"ru" meaning in All languages combined

See ru on Wiktionary

Noun [Amdo]

IPA: \ru\
  1. Serpent.
    Sense id: fr-ru-adx-noun-hV33Oup3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: rbu

Noun [Ancien français]

  1. Ru, ruisseau.
    Sense id: fr-ru-fro-noun-1eh~uC~u Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Rivage, bord.
    Sense id: fr-ru-fro-noun-tXP9sG~H Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français
  3. Écoulement, flot.
    Sense id: fr-ru-fro-noun-u6aNBYMh
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien français]

  1. Action de ruer, ruade.
    Sense id: fr-ru-fro-noun-GKYKON09
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈryː\ Forms: ruioù [plural], ruoù [plural]
  1. Rue.
    Sense id: fr-ru-br-noun-2YUTeSjv Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’urbanisme
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: straed Derived forms: gouru, ruad, ruiad
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du russe.
    Sense id: fr-ru-conv-symbol-L1tz6m~k Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Francoprovençal]

IPA: \ʁy\
  1. Ruisseau.
    Sense id: fr-ru-frp-noun-3B2Ii2Ll Categories (other): Lexique en francoprovençal de la géographie Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (valdôtain de Charvensod): ri Related terms (valdôtain de Valgrisenche): tseraille Related terms (valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet): valèi

Noun [Français]

IPA: \ʁy\ Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-ru.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ru.wav Forms: rus [plural]
  1. Petit ruisseau. Tags: dated
    Sense id: fr-ru-fr-noun-6fOx5JWD Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’hydrologie, Termes vieillis en français Topics: hydrology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ruisselet, riot Translations: rivulet (Anglais), rill (Anglais), streamlet (Anglais), سَاقِيَة (saèqi-ya) (Arabe), potočić (Croate), pârâiaș [neuter] (Roumain)

Verb [Vietnamien]

IPA: \ru˦\, zu˦, ʒu˦
  1. Chanter pour endormir; bercer (un enfant) en chantant.
    Sense id: fr-ru-vi-verb-CNYX8EvH Categories (other): Exemples en vietnamien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en vietnamien, Vietnamien

