"schlimm" meaning in All languages combined

See schlimm on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ʃlɪm\, ʃlɪm, ʃlɪm, ʃlɪm Audio: De-at-schlimm.ogg , De-schlimm.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlimm.wav Forms: schlimmer [comparative], am schlimmsten [superlative]
  1. Mauvais.
    Sense id: fr-schlimm-de-adj-Mobbrqp2
  2. Grave, menaçant (qualifie des maladies, blessures etc.)
    Sense id: fr-schlimm-de-adj-DZdOfj8j
  3. Grave, dans le sens « qui a des conséquences fâcheuses », ou bien « qui va à l'encontre de valeurs reconnues ».
    Sense id: fr-schlimm-de-adj-Fd~9WQu0
  4. Malade, inflammé.
    Sense id: fr-schlimm-de-adj-Ix-XupUw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: schlimmstenfalls

Inflected forms

Download JSONL data for schlimm meaning in All languages combined (6.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "gut"
    },
    {
      "word": "gesund"
    },
    {
      "word": "leicht"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "schlimmstenfalls"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "du moyen haut-allemand slim(p), du vieux haut-allemand slimb « de travers », attesté à partir du xiᵉ siècle ; le sens actuel est apparu dans le haut-allemand moderne"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schlimmer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am schlimmsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "schlimmer Finger"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 https://www.jetzt.de/horror-date/horror-date-wenn-die-mutter-beim-vorspiel-ins-zimmer-kommt texte intégral",
          "text": "Manche Dates sind schlimmer als andere. Diesmal wuselt die Mutter des Dates im Zimmer herum – während es eigentlich längst zur Sache geht.",
          "translation": "Certains rendez-vous sont pires que d'autres. Cette fois-ci, la mère du partenaire s'agite dans la pièce - alors que l'on est en fait déjà passé aux choses sérieuses."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Töten, das meint auch Fertigkeiten. (...) Er zielt schnell und genau, er weiß sich mit den schlimmsten verrotteten Karabinern abzufinden, mit den am schlechtesten justierten Gewehren.",
          "translation": "Tuer, c’est aussi des compétences. (...) Il vise vite et juste, il sait s’adapter aux pires carabines pourries, aux fusils les plus mal réglés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mauvais."
      ],
      "id": "fr-schlimm-de-adj-Mobbrqp2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/wissen/wespenstich-was-tun-wann-es-gefaehrlich-wird-und-wie-sich-allergiker-schuetzen-7PY7QIW2GREQ3A3FKVGE26F54Y.html texte intégral",
          "text": "Wespen lassen bei Leckereien im Freien nicht lange auf sich warten – und stechen manchmal auch zu. Meist sind die Stiche nicht weiter schlimm, sondern nur schmerzhaft und lästig. Wann jedoch werden Wespenstiche gefährlich und worauf sollte man achten?",
          "translation": "Les guêpes ne se font pas attendre lorsqu'il y a des gourmandises à l’extérieur - et piquent parfois. La plupart du temps, les piqûres ne sont pas graves, mais seulement douloureuses et gênantes. Mais quand les piqûres de guêpes deviennent-elles dangereuses et à quoi faut-il faire attention ?"
        },
        {
          "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral",
          "text": "Hausmittel haben ihre Grenzen. Wenn die Beschwerden über einen längeren Zeitraum bestehen, nicht besser oder sogar schlimmer werden, sollten Sie immer einen Arzt aufsuchen.",
          "translation": "Les remèdes de bonne femme ont leurs limites. Si les symptômes persistent pendant une longue période, ne s’améliorent pas ou s’aggravent même, vous devriez toujours consulter un médecin."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "Es stand schlimm um den Kommissär. Zweimal schon hatte sein Chef, der Untersuchungsrichter Lutz, sich mit dessen Tod abgefunden, und zweimal durfte er neue Hoffnung schöpfen (...)",
          "translation": "c’était une maladie incurable dont souffrait le commissaire et l’on ne pouvait plus espérer le sauver. Deux fois déjà, le juge d’instruction Lutz, son chef hiérarchique, s’était fait à l’idée qu’il était perdu ; et deux fois pourtant, il avait pu nourrir un nouvel espoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grave, menaçant (qualifie des maladies, blessures etc.)"
      ],
      "id": "fr-schlimm-de-adj-DZdOfj8j"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Als die Krankheit am schlimmsten wütete, gab es nur einen Fall, in dem die menschlichen Gefühle stärker waren als die Angst vor einem qualvollen Tod.",
          "translation": "Au plus grave de la maladie, on ne vit qu’un cas où les sentiments humains furent plus forts que la peur d’une mort torturée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grave, dans le sens « qui a des conséquences fâcheuses », ou bien « qui va à l'encontre de valeurs reconnues »."
      ],
      "id": "fr-schlimm-de-adj-Fd~9WQu0"
    },
    {
      "glosses": [
        "Malade, inflammé."
      ],
      "id": "fr-schlimm-de-adj-Ix-XupUw",
      "raw_tags": [
        "À propos d'une partie du corps"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪm\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-schlimm.ogg",
      "ipa": "ʃlɪm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/De-at-schlimm.ogg/De-at-schlimm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schlimm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-schlimm.ogg",
      "ipa": "ʃlɪm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/De-schlimm.ogg/De-schlimm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlimm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlimm.wav",
      "ipa": "ʃlɪm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlimm.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "schwierig"
    },
    {
      "word": "bedenklich"
    },
    {
      "word": "heikel"
    },
    {
