"ernst" meaning in All languages combined

See ernst on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ˈɛrnst\, ɛʁnst, ɛʁnst, ɛʁnst, ɛʁnst Audio: De-ernst.ogg , De-at-ernst.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav , De-ernst2.ogg Forms: ernster [comparative], am ernstesten [superlative]
  1. Sérieux, grave, qui ne sourit pas.
    Sense id: fr-ernst-de-adj-VIaAHEMb Categories (other): Exemples en allemand
  2. Sérieux, plein de réflexion, qui n'est pas rejouissant.
    Sense id: fr-ernst-de-adj-4QQx59DT Categories (other): Exemples en allemand
  3. Sérieux, avec insistance.
    Sense id: fr-ernst-de-adj-C5N5vCr1
  4. Sérieux, important, lourd de conséquences.
    Sense id: fr-ernst-de-adj-aq7RLN8I
  5. Sérieux, qui est sincère ou vrai.
    Sense id: fr-ernst-de-adj-rFaYUm5g
  6. Sérieux, menaçant, qui peut avoir des suites fâcheuses ou de graves conséquences.
    Sense id: fr-ernst-de-adj-Z6ZKdQcf Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: bierernst, todernst Derived forms: ernsthaft, ernst nehmen, ernst zu nehmend Related terms: drohend, emotionslos, entschieden, humorlos, maskenhaft, überlegt, verbittert, bedrohlich, ernsthaft, schwierig

Adverb [Allemand]