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du russe."
      ],
      "id": "fr-ru-conv-symbol-L1tz6m~k",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ur"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Du latin rivus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "rû"
    },
    {
      "word": "rupt"
    },
    {
      "word": "ruisseau"
    },
    {
      "word": "ruissel"
    },
    {
      "word": "ruisselant"
    },
    {
      "word": "ruisseler"
    },
    {
      "word": "ruisselet"
    },
    {
      "word": "ruissellement"
    },
    {
      "word": "saute-ruisseau"
    },
    {
      "word": "traine-ruisseau"
    },
    {
      "word": "traîne-ruisseau"
    },
    {
      "word": "fleuve"
    },
    {
      "word": "rivière"
    },
    {
      "word": "ruisseau"
    },
    {
      "word": "ruisselet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’hydrologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885",
          "text": "En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, En famille, 1893",
          "text": "Elle se trouvait à ce moment sur ce plateau de l’Île-de-France, qui du Rouillon à la Thève ne présente aucune rivière, et n’a que quelques rus qui s’emplissent d’eau l’hiver, mais restent l’été entièrement à sec."
        },
        {
          "ref": "Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 6",
          "text": "Dans cette partie de son cours, la Lanterne reçoit les eaux de nombreux ruisseaux ou « rus » provenant des vallons tourbeux voisins."
        },
        {
          "ref": "Charles Vildrac, Amadou le Bouquillon, 1949, page 102",
          "text": "Il rencontra bientôt le ruisseau, ne s’y arrêta que pour en mesurer la largeur et le sauta fièrement. À cet endroit, ce n’était plus qu’un ru."
        },
        {
          "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967",
          "text": "L’eau abondait. Rus, ruisselets, ruisseaux, petites rivières tenaient le sol dans un filet brillant."
        },
        {
          "ref": "François Lavallou, « Le complexe industriel », Les nombres complexes, Bibliothèque Tangentenᵒ 63, mai 2018, page 142",
          "text": "De même, les dimensions du torrent modulent la vitesse de l’eau qui coule du ru, tout comme les caractéristiques d’un câble déterminent sa résistance électrique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit ruisseau."
      ],
      "id": "fr-ru-fr-noun-6fOx5JWD",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "hydrology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁy\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-ru.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-ru.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ru.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ru.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ruisselet"
    },
    {
      "word": "riot"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rivulet"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rill"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "streamlet"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "saèqi-ya",
      "word": "سَاقِيَة"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "potočić"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "pârâiaș"
    }
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin rivus.",
    "(Nom 2) Déverbal de ruer."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean de Joinville, 276",
          "text": "Or est ainsi que, quant ces deux ruz de ces deux fonteinnes viennent ensemble, ce appele l'en le fleuve de Jourdain là où Dieu fu bauptizié."
        },
        {
          "text": "le rupt de Montigny."
        },
        {
          "ref": "Littré",
          "text": "Comme my devanchier eussent mis ou fait mettre une huche à mettre poisson en un rieu de Somme."
        },
        {
          "ref": "Littré",
          "text": "Il y avoit un petit ru d'eau, ils le passerent tout bellement et se fortifierent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ru, ruisseau."
      ],
      "id": "fr-ru-fro-noun-1eh~uC~u"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rivage, bord."
      ],
      "id": "fr-ru-fro-noun-tXP9sG~H"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A grant ru,à flots."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écoulement, flot."
      ],
      "id": "fr-ru-fro-noun-u6aNBYMh"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin rivus.",
    "(Nom 2) Déverbal de ruer."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Action de ruer, ruade."
      ],
      "id": "fr-ru-fro-noun-GKYKON09"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en amdo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en amdo issus d’un mot en tibétain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en amdo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Amdo",
      "orig": "amdo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du tibétain སྦྲུལ, sbrul (« serpent »)."
  ],
  "lang": "Amdo",
  "lang_code": "adx",
  "notes": [
    "Forme du parler de Xiahe."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "rbu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Serpent."
      ],
      "id": "fr-ru-adx-noun-hV33Oup3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ru\\"
    }
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gouru"
    },
    {
      "word": "ruad"
    },
    {
      "word": "ruiad"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ruioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ruoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’urbanisme",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 103",
          "text": "« …. Ar baotred all eus ar ru n’ouzont netra. …. »",
          "translation": "« …. Les autres garçons de la rue ne savent rien. …. »"
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 17",
          "text": "Nenn Jani, ken dinecʼh ha tra, a yeas er marcʼhallacʼh Pouliken da zibab ur bolez tener e stal ur varcʼhadourez-yer, he mignonez, a brenas vioù hag asperjuz kaer er cʼhocʼhu, toazon-leue er gigerezh e korn ar ru Vras hag ar ru Sant-Loeiz, da lakaat da drempañ e-pad an noz, ur voutailhad kognak ha kafe er ru Sant-Erwan, hag a zistroas d’ar gêr eürus.",
