See tenor on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Musiciens en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tenor." ], "forms": [ { "form": "tenors", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "alto" }, { "word": "soprano" }, { "word": "baritone" }, { "word": "bass" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Caruso was a famous tenor." } ], "glosses": [ "Ténor, voix d'homme la plus élevée." ], "id": "fr-tenor-en-noun-3eR5DDf~", "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "What was the tenor of her remarks." } ], "glosses": [ "Teneur." ], "id": "fr-tenor-en-noun-YrElau5B", "tags": [ "formal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Teneur (reciting note)." ], "id": "fr-tenor-en-noun-YCcEyrNQ", "raw_tags": [ "Psalmodie" ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-uk-tenor.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-uk-tenor.ogg/En-uk-tenor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-tenor.ogg", "raw_tags": [ "Royaume Uni" ] }, { "audio": "En-us-tenor.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-tenor.ogg/En-us-tenor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-tenor.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Ltrlg-tenor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Ltrlg-tenor.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "contenu, teneur", "word": "content" } ], "word": "tenor" } { "anagrams": [ { "word": "eontr" }, { "word": "noter" }, { "word": "renot" }, { "word": "rento" }, { "word": "reont" }, { "word": "roent" }, { "word": "toner" }, { "word": "torne" }, { "word": "troen" }, { "word": "trone" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton tenor (« teneur »), emprunté au latin tenor." ], "forms": [ { "form": "denor", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zenor", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 228", "text": "Fanchon a wie ann tenor\nDeuas da digeri ann nor", "translation": "Fanchon, qui connaissait l’affaire,\nVint ouvrir la porte." }, { "ref": "Rimou ha goulennou evit an eureujou, Lédan imprimeur, Morlaix, 1820, page 29", "text": "N’ouzocʼh qet, marteze, tenor va cʼhevredi :\nMe zo eur messager zo amàn digasset,\nCazi hep gout an hent gant an den a eured.", "translation": "Vous ne connaissez peut-être pas la teneur de ma mission :\nJe suis un messager envoyé ici\nQuasiment sans connaître le chemin, par le marié." }, { "ref": "Kanaouenn an « Asamble Nasional », in Al Liamm, nᵒ 57, juillet-août 1956, page 45", "text": "Evit ar pezh a sell tenor an destenn, e cʼhellfe seurt pezhioù bezañ troidigezhioù diwar flemmganoù gallek a-enep an Dispacʼh ez eus bet ur bern anezho hervez ar pezh a ziskouez an Dielloù.", "translation": "En ce qui concerne la teneur du texte, de telles pièces pourraient être des traductions de pamphlets français contre la Révolution qui sont nombreux d’après ce que montrent les Archives." }, { "ref": "Herve Seubil gKernaudour, introduction dans Mordiern – Vallée 1901-1920, An Alarc'h Embannadurioù, 2022, page 7", "text": "Un deiz ma oan tremenet en IDBE e cʼhoulennas ouzhin lavaret dezhi petra ’oa tenor ur cʼhasedad paperoù e brezhoneg.", "translation": "Un jour que j’étais passé à l’IDBE, elle me demanda de lui dire ce qu’était le contenu d’une caisse de papiers en breton." } ], "glosses": [ "Teneur (d’un écrit), substance." ], "id": "fr-tenor-br-noun-AmMBnMXW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.nɔr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "anagrams": [ { "word": "eontr" }, { "word": "noter" }, { "word": "renot" }, { "word": "rento" }, { "word": "reont" }, { "word": "roent" }, { "word": "toner" }, { "word": "torne" }, { "word": "troen" }, { "word": "trone" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenored", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "denor", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "denored", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zenor", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zenored", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Keleier ar miz, in Feiz ha Breiz, nᵒ 3-4, mars-avril 1943, page 272", "text": "Ar re o deus c'hoant da gemeret perz e kenstrivadeg ar c'han a c'houlenno toniou ar c'hantikou evit soprano, alto ha tenor, ouz an Dimezell Gen. de Kermenguy, maner Kerouzéré, Sibiril dre Gastell-Pol.", "translation": "Ceux qui veulent prendre part au concours de chant demanderont les airs des cantiques pour soprano, alto et ténor, à Mademoiselle Gen. de Kermenguy, manoir de Kerouzéré, Sibiril par Saint-Pol-de-Léon." }, { "ref": "Theodor Storm, traduit de l’allemand par Kongar, Lenn ar Ruskad, in Al Liamm, nᵒ 101, novembre-décembre 1963, page 448", "text": "Ha bremañ e kanent an ton-se, ken kevrinus ma ne cʼheller ket krediñ e ve bet ijinet gant mab-den ; Elizabed ocʼh eilañ an tenor gant he mouezh alto un tammig goloet.", "translation": "Et maintenant ils chantaient cet air, si mystérieux qu’on ne pouvait pas croire qu’il avait été imaginé par un humain ; Élisabeth accompagnant le ténor de sa voix alto un peu couverte." } ], "glosses": [ "Ténor." ], "id": "fr-tenor-br-noun-WFeeAQUD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frañseza Kervendal, Bugale