis déchira la lettre, et passa à plusieurs reprises sa main sur son nez et sur sa bouche.\n— Ne fais pas ton tic, – dit Madeleine." }, { "ref": "Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, pages 110-111", "text": "Il avait une profonde horreur des tics et ne se retenait jamais de la manifester, surtout dans les endroits publics, sans pitié pour le tiqueur, et en s’efforçant même de rallier à ses critiques tout le reste de l’assistance." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Une mort très douce, Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, pages 12-13", "text": "Elle avait toujours eu un tic. (Non, pas toujours, mais depuis longtemps. Depuis quand ?) Elle clignait des yeux, ses sourcils se relevaient, son front se plissait. Pendant ma visite, cette agitation ne cessa pas un instant. Et quand elles retombaient, ses paupières lisses et bombées recouvraient entièrement ses prunelles." }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 91", "text": "Vers 1718, Pierre le Grand, potentat progressif, impérial en dépit de son habit brun sans col ni manchettes et de sa perruque sans poudre, mais le visage démonté de temps à autre par un tic qui lui donne à ces moments l’air égaré et terrible." } ], "glosses": [ "Sorte de contraction convulsive de certains muscles, particulièrement de la face, auquel quelques personnes sont sujettes." ], "id": "fr-tic-fr-noun-2i2Bjd1R" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835", "text": "Il rajusta sur sa tête le shako couvert de toile cirée, et il donna ce coup d’épaule que personne ne peut se représenter s’il n’a servi dans l’infanterie, ce coup d’épaule que donne le fantassin à son sac pour le hausser et alléger un moment de son poids ; c’est une habitude du soldat qui, lorsqu’il devient officier, devient un tic." }, { "ref": "Guy de Maupassant, En famille, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 133", "text": "Elle se grattait souvent, n’importe où, avec indifférence du public, par une sorte de manie qui touchait au tic." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Si on blaguait ses tics et ses manies de professeur, c'était avec une espèce de respect et de fierté." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 140", "text": "J’eus des tics : je n’arrêtais pas de hausser les épaules, de faire tourner mon nez. « Ne gratte pas tes boutons, ne tourne pas ton nez », me répétait mon père." }, { "text": "Il a le tic de ronger ses ongles. — Il répète toujours un certain mot, c’est son tic." } ], "glosses": [ "Habitudes plus ou moins ridicules que l’on a contractées sans s’en apercevoir." ], "id": "fr-tic-fr-noun-z-I--7eD", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tik\\" }, { "audio": "Fr-tique.ogg", "ipa": "œ̃ tik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/Fr-tique.ogg/Fr-tique.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tique.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-tic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-tic.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tic.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tick" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fimmel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tic" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "trzaj" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tik" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "tique" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "tik" } ], "word": "tic" } { "antonyms": [ { "word": "tit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions locatives en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "katic" }, { "word": "ticak" }, { "word": "ticapté" }, { "word": "ticawaltar" }, { "word": "ticayká" }, { "word": "ticburé" }, { "word": "tice" }, { "word": "ticfí" }, { "word": "tici" }, { "word": "tickelda" }, { "word": "ticlakí" }, { "word": "ticlaní" }, { "word": "ticlapí" }, { "word": "ticlivaf" }, { "word": "tico" }, { "word": "ticplatí" }, { "word": "ticplekú" }, { "word": "ticsuxaf" }, { "word": "ticsuyaf" }, { "word": "tictalá" }, { "word": "ticu" }, { "word": "ticuk" }, { "word": "ticumá" }, { "word": "ticwalzaf" }, { "word": "vatic" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "En haut de, au sommet de (avec mouvement)." ], "id": "fr-tic-avk-prep-3Kwi4h8z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tiʃ\\" }, { "audio": "tic (avk).wav", "ipa": "tiʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tic (avk).wav" } ], "word": "tic" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions locatives en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "forms": [ { "form": "tí", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "tit", "tags": [ "plural", "first-person" ] }, { "form": "til", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "tir", "tags": [ "singular", "third-person" ] }, { "form": "tid", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "tiv", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Kristnazbalaviel Ke Tol-decit-san-anyuste, 2018", "text": "Galpé da win mali taneaksat kali santoleaksat tic itupapaf.", "translation": "Je vous souhaite d’être très joyeux de janvier à décembre." } ], "form_of": [ { "word": "tí" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel du présent du verbe tí (« être »)." ], "id": "fr-tic-avk-verb-auyJqzv0" } ], "sounds": [ { "audio": "tic (avk).wav", "ipa": "tiʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tic (avk).wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tic" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 84 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 86 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tic nerveux." ], "id": "fr-tic-nl-noun-tFr~uZuK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɪk\\" }, { "ipa": "\\tɪk\\" }, { "audio": "Nl-tic.ogg", "ipa": "tɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/Nl-tic.ogg/Nl-tic.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-tic.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "word": "tic" }