          "translation": "Nenn Jani, sans la moindre appréhension, alla au marché de Pouliquen pour choisir un poulet tendre à l’étal d’une marchande de poulets, son amie, acheta des œufs et de belles asperges aux halles, du ris de veau à la boucherie au coin de la Grand Rue et de la rue Saint-Louis, pour le faire tremper pendant la nuit, une bouteille de cognac et du café rue Saint-Yves, et rentra heureuse à la maison."
        },
        {
          "ref": "Yann Gerven, Bouklet ha minellet, Al Liamm, 1990, page 61",
          "text": "Daou zen a ziviner un tammig pelloc’h war ar ru.",
          "translation": "On devine deux personnes un petit peu plus loin dans la rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rue."
      ],
      "id": "fr-ru-br-noun-2YUTeSjv",
      "raw_tags": [
        "Urbanisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈryː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "straed"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en francoprovençal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francoprovençal",
      "orig": "francoprovençal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin rivus qui donne le français ru ou l’occitan riu."
  ],
  "lang": "Francoprovençal",
  "lang_code": "frp",
  "notes": [
    "Forme du valdôtain des communes de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "valdôtain de Charvensod",
      "word": "ri"
    },
    {
      "sense": "valdôtain de Valgrisenche",
      "word": "tseraille"
    },
    {
      "sense": "valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet",
      "word": "valèi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en francoprovençal de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ruisseau."
      ],
      "id": "fr-ru-frp-noun-3B2Ii2Ll",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁy\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vietnamien",
      "orig": "vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "rú"
    },
    {
      "word": "rù"
    },
    {
      "word": "rũ"
    },
    {
      "word": "rủ"
    },
    {
      "word": "rư"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en vietnamien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ddieeuj hát ru con",
          "translation": "Berceuse"
        },
        {
          "text": "Êm (như) ru",
          "translation": "Doucement.+n'est-ce-pas?"
        },
        {
          "text": "Như thế chẳng hay lắm ru ?",
          "translation": "Ce serait plutôt bien comme cela, n'est-ce pas?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter pour endormir; bercer (un enfant) en chantant."
      ],
      "id": "fr-ru-vi-verb-CNYX8EvH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ru˦\\"
    },
    {
      "ipa": "zu˦",
      "raw_tags": [
        "Nord du Viêt Nam (Hanoï)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ʒu˦",
      "raw_tags": [
        "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)"
      ]
    }
  ],
  "word": "ru"
}
{
  "categories": [
    "Animaux en amdo",
    "Mots en amdo issus d’un mot en tibétain",
    "Noms communs en amdo",
    "amdo"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du tibétain སྦྲུལ, sbrul (« serpent »)."
  ],
  "lang": "Amdo",
  "lang_code": "adx",
  "notes": [
    "Forme du parler de Xiahe."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "rbu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Serpent."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ru\\"
    }
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    "Déverbaux en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin rivus.",
    "(Nom 2) Déverbal de ruer."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean de Joinville, 276",
          "text": "Or est ainsi que, quant ces deux ruz de ces deux fonteinnes viennent ensemble, ce appele l'en le fleuve de Jourdain là où Dieu fu bauptizié."
        },
        {
          "text": "le rupt de Montigny."
        },
        {
          "ref": "Littré",
          "text": "Comme my devanchier eussent mis ou fait mettre une huche à mettre poisson en un rieu de Somme."
        },
        {
          "ref": "Littré",
          "text": "Il y avoit un petit ru d'eau, ils le passerent tout bellement et se fortifierent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ru, ruisseau."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français"
      ],
      "glosses": [
        "Rivage, bord."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A grant ru,à flots."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écoulement, flot."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    "Déverbaux en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin rivus.",
    "(Nom 2) Déverbal de ruer."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Action de ruer, ruade."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gouru"
    },
    {
      "word": "ruad"
    },
    {
      "word": "ruiad"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ruioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ruoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’urbanisme"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 103",
          "text": "« …. Ar baotred all eus ar ru n’ouzont netra. …. »",
          "translation": "« …. Les autres garçons de la rue ne savent rien. …. »"
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 17",
          "text": "Nenn Jani, ken dinecʼh ha tra, a yeas er marcʼhallacʼh Pouliken da zibab ur bolez tener e stal ur varcʼhadourez-yer, he mignonez, a brenas vioù hag asperjuz kaer er cʼhocʼhu, toazon-leue er gigerezh e korn ar ru Vras hag ar ru Sant-Loeiz, da lakaat da drempañ e-pad an noz, ur voutailhad kognak ha kafe er ru Sant-Erwan, hag a zistroas d’ar gêr eürus.",