Aberfan, in Al Liamm, nᵒ 119, novembre-décembre 1966, page 432", "text": "Warcʼhoazh e London e ti ar breujoù mouezhioù tenored ar bolitikerezh saoz a glemmo hag a cʼhoulenno kontoù !", "translation": "Demain à Londres à la Chambre des communes, les ténors de la politique anglaise se plaindront et demanderont des comptes !" } ], "glosses": [ "Ténor, personne ayant une large audience." ], "id": "fr-tenor-br-noun-GhAdC8s7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.nɔr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "anagrams": [ { "word": "eontr" }, { "word": "noter" }, { "word": "renot" }, { "word": "rento" }, { "word": "reont" }, { "word": "roent" }, { "word": "toner" }, { "word": "torne" }, { "word": "troen" }, { "word": "trone" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "denor", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "zenor", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "denor" } ], "glosses": [ "Forme mutée de denor par durcissement (d > t)." ], "id": "fr-tenor-br-verb-5b5-jB~H" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.nɔr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin tenor.", "(Nom 2) De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "text": "a tenor de, selon, conformément." } ], "glosses": [ "Teneur." ], "id": "fr-tenor-es-noun-YrElau5B" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin tenor.", "(Nom 2) De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "tenorino" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un tenor es un cantante cuya tesitura está situada entre la del contratenor y la del barítono." } ], "glosses": [ "Ténor." ], "id": "fr-tenor-es-noun-WFeeAQUD", "topics": [ "music" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin suffixés avec -or", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de teneo (« tenir »), avec le suffixe -or." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tenus, tenoris" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Live. 30, 18", "text": "tenorem pugnae servare", "translation": "continuer à combattre." } ], "glosses": [ "Tenue, cours ininterrompu et uniforme, marche continue, suite, continuité." ], "id": "fr-tenor-la-noun-eTeQLT2p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dig. 9, 2, 56", "text": "pro tenore legis Aquiliae" } ], "glosses": [ "Teneur." ], "id": "fr-tenor-la-noun-YrElau5B" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "uno tenore", "translation": "sur le même ton." } ], "glosses": [ "Ton." ], "id": "fr-tenor-la-noun-O~DUC97M" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en latin de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "En musique polyphonique médiévale, la voix principale (\"teneur\"). Par la suite, désigne la deuxième voix à partir du grave." ], "id": "fr-tenor-la-noun-yV0raHCw", "topics": [ "music" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cursus" }, { "word": "ordo" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ": Du latin tenor." ], "forms": [ { "form": "tenors", "ipas": [ "\\teˈnus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La tenor d’una letra.", "translation": "La teneur d’une lettre." }, { "text": "La tenor d’un manuscrit.", "translation": "La teneur d’un manuscrit." }, { "text": "La tenor d’un vin en alcoòl.", "translation": "La teneur d’un vin en alcool." } ], "glosses": [ "Teneur." ], "id": "fr-tenor-oc-noun-YrElau5B" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\teˈnu\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ": De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenors", "ipas": [ "\\teˈnus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "tenòr" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Musiciens en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A una votz de tenor.", "translation": "Il a une voix de ténor." }, { "text": "Los tenors de la politica.", "translation": "Les ténors de la politique." } ], "glosses": [ "Ténor." ], "id": "fr-tenor-oc-noun-WFeeAQUD", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\teˈnu\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en romanche issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanche", "orig": "romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tenus (« jusque »)." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Selon." ], "id": "fr-tenor-rm-prep-qOzBtbZw" } ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tenorek" }, { "word": "tenorový" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tenor." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pavarotti byl jedním z nejpopulárnějších tenorů vůbec." } ], "glosses": [ "Ténor, chanteur." ], "id": "fr-tenor-cs-noun-BDhyp4H7", "topics": [ "music" ] } ], "synonyms": [ { "word": "tenorista" } ], "word": "tenor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tenor." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "lyrický tenor je lehký, jemný, lyrický hlas." } ], "glosses": [ "Ténor, voix ou ton de ténor." ], "id": "fr-tenor-cs-noun-xtsgPUXW", "topics": [ "music" ] } ], "word": "tenor" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Musiciens en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin tenor." ], "forms": [ { "form": "tenors", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "alto" }, { "word": "soprano" }, { "word": "baritone" }, { "word": "bass" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la musique" ], "examples": [ { "text": "Caruso was a famous tenor." } ], "glosses": [ "Ténor, voix d'homme la plus élevée." ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes soutenus en anglais" ], "examples": [ { "text": "What was the tenor of her remarks." } ], "glosses": [ "Teneur." ], "tags": [ "formal" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la musique" ], "glosses": [ "Teneur (reciting note)." ], "raw_tags": [ "Psalmodie" ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-uk-tenor.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-uk-tenor.ogg/En-uk-tenor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-tenor.ogg", "raw_tags": [ "Royaume Uni" ] }, { "audio": "En-us-tenor.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-tenor.ogg/En-us-tenor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-tenor.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Ltrlg-tenor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav/LL-Q1860_(eng)-Ltrlg-tenor.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Ltrlg-tenor.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "contenu, teneur", "word": "content" } ], "word": "tenor" } { "anagrams": [ { "word": "eontr" }, { "word": "noter" }, { "word": "renot" }, { "word": "rento" }, { "word": "reont" }, { "word": "roent" }, { "word": "toner" }, { "word": "torne" }, { "word": "troen" }, { "word": "trone" } ], "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en latin", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton tenor (« teneur »), emprunté au latin tenor." ], "forms": [ { "form": "denor", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zenor", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 228", "text": "Fanchon a wie ann tenor\nDeuas da digeri ann nor", "translation": "Fanchon, qui connaissait l’affaire,\nVint ouvrir la porte." }, { "ref": "Rimou ha goulennou evit an eureujou, Lédan imprimeur, Morlaix, 1820, page 29", "text": "N’ouzocʼh qet, marteze, tenor va cʼhevredi :\nMe zo eur messager zo amàn digasset,\nCazi hep gout an hent gant an den a eured.", "translation": "Vous ne connaissez peut-être pas la teneur de ma mission :\nJe suis un messager envoyé ici\nQuasiment sans connaître le chemin, par le marié." }, { "ref": "Kanaouenn an « Asamble Nasional », in Al Liamm, nᵒ 57, juillet-août 1956, page 45", "text": "Evit ar pezh a sell tenor an destenn, e cʼhellfe seurt pezhioù bezañ troidigezhioù diwar flemmganoù gallek a-enep an Dispacʼh ez eus bet ur bern anezho hervez ar pezh a ziskouez an Dielloù.", "translation": "En ce qui concerne la teneur du texte, de telles pièces pourraient être des traductions de pamphlets français contre la Révolution qui sont nombreux d’après ce que montrent les Archives." }, { "ref": "Herve Seubil gKernaudour, introduction dans Mordiern – Vallée 1901-1920, An Alarc'h Embannadurioù, 2022, page 7", "text": "Un deiz ma oan tremenet en IDBE e cʼhoulennas ouzhin lavaret dezhi petra ’oa tenor ur cʼhasedad paperoù e brezhoneg.", "translation": "Un jour que j’étais passé à l’IDBE, elle me demanda de lui dire ce qu’était le contenu d’une caisse de papiers en breton." } ], "glosses": [ "Teneur (d’un écrit), substance." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.nɔr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "anagrams": [ { "word": "eontr" }, { "word": "noter" }, { "word": "renot" }, { "word": "rento" }, { "word": "reont" }, { "word": "roent" }, { "word": "toner" }, { "word": "torne" }, { "word": "troen" }, { "word": "trone" } ], "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en italien", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenored", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "denor", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "denored", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zenor", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zenored", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Keleier ar miz, in Feiz ha Breiz, nᵒ 3-4, mars-avril 1943, page 272", "text": "Ar re o deus c'hoant da gemeret perz e kenstrivadeg ar c'han a c'houlenno toniou ar c'hantikou evit soprano, alto ha tenor, ouz an Dimezell Gen. de Kermenguy, maner Kerouzéré, Sibiril dre Gastell-Pol.", "translation": "Ceux qui veulent prendre part au concours de chant demanderont les airs des cantiques pour soprano, alto et ténor, à Mademoiselle Gen. de Kermenguy, manoir de Kerouzéré, Sibiril par Saint-Pol-de-Léon." }, { "ref": "Theodor Storm, traduit de l’allemand par Kongar, Lenn ar Ruskad, in Al Liamm, nᵒ 101, novembre-décembre 1963, page 448", "text": "Ha bremañ e kanent an ton-se, ken kevrinus ma ne cʼheller ket krediñ e ve bet ijinet gant mab-den ; Elizabed ocʼh eilañ an tenor gant he mouezh alto un tammig goloet.", "translation": "Et maintenant ils chantaient cet air, si mystérieux qu’on ne pouvait pas croire qu’il avait été imaginé par un humain ; Élisabeth accompagnant le ténor de sa voix alto un peu couverte." } ], "glosses": [ "Ténor." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Frañseza Kervendal, Bugale Aberfan, in Al Liamm, nᵒ 119, novembre-décembre 1966, page 432", "text": "Warcʼhoazh e London e ti ar breujoù mouezhioù tenored ar bolitikerezh saoz a glemmo hag a cʼhoulenno kontoù !", "translation": "Demain à Londres à la Chambre des communes, les ténors de la politique anglaise se plaindront et demanderont des comptes !" } ], "glosses": [ "Ténor, personne ayant une large audience." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.nɔr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "anagrams": [ { "word": "eontr" }, { "word": "noter" }, { "word": "renot" }, { "word": "rento" }, { "word": "reont" }, { "word": "roent" }, { "word": "toner" }, { "word": "torne" }, { "word": "troen" }, { "word": "trone" } ], "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "denor", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "zenor", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "denor" } ], "glosses": [ "Forme mutée de denor par durcissement (d > t)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.nɔr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en italien", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin tenor.", "(Nom 2) De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "text": "a tenor de, selon, conformément." } ], "glosses": [ "Teneur." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en italien", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin tenor.", "(Nom 2) De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "tenorino" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Exemples en espagnol à traduire", "Lexique en espagnol de la musique" ], "examples": [ { "text": "Un tenor es un cantante cuya tesitura está situada entre la del contratenor y la del barítono." } ], "glosses": [ "Ténor." ], "topics": [ "music" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Dérivations en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin suffixés avec -or", "Noms communs en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de teneo (« tenir »), avec le suffixe -or." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tenus, tenoris" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Live. 30, 18", "text": "tenorem pugnae servare", "translation": "continuer à combattre." } ], "glosses": [ "Tenue, cours ininterrompu et uniforme, marche continue, suite, continuité." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Dig. 9, 2, 56", "text": "pro tenore legis Aquiliae" } ], "glosses": [ "Teneur." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "uno tenore", "translation": "sur le même ton." } ], "glosses": [ "Ton." ] }, { "categories": [ "Lexique en latin de la musique" ], "glosses": [ "En musique polyphonique médiévale, la voix principale (\"teneur\"). Par la suite, désigne la deuxième voix à partir du grave." ], "topics": [ "music" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cursus" }, { "word": "ordo" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ ": Du latin tenor." ], "forms": [ { "form": "tenors", "ipas": [ "\\teˈnus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "La tenor d’una letra.", "translation": "La teneur d’une lettre." }, { "text": "La tenor d’un manuscrit.", "translation": "La teneur d’un manuscrit." }, { "text": "La tenor d’un vin en alcoòl.", "translation": "La teneur d’un vin en alcool." } ], "glosses": [ "Teneur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\teˈnu\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ ": De l’italien tenore." ], "forms": [ { "form": "tenors", "ipas": [ "\\teˈnus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "tenòr" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Musiciens en occitan" ], "examples": [ { "text": "A una votz de tenor.", "translation": "Il a une voix de ténor." }, { "text": "Los tenors de la politica.", "translation": "Les ténors de la politique." } ], "glosses": [ "Ténor." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\teˈnu\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tenor.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Mots en romanche issus d’un mot en latin", "Prépositions en romanche", "romanche" ], "etymology_texts": [ "Du latin tenus (« jusque »)." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Selon." ] } ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en latin", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "word": "tenorek" }, { "word": "tenorový" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tenor." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Lexique en tchèque de la musique" ], "examples": [ { "text": "Pavarotti byl jedním z nejpopulárnějších tenorů vůbec." } ], "glosses": [ "Ténor, chanteur." ], "topics": [ "music" ] } ], "synonyms": [ { "word": "tenorista" } ], "word": "tenor" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en latin", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "Du latin tenor." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Lexique en tchèque de la musique" ], "examples": [ { "text": "lyrický tenor je lehký, jemný, lyrický hlas." } ], "glosses": [ "Ténor, voix ou ton de ténor." ], "topics": [ "music" ] } ], "word": "tenor" }
Download raw JSONL data for tenor meaning in All languages combined (13.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.