{ "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du tira." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "tic" } { "anagrams": [ { "word": "TCI" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’une onomatopée", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en portugais", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée tik exprimant un mouvement brusque → voir tic-tac, tac, du tac au tac et toc." ], "forms": [ { "form": "tics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tiqueur" }, { "word": "trichotillomanie" }, { "word": "manie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Est encore attaché court et à deux longes, celui qui a le tic de l’ours, pour éviter le balancement de la tête." }, { "text": "Le tic se propage souvent par imitation." } ], "glosses": [ "Habitude vicieuse que contractent les chevaux et les bêtes à cornes." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il a un tic, une espèce de tic." }, { "text": "Il a un tic dans les yeux, dans la bouche." }, { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux, Grasset, 1914, réédition Le Livre de Poche, page 93", "text": "Il avait le tic de cligner des yeux, ce qui faisait croire à ses interlocuteurs qu’il leur adressait des signes d’intelligence." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 92", "text": "Je me sens pleine de respectueuse tendresse pour Mme Hyacinthe. C’est dommage que, par un tic, ses yeux, à certains moments clignent si vite que ses cils se mettent à ressembler à des mouches en plein vol. Mais je m’y habituerai." }, { "ref": "François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 156", "text": "Jean-Louis déchira la lettre, et passa à plusieurs reprises sa main sur son nez et sur sa bouche.\n— Ne fais pas ton tic, – dit Madeleine." }, { "ref": "Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, pages 110-111", "text": "Il avait une profonde horreur des tics et ne se retenait jamais de la manifester, surtout dans les endroits publics, sans pitié pour le tiqueur, et en s’efforçant même de rallier à ses critiques tout le reste de l’assistance." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Une mort très douce, Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, pages 12-13", "text": "Elle avait toujours eu un tic. (Non, pas toujours, mais depuis longtemps. Depuis quand ?) Elle clignait des yeux, ses sourcils se relevaient, son front se plissait. Pendant ma visite, cette agitation ne cessa pas un instant. Et quand elles retombaient, ses paupières lisses et bombées recouvraient entièrement ses prunelles." }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 91", "text": "Vers 1718, Pierre le Grand, potentat progressif, impérial en dépit de son habit brun sans col ni manchettes et de sa perruque sans poudre, mais le visage démonté de temps à autre par un tic qui lui donne à ces moments l’air égaré et terrible." } ], "glosses": [ "Sorte de contraction convulsive de certains muscles, particulièrement de la face, auquel quelques personnes sont sujettes." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835", "text": "Il rajusta sur sa tête le shako couvert de toile cirée, et il donna ce coup d’épaule que personne ne peut se représenter s’il n’a servi dans l’infanterie, ce coup d’épaule que donne le fantassin à son sac pour le hausser et alléger un moment de son poids ; c’est une habitude du soldat qui, lorsqu’il devient officier, devient un tic." }, { "ref": "Guy de Maupassant, En famille, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 133", "text": "Elle se grattait souvent, n’importe où, avec indifférence du public, par une sorte de manie qui touchait au tic." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Si on blaguait ses tics et ses manies de professeur, c'était avec une espèce de respect et de fierté." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 140", "text": "J’eus des tics : je n’arrêtais pas de hausser les épaules, de faire tourner mon nez. « Ne gratte pas tes boutons, ne tourne pas ton nez », me répétait mon père." }, { "text": "Il a le tic de ronger ses ongles. — Il répète toujours un certain mot, c’est son tic." } ], "glosses": [ "Habitudes plus ou moins ridicules que l’on a contractées sans s’en apercevoir." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tik\\" }, { "audio": "Fr-tique.ogg", "ipa": "œ̃ tik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/Fr-tique.ogg/Fr-tique.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tique.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-tic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-tic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-tic.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tic.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tick" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fimmel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tic" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "trzaj" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tik" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "tique" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "tik" } ], "word": "tic" } { "antonyms": [ { "word": "tit" } ], "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -c", "Prépositions en kotava", "Prépositions locatives en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "katic" }, { "word": "ticak" }, { "word": "ticapté" }, { "word": "ticawaltar" }, { "word": "ticayká" }, { "word": "ticburé" }, { "word": "tice" }, { "word": "ticfí" }, { "word": "tici" }, { "word": "tickelda" }, { "word": "ticlakí" }, { "word": "ticlaní" }, { "word": "ticlapí" }, { "word": "ticlivaf" }, { "word": "tico" }, { "word": "ticplatí" }, { "word": "ticplekú" }, { "word": "ticsuxaf" }, { "word": "ticsuyaf" }, { "word": "tictalá" }, { "word": "ticu" }, { "word": "ticuk" }, { "word": "ticumá" }, { "word": "ticwalzaf" }, { "word": "vatic" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "En haut de, au sommet de (avec mouvement)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tiʃ\\" }, { "audio": "tic (avk).wav", "ipa": "tiʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tic (avk).wav" } ], "word": "tic" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -c", "Prépositions locatives en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "forms": [ { "form": "tí", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "tit", "tags": [ "plural", "first-person" ] }, { "form": "til", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "tir", "tags": [ "singular", "third-person" ] }, { "form": "tid", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "tiv", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Kristnazbalaviel Ke Tol-decit-san-anyuste, 2018", "text": "Galpé da win mali taneaksat kali santoleaksat tic itupapaf.", "translation": "Je vous souhaite d’être très joyeux de janvier à décembre." } ], "form_of": [ { "word": "tí" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel du présent du verbe tí (« être »)." ] } ], "sounds": [ { "audio": "tic (avk).wav", "ipa": "tiʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Tic_(avk).wav/Tic_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tic (avk).wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tic" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 84 % des Flamands", "Mots reconnus par 86 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tic nerveux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɪk\\" }, { "ipa": "\\tɪk\\" }, { "audio": "Nl-tic.ogg", "ipa": "tɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/Nl-tic.ogg/Nl-tic.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-tic.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "word": "tic" }
Download raw JSONL data for tic meaning in All languages combined (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.