"romance" meaning in All languages combined

See romance on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Variante de romans. Tags: alt-of Alternative form of: romans
    Sense id: fr-romance-fro-noun-FR4JDEfB
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \ˈɹoʊ.ˌmæns\, \ɹoʊ.ˈmæns\, \ˈɹəʊ.mæns\, \ɹə.ˈmæns\, ˈɹoʊ.ˌmæns Audio: En-us-romance.ogg , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav Forms: romances [plural]
  1. Romance, musique sentimentale → voir romanza.
    Sense id: fr-romance-en-noun-icSk3Yku Categories (other): Lexique en anglais de la musique Topics: music
  2. Amour, relation amoureuse entre deux personnes.
    Sense id: fr-romance-en-noun-1hptQ3nq
  3. Roman à l’eau de rose décrivant une relation amoureuse entre deux personnes.
    Sense id: fr-romance-en-noun-AjdHl9Cp Categories (other): Lexique en anglais de la littérature Topics: literature
  4. Roman, fiction, récit idéalisé ou fantasmagorique de quelque chose.
    Sense id: fr-romance-en-noun-u9fpqK9f
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Romance, romantic

Verb [Anglais]

IPA: \ˈɹoʊ.ˌmæns\, \ɹoʊ.ˈmæns\, \ˈɹəʊ.mæns\, \ɹə.ˈmæns\, ˈɹoʊ.ˌmæns Audio: En-us-romance.ogg , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav Forms: to romance [infinitive], romances [present, third-person, singular], romanced [preterite], romanced [participle, past], romancing [participle, present]
  1. Faire la cour.
    Sense id: fr-romance-en-verb--aUM1E3x
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Espagnol]

IPA: \roˈman.θe\, \roˈman.θe\, \roˈmaŋ.θe\, \roˈman.s(e)\, \roˈmaŋ.se\, \roˈman.se\, roˈmaŋ.se Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav , LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav
  1. En langue vernaculaire, en langue romane.
    Sense id: fr-romance-es-adj-7abhJ9mZ Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire, Lexique en espagnol de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: románico

Noun [Espagnol]

IPA: \roˈman.θe\, \roˈman.θe\, \roˈmaŋ.θe\, \roˈman.s(e)\, \roˈmaŋ.se\, \roˈman.se\, roˈmaŋ.se Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav , LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav
  1. Langue romane parlée en Espagne.
    Sense id: fr-romance-es-noun-b0c6nMmL Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire, Langues en espagnol Topics: linguistic
  2. Ouvrage littéraire et poétique en langue vernaculaire, en espagnol. Romance, poème octosyllabique. Tags: especially
    Sense id: fr-romance-es-noun-fhUuj6mj Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire, Lexique en espagnol de la littérature Topics: literature
  3. Roman.
    Sense id: fr-romance-es-noun-br1VhA-l Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire
  4. Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes.
    Sense id: fr-romance-es-noun-jZHIPWxg Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: castellano, español Derived forms: romancero, romancear, romanzar

Verb [Espagnol]

IPA: \roˈman.θe\, \roˈman.θe\, \roˈmaŋ.θe\, \roˈman.s(e)\, \roˈmaŋ.se\, \roˈman.se\, roˈmaŋ.se Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav , LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav Forms: que (yo) romance [subjunctive, present], que (él/ella/usted) romance [subjunctive, present], (usted) romance
  1. Première personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar. Form of: romanzar
    Sense id: fr-romance-es-verb-KmjDrM0y
  2. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar. Form of: romanzar
    Sense id: fr-romance-es-verb-k5GeuUxG
  3. Troisième personne du singulier de l’impératif de romanzar. Form of: romanzar
    Sense id: fr-romance-es-verb-GZDZYWPk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ʁɔ.mɑ̃s\ Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav Forms: romances [plural]
  1. Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc.
    Sense id: fr-romance-fr-noun-516K6ixb Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la poésie Topics: poetry
  2. Chanson tendre ou plaintive.
    Sense id: fr-romance-fr-noun-rEsPqwvB Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la musique Topics: music
  3. Air sur lequel se chante une romance. Tags: broadly
    Sense id: fr-romance-fr-noun-In7EZWLG Categories (other): Exemples en français
  4. Ce qui marque une certaine sensibilité banale. Tags: figuratively
    Sense id: fr-romance-fr-noun-WZysb8M0 Categories (other): Métaphores en français
  5. Relation romantique. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-romance-fr-noun-ILStW1kJ Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  6. Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses.
    Sense id: fr-romance-fr-noun-pV4pCKxu Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la littérature Topics: literature
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: romancer, romancier, romancine Derived forms (morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux): romance sans paroles Translations: рома́нс (Bulgare), romanca (Croate), romance (Espagnol), romano (Ido), romanza (Italien), romanzo rosa (Italien), romança [feminine] (Portugais), romantihkka (Same du Nord) Translations (Relation romantique): romance (Portugais), namoro (Portugais)

Verb [Français]

IPA: \ʁɔ.mɑ̃s\ Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav Forms: je romance [indicative, present], il/elle/on romance [indicative, present], que je romance [subjunctive, present], qu’il/elle/on romance [subjunctive, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-3ATM2jTP
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-SBwqDeso
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-b3cZsajL
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-AgngHDvK
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-yushXZJF
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \ʀu.mˈɐ̃.sɨ\, \xo.mˈə̃.si\, \ʀu.mˈɐ̃.sɨ\, \ʀu.mˈɐ̃s\, \xo.mˈə̃.si\, \ʁo.mˈə̃.si\, \ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\, \ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\, \ro.mˈã.sɨ\, \rõ.mˈã.sɨ\, \χo.mˈã.sɨ\, \ro.mˈã.sɨ\, xo.mˈə̃.si Audio: LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-romance.wav Forms: romances [plural]
  1. Roman.
    Sense id: fr-romance-pt-noun-br1VhA-l Categories (other): Lexique en portugais de la littérature Topics: literature
  2. Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes.
    Sense id: fr-romance-pt-noun-jZHIPWxg
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bulgare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux",
      "word": "romance sans paroles"
    },
    {
      "word": "romancer"
    },
    {
      "word": "romancier"
    },
    {
      "word": "romancine"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "S’utilise par apposition : Avoir l’air romance, un air romance."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la poésie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Balzac, Œuvres div., t. 1, 1830, page 401",
          "text": "[Corneille] ne nous a fait connaître qu’une très-faible partie des dicts, faits et gestes du Cid contenus dans les quatre ou cinq premières romances."
        },
        {
          "ref": "Montalembert, Sainte Élisabeth, 1836",
          "text": "[…] on voit surgir l’épopée espagnole dans ces fameuses romances, qui forment pour l’Espagne une gloire à part […] où sont enregistrées toutes les luttes et les beautés de son histoire […] et qui ont réfléchi […] l’élégance et la galanterie des Maures, sans jamais perdre ce sévère caractère catholique."
        },
        {
          "ref": "Montherland, Pte Inf. Castille, 1929, page 604",
          "text": "Il y a un romance fameux du romancero espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-516K6ixb",
      "note": "en ce sens, il peut être masculin, comme le mot espagnol",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène de Planard, « Théâtre : 1772. Mort de madame Favart, actrice », dans les Éphémérides universelles, ou tableau religieux, politique, littéraire, scientifique et anecdotique, tome 4 : Avril, 2ᵉ éd., Paris : chez Corby, 1834, page 396",
          "text": "Les actrices d’opéra-comique de ce temps-là ne se bornaient pas à roucouler un air ou une romance : on voulait encore qu'elles jouassent la comédie; […]."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la romance de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence."
        },
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)",
          "text": "Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues."
        },
        {
          "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 29",
          "text": "L’unique souvenir que j’en ai gardé est celui du cinquième acte du Mariage de Figaro, l’acte du parc, quand Chérubin passe en fredonnant sa romance. Le parc me paraissait immense et la romance me faisait pleurer : J’avais une marraine…"
        },
        {
          "ref": "Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947",
          "text": "— Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de romance sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanson tendre ou plaintive."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-rEsPqwvB",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jouer une romance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Air sur lequel se chante une romance."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-In7EZWLG",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820",
          "text": "Les jeunes lecteurs de romances et de ballades romantiques se rappelleront sans peine que, dans ces siècles obscurs, comme on les appelle, les femmes étaient initiées aux mystères de la chirurgie […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui marque une certaine sensibilité banale."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-WZysb8M0",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ida Junker, Les Années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9",
          "text": "Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel."
        },
        {
          "ref": "James Fillol, Une autre gloire : Souviens-toi d'où tu es tombé, Société des Écrivains, 2011, page 192",
          "text": "Je n'ai aucune envie de tricher, d'inventer une romance où j'aurais le rôle flatteur de l'amoureux triomphant ; parallèlement, lui présenter mon idylle comme un foirage complet risquerait de voiler l'image du macho insubmersible à laquelle il est attaché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relation romantique."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-ILStW1kJ",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 21 octobre 2022, page 9",
