See ru in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gouru" }, { "word": "ruad" }, { "word": "ruiad" } ], "forms": [ { "form": "ruioù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ruoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’urbanisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 103", "text": "« …. Ar baotred all eus ar ru n’ouzont netra. …. »", "translation": "« …. Les autres garçons de la rue ne savent rien. …. »" }, { "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 17", "text": "Nenn Jani, ken dinecʼh ha tra, a yeas er marcʼhallacʼh Pouliken da zibab ur bolez tener e stal ur varcʼhadourez-yer, he mignonez, a brenas vioù hag asperjuz kaer er cʼhocʼhu, toazon-leue er gigerezh e korn ar ru Vras hag ar ru Sant-Loeiz, da lakaat da drempañ e-pad an noz, ur voutailhad kognak ha kafe er ru Sant-Erwan, hag a zistroas d’ar gêr eürus.", "translation": "Nenn Jani, sans la moindre appréhension, alla au marché de Pouliquen pour choisir un poulet tendre à l’étal d’une marchande de poulets, son amie, acheta des œufs et de belles asperges aux halles, du ris de veau à la boucherie au coin de la Grand Rue et de la rue Saint-Louis, pour le faire tremper pendant la nuit, une bouteille de cognac et du café rue Saint-Yves, et rentra heureuse à la maison." }, { "ref": "Yann Gerven, Bouklet ha minellet, Al Liamm, 1990, page 61", "text": "Daou zen a ziviner un tammig pelloc’h war ar ru.", "translation": "On devine deux personnes un petit peu plus loin dans la rue." } ], "glosses": [ "Rue." ], "id": "fr-ru-br-noun-2YUTeSjv", "raw_tags": [ "Urbanisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈryː\\" } ], "synonyms": [ { "word": "straed" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ru" }
{ "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "gouru" }, { "word": "ruad" }, { "word": "ruiad" } ], "forms": [ { "form": "ruioù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ruoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’urbanisme" ], "examples": [ { "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 103", "text": "« …. Ar baotred all eus ar ru n’ouzont netra. …. »", "translation": "« …. Les autres garçons de la rue ne savent rien. …. »" }, { "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 17", "text": "Nenn Jani, ken dinecʼh ha tra, a yeas er marcʼhallacʼh Pouliken da zibab ur bolez tener e stal ur varcʼhadourez-yer, he mignonez, a brenas vioù hag asperjuz kaer er cʼhocʼhu, toazon-leue er gigerezh e korn ar ru Vras hag ar ru Sant-Loeiz, da lakaat da drempañ e-pad an noz, ur voutailhad kognak ha kafe er ru Sant-Erwan, hag a zistroas d’ar gêr eürus.", "translation": "Nenn Jani, sans la moindre appréhension, alla au marché de Pouliquen pour choisir un poulet tendre à l’étal d’une marchande de poulets, son amie, acheta des œufs et de belles asperges aux halles, du ris de veau à la boucherie au coin de la Grand Rue et de la rue Saint-Louis, pour le faire tremper pendant la nuit, une bouteille de cognac et du café rue Saint-Yves, et rentra heureuse à la maison." }, { "ref": "Yann Gerven, Bouklet ha minellet, Al Liamm, 1990, page 61", "text": "Daou zen a ziviner un tammig pelloc’h war ar ru.", "translation": "On devine deux personnes un petit peu plus loin dans la rue." } ], "glosses": [ "Rue." ], "raw_tags": [ "Urbanisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈryː\\" } ], "synonyms": [ { "word": "straed" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ru" }
Download raw JSONL data for ru meaning in Breton (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.