          "translation": "Nenn Jani, sans la moindre appréhension, alla au marché de Pouliquen pour choisir un poulet tendre à l’étal d’une marchande de poulets, son amie, acheta des œufs et de belles asperges aux halles, du ris de veau à la boucherie au coin de la Grand Rue et de la rue Saint-Louis, pour le faire tremper pendant la nuit, une bouteille de cognac et du café rue Saint-Yves, et rentra heureuse à la maison."
        },
        {
          "ref": "Yann Gerven, Bouklet ha minellet, Al Liamm, 1990, page 61",
          "text": "Daou zen a ziviner un tammig pelloc’h war ar ru.",
          "translation": "On devine deux personnes un petit peu plus loin dans la rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rue."
      ],
      "raw_tags": [
        "Urbanisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈryː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "straed"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du russe."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en francoprovençal",
    "francoprovençal"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin rivus qui donne le français ru ou l’occitan riu."
  ],
  "lang": "Francoprovençal",
  "lang_code": "frp",
  "notes": [
    "Forme du valdôtain des communes de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "valdôtain de Charvensod",
      "word": "ri"
    },
    {
      "sense": "valdôtain de Valgrisenche",
      "word": "tseraille"
    },
    {
      "sense": "valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet",
      "word": "valèi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en francoprovençal de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "Ruisseau."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁy\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ur"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Du latin rivus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "rû"
    },
    {
      "word": "rupt"
    },
    {
      "word": "ruisseau"
    },
    {
      "word": "ruissel"
    },
    {
      "word": "ruisselant"
    },
    {
      "word": "ruisseler"
    },
    {
      "word": "ruisselet"
    },
    {
      "word": "ruissellement"
    },
    {
      "word": "saute-ruisseau"
    },
    {
      "word": "traine-ruisseau"
    },
    {
      "word": "traîne-ruisseau"
    },
    {
      "word": "fleuve"
    },
    {
      "word": "rivière"
    },
    {
      "word": "ruisseau"
    },
    {
      "word": "ruisselet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’hydrologie",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885",
          "text": "En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, En famille, 1893",
          "text": "Elle se trouvait à ce moment sur ce plateau de l’Île-de-France, qui du Rouillon à la Thève ne présente aucune rivière, et n’a que quelques rus qui s’emplissent d’eau l’hiver, mais restent l’été entièrement à sec."
        },
        {
          "ref": "Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 6",
          "text": "Dans cette partie de son cours, la Lanterne reçoit les eaux de nombreux ruisseaux ou « rus » provenant des vallons tourbeux voisins."
        },
        {
          "ref": "Charles Vildrac, Amadou le Bouquillon, 1949, page 102",
          "text": "Il rencontra bientôt le ruisseau, ne s’y arrêta que pour en mesurer la largeur et le sauta fièrement. À cet endroit, ce n’était plus qu’un ru."
        },
        {
          "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967",
          "text": "L’eau abondait. Rus, ruisselets, ruisseaux, petites rivières tenaient le sol dans un filet brillant."
        },
        {
          "ref": "François Lavallou, « Le complexe industriel », Les nombres complexes, Bibliothèque Tangentenᵒ 63, mai 2018, page 142",
          "text": "De même, les dimensions du torrent modulent la vitesse de l’eau qui coule du ru, tout comme les caractéristiques d’un câble déterminent sa résistance électrique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit ruisseau."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "hydrology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁy\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-ru.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ru.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-ru.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ru.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ru.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ru.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ruisselet"
    },
    {
      "word": "riot"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rivulet"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rill"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "streamlet"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "saèqi-ya",
      "word": "سَاقِيَة"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "potočić"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "pârâiaș"
    }
  ],
  "word": "ru"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en vietnamien",
    "vietnamien"
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "rú"
    },
    {
      "word": "rù"
    },
    {
      "word": "rũ"
    },
    {
      "word": "rủ"
    },
    {
      "word": "rư"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en vietnamien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ddieeuj hát ru con",
          "translation": "Berceuse"
        },
        {
          "text": "Êm (như) ru",
          "translation": "Doucement.+n'est-ce-pas?"
        },
        {
          "text": "Như thế chẳng hay lắm ru ?",
          "translation": "Ce serait plutôt bien comme cela, n'est-ce pas?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter pour endormir; bercer (un enfant) en chantant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ru˦\\"
    },
    {
      "ipa": "zu˦",
      "raw_tags": [
        "Nord du Viêt Nam (Hanoï)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ʒu˦",
      "raw_tags": [
        "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)"
      ]
    }
  ],
  "word": "ru"
}

Download raw JSONL data for ru meaning in All languages combined (9.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.