          "text": "Après des débuts dans la romance et l’urban fantasy sous le pseudonyme Charlie Genet, elle s’est lancée dans le thriller."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-pV4pCKxu",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "рома́нс"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romanca"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "romano"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanza"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzo rosa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "romança"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "romantihkka"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "namoro"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-3ATM2jTP"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-SBwqDeso"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-b3cZsajL"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-AgngHDvK"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-yushXZJF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "romans"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de romans."
      ],
      "id": "fr-romance-fro-noun-FR4JDEfB",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français romance."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæn.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Romance"
    },
    {
      "word": "romantic"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Romance, musique sentimentale → voir romanza."
      ],
      "id": "fr-romance-en-noun-icSk3Yku",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Amour, relation amoureuse entre deux personnes."
      ],
      "id": "fr-romance-en-noun-1hptQ3nq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Roman à l’eau de rose décrivant une relation amoureuse entre deux personnes."
      ],
      "id": "fr-romance-en-noun-AjdHl9Cp",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Roman, fiction, récit idéalisé ou fantasmagorique de quelque chose."
      ],
      "id": "fr-romance-en-noun-u9fpqK9f"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹoʊ.ˌmæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹoʊ.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɹəʊ.mæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹə.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-romance.ogg",
      "ipa": "ˈɹoʊ.ˌmæns",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/En-us-romance.ogg/En-us-romance.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-romance.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français romance."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to romance",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæns\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæns\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "romances",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæn.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "romanced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmænst\\",
        "\\ˈɹəʊ.mænst\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "romanced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmænst\\",
        "\\ˈɹəʊ.mænst\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "romancing",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪŋ\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæn.sɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Faire la cour."
      ],
      "id": "fr-romance-en-verb--aUM1E3x"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹoʊ.ˌmæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹoʊ.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɹəʊ.mæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹə.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-romance.ogg",
      "ipa": "ˈɹoʊ.ˌmæns",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/En-us-romance.ogg/En-us-romance.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-romance.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en espagnol de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octavio Paz, Sombras de obras. Arte y literatura, Seix Barral, Barcelona, page 21",
          "text": "Por ejemplo, no es tarea del otro mundo traducir entre lenguas de una misma familia y dentro de la misma época. Éste es el caso de la traducción de obras contemporáneas de una lengua romance a otra lengua romance."
        },
        {
          "ref": "Francisco Abad, Los géneros literarios y otros estudios de Filología, UNED, Madrid, page 63",
          "text": "Desde el reinado de Fernando III se da preferencia a la lengua romance frente al latín en los usos de la cancillería."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En langue vernaculaire, en langue romane."
      ],
      "id": "fr-romance-es-adj-7abhJ9mZ",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.s(e)\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.se\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav",
      "ipa": "roˈmaŋ.se",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "San Juan (Philippines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "románico"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "romancero"
    },
    {
      "word": "romancear"
    },
    {
      "word": "romanzar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langues en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha",
          "text": "Dímosle luego lo que pedía, y él, poco a poco, lo fue traduciendo, y en acabando, dijo: ‘Todo lo que va aquí en romance, sin faltar letra, es lo que contiene este papel morisco: y hase de advertir que donde dice “Lela Marién” quiere decir “Nuestra Señora la Virgen María”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue romane parlée en Espagne."
      ],
      "id": "fr-romance-es-noun-b0c6nMmL",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en espagnol de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ambrosio Montesino. Cancionero, Diputación Provincial, Cuenca, pp. 188–9",
          "text": "Este romance del nascimiento de nuestro salvador metrificó fray Ambrosio Montesino a pedimento de la señora doña Juana de Herrera, priora