      "word": "kompliziert"
    },
    {
      "word": "arg"
    },
    {
      "word": "böse"
    },
    {
      "word": "übel"
    },
    {
      "word": "infektiös"
    },
    {
      "word": "entzündet"
    },
    {
      "word": "krank"
    },
    {
      "word": "verletzt"
    },
    {
      "word": "lädiert"
    },
    {
      "word": "ernst"
    },
    {
      "word": "schwer"
    },
    {
      "word": "schwerwiegend"
    }
  ],
  "word": "schlimm"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "gut"
    },
    {
      "word": "gesund"
    },
    {
      "word": "leicht"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "schlimmstenfalls"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "du moyen haut-allemand slim(p), du vieux haut-allemand slimb « de travers », attesté à partir du xiᵉ siècle ; le sens actuel est apparu dans le haut-allemand moderne"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schlimmer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am schlimmsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "schlimmer Finger"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 https://www.jetzt.de/horror-date/horror-date-wenn-die-mutter-beim-vorspiel-ins-zimmer-kommt texte intégral",
          "text": "Manche Dates sind schlimmer als andere. Diesmal wuselt die Mutter des Dates im Zimmer herum – während es eigentlich längst zur Sache geht.",
          "translation": "Certains rendez-vous sont pires que d'autres. Cette fois-ci, la mère du partenaire s'agite dans la pièce - alors que l'on est en fait déjà passé aux choses sérieuses."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Töten, das meint auch Fertigkeiten. (...) Er zielt schnell und genau, er weiß sich mit den schlimmsten verrotteten Karabinern abzufinden, mit den am schlechtesten justierten Gewehren.",
          "translation": "Tuer, c’est aussi des compétences. (...) Il vise vite et juste, il sait s’adapter aux pires carabines pourries, aux fusils les plus mal réglés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mauvais."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/wissen/wespenstich-was-tun-wann-es-gefaehrlich-wird-und-wie-sich-allergiker-schuetzen-7PY7QIW2GREQ3A3FKVGE26F54Y.html texte intégral",
          "text": "Wespen lassen bei Leckereien im Freien nicht lange auf sich warten – und stechen manchmal auch zu. Meist sind die Stiche nicht weiter schlimm, sondern nur schmerzhaft und lästig. Wann jedoch werden Wespenstiche gefährlich und worauf sollte man achten?",
          "translation": "Les guêpes ne se font pas attendre lorsqu'il y a des gourmandises à l’extérieur - et piquent parfois. La plupart du temps, les piqûres ne sont pas graves, mais seulement douloureuses et gênantes. Mais quand les piqûres de guêpes deviennent-elles dangereuses et à quoi faut-il faire attention ?"
        },
        {
          "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral",
          "text": "Hausmittel haben ihre Grenzen. Wenn die Beschwerden über einen längeren Zeitraum bestehen, nicht besser oder sogar schlimmer werden, sollten Sie immer einen Arzt aufsuchen.",
          "translation": "Les remèdes de bonne femme ont leurs limites. Si les symptômes persistent pendant une longue période, ne s’améliorent pas ou s’aggravent même, vous devriez toujours consulter un médecin."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "Es stand schlimm um den Kommissär. Zweimal schon hatte sein Chef, der Untersuchungsrichter Lutz, sich mit dessen Tod abgefunden, und zweimal durfte er neue Hoffnung schöpfen (...)",
          "translation": "c’était une maladie incurable dont souffrait le commissaire et l’on ne pouvait plus espérer le sauver. Deux fois déjà, le juge d’instruction Lutz, son chef hiérarchique, s’était fait à l’idée qu’il était perdu ; et deux fois pourtant, il avait pu nourrir un nouvel espoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grave, menaçant (qualifie des maladies, blessures etc.)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Als die Krankheit am schlimmsten wütete, gab es nur einen Fall, in dem die menschlichen Gefühle stärker waren als die Angst vor einem qualvollen Tod.",
          "translation": "Au plus grave de la maladie, on ne vit qu’un cas où les sentiments humains furent plus forts que la peur d’une mort torturée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grave, dans le sens « qui a des conséquences fâcheuses », ou bien « qui va à l'encontre de valeurs reconnues »."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Malade, inflammé."
      ],
      "raw_tags": [
        "À propos d'une partie du corps"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪm\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-schlimm.ogg",
      "ipa": "ʃlɪm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/De-at-schlimm.ogg/De-at-schlimm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schlimm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-schlimm.ogg",
      "ipa": "ʃlɪm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/De-schlimm.ogg/De-schlimm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlimm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlimm.wav",
      "ipa": "ʃlɪm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlimm.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlimm.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "schwierig"
    },
    {
      "word": "bedenklich"
    },
    {
      "word": "heikel"
    },
    {
      "word": "kompliziert"
    },
    {
      "word": "arg"
    },
    {
      "word": "böse"
    },
    {
      "word": "übel"
    },
    {
      "word": "infektiös"
    },
    {
      "word": "entzündet"
    },
    {
      "word": "krank"
    },
    {
      "word": "verletzt"
    },
    {
      "word": "lädiert"
    },
    {
      "word": "ernst"
    },
    {
      "word": "schwer"
    },
    {
      "word": "schwerwiegend"
    }
  ],
  "word": "schlimm"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.