IPA: \ɛʁnst\, ɛʁnst, ɛʁnst, ɛʁnst, ɛʁnst Audio: De-ernst.ogg , De-at-ernst.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav , De-ernst2.ogg
  1. Sérieusement, gravement.
    Sense id: fr-ernst-de-adv-X26VlWti Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Stern"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ernsthaft"
    },
    {
      "word": "ernst nehmen"
    },
    {
      "word": "ernst zu nehmend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand ernest."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ernster",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am ernstesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "bierernst"
    },
    {
      "word": "todernst"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ernstere Töne anschlagen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "drohend"
    },
    {
      "word": "emotionslos"
    },
    {
      "word": "entschieden"
    },
    {
      "word": "humorlos"
    },
    {
      "word": "maskenhaft"
    },
    {
      "word": "überlegt"
    },
    {
      "word": "verbittert"
    },
    {
      "word": "bedrohlich"
    },
    {
      "word": "ernsthaft"
    },
    {
      "word": "schwierig"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              167,
              172
            ]
          ],
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Er hatte die ein wenig tief liegenden, blauen und aufmerksamen Augen seines Vaters, wenn ihr Ausdruck auch vielleicht träumerischer war; aber seine Gesichtszüge waren ernster und schärfer, seine Nase sprang stark und gebogen hervor, (...)",
          "translation": "De son père, il avait les yeux bleus, un peu enfoncés et attentifs, avec quelque chose de plus rêveur peut-être dans l’expression. Les traits de son visage étaient cependant plus graves et plus accusés ; il avait le nez proéminent, fortement busqué, (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieux, grave, qui ne sourit pas."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adj-VIaAHEMb"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              190,
              195
            ]
          ],
          "ref": "Greta Giuliana Spieker, « Tanzverbot an Karfreitag: Was wo gilt », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 avril 2025 https://www.rnd.de/politik/tanzverbot-an-karfreitag-was-wo-gilt-FJ6T2HDGWZGZXOTGNVV4EKJX3I.html texte intégral",
          "text": "Alle Jahre wieder gilt an Karfreitag ein Tanzverbot. (...) Neben Partys, Konzerten und Sportveranstaltungen können auch Kinos oder Theatervorführungen betroffen sein, wenn die Inhalte nicht ernst genug sind.",
          "translation": "Chaque année, il est interdit de danser le Vendredi saint. (...) Outre les fêtes, les concerts et les événements sportifs, les cinémas ou les représentations théâtrales peuvent également être concernés si leur contenu n'est pas suffisamment sérieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieux, plein de réflexion, qui n'est pas rejouissant."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adj-4QQx59DT"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sérieux, avec insistance."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adj-C5N5vCr1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sérieux, important, lourd de conséquences."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adj-aq7RLN8I"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sérieux, qui est sincère ou vrai."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adj-rFaYUm5g"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              136
            ]
          ],
          "ref": "Felix Haselsteiner, « Färöer, Düdelingen, Vaduz », dans Süddeutsche Zeitung, 26 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/oesterreich-rapid-wien-conference-league-vaduz-burgstaller-1.5645832 texte intégral",
          "text": "Der ruhmreiche SK Rapid Wien reiht sich in die Liste der österreichischen Fußball-Blamagen ein. Nur: In Hütteldorf ist die Lage zu ernst, um darüber zu scherzen.",
          "translation": "Le glorieux SK Rapid de Vienne s’ajoute à la liste des humiliations du football autrichien. Seulement, à Hütteldorf, la situation est trop sérieuse pour qu’on puisse en plaisanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieux, menaçant, qui peut avoir des suites fâcheuses ou de graves conséquences."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adj-Z6ZKdQcf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛrnst\\"
    },
    {
      "audio": "De-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-ernst.ogg/De-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-at-ernst.ogg/De-at-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ernst2.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-ernst2.ogg/De-ernst2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "ernst"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Stern"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand ernest."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              170,
              175
            ]
          ],
          "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955",
          "text": "»Wahrhaftig, Edmond, Sie können mit Ihrer Geliebten zufrieden sein, sie ist ein hübsches Kind.«\n»Sie ist nicht meine Geliebte, Herr Morrel«, entgegnete der junge Seemann ernst; »sie ist meine Braut.«",
          "translation": "— Peste ! Edmond, vous n’êtes point à plaindre, et vous avez là une jolie maîtresse !\n— Ce n’est point ma maîtresse, monsieur, dit gravement le jeune marin : c’est ma fiancée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieusement, gravement."
      ],
      "id": "fr-ernst-de-adv-X26VlWti"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛʁnst\\"
    },
    {
      "audio": "De-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-ernst.ogg/De-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-at-ernst.ogg/De-at-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ernst2.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-ernst2.ogg/De-ernst2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "ernst"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Stern"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ernsthaft"
    },
    {
      "word": "ernst nehmen"
    },
    {
      "word": "ernst zu nehmend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand ernest."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ernster",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am ernstesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "bierernst"
    },
    {
      "word": "todernst"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ernstere Töne anschlagen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "drohend"
    },
    {
      "word": "emotionslos"
    },
    {
      "word": "entschieden"
    },
    {
      "word": "humorlos"
    },
    {
      "word": "maskenhaft"
    },
    {
      "word": "überlegt"
    },
    {
      "word": "verbittert"
    },
    {
      "word": "bedrohlich"
    },
    {
      "word": "ernsthaft"
    },
    {
      "word": "schwierig"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              167,
              172
            ]
          ],
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Er hatte die ein wenig tief liegenden, blauen und aufmerksamen Augen seines Vaters, wenn ihr Ausdruck auch vielleicht träumerischer war; aber seine Gesichtszüge waren ernster und schärfer, seine Nase sprang stark und gebogen hervor, (...)",
          "translation": "De son père, il avait les yeux bleus, un peu enfoncés et attentifs, avec quelque chose de plus rêveur peut-être dans l’expression. Les traits de son visage étaient cependant plus graves et plus accusés ; il avait le nez proéminent, fortement busqué, (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieux, grave, qui ne sourit pas."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              190,
              195
            ]
          ],
          "ref": "Greta Giuliana Spieker, « Tanzverbot an Karfreitag: Was wo gilt », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 avril 2025 https://www.rnd.de/politik/tanzverbot-an-karfreitag-was-wo-gilt-FJ6T2HDGWZGZXOTGNVV4EKJX3I.html texte intégral",
          "text": "Alle Jahre wieder gilt an Karfreitag ein Tanzverbot. (...) Neben Partys, Konzerten und Sportveranstaltungen können auch Kinos oder Theatervorführungen betroffen sein, wenn die Inhalte nicht ernst genug sind.",
          "translation": "Chaque année, il est interdit de danser le Vendredi saint. (...) Outre les fêtes, les concerts et les événements sportifs, les cinémas ou les représentations théâtrales peuvent également être concernés si leur contenu n'est pas suffisamment sérieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieux, plein de réflexion, qui n'est pas rejouissant."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sérieux, avec insistance."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sérieux, important, lourd de conséquences."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sérieux, qui est sincère ou vrai."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              136
            ]
          ],
          "ref": "Felix Haselsteiner, « Färöer, Düdelingen, Vaduz », dans Süddeutsche Zeitung, 26 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/oesterreich-rapid-wien-conference-league-vaduz-burgstaller-1.5645832 texte intégral",
          "text": "Der ruhmreiche SK Rapid Wien reiht sich in die Liste der österreichischen Fußball-Blamagen ein. Nur: In Hütteldorf ist die Lage zu ernst, um darüber zu scherzen.",
          "translation": "Le glorieux SK Rapid de Vienne s’ajoute à la liste des humiliations du football autrichien. Seulement, à Hütteldorf, la situation est trop sérieuse pour qu’on puisse en plaisanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieux, menaçant, qui peut avoir des suites fâcheuses ou de graves conséquences."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛrnst\\"
    },
    {
      "audio": "De-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-ernst.ogg/De-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-at-ernst.ogg/De-at-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ernst2.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-ernst2.ogg/De-ernst2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "ernst"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Stern"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand ernest."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              170,
              175
            ]
          ],
          "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955",
          "text": "»Wahrhaftig, Edmond, Sie können mit Ihrer Geliebten zufrieden sein, sie ist ein hübsches Kind.«\n»Sie ist nicht meine Geliebte, Herr Morrel«, entgegnete der junge Seemann ernst; »sie ist meine Braut.«",
          "translation": "— Peste ! Edmond, vous n’êtes point à plaindre, et vous avez là une jolie maîtresse !\n— Ce n’est point ma maîtresse, monsieur, dit gravement le jeune marin : c’est ma fiancée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sérieusement, gravement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛʁnst\\"
    },
    {
      "audio": "De-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-ernst.ogg/De-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-ernst.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-at-ernst.ogg/De-at-ernst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-ernst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ernst.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ernst.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ernst2.ogg",
      "ipa": "ɛʁnst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-ernst2.ogg/De-ernst2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ernst2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "ernst"
}

Download raw JSONL data for ernst meaning in All languages combined (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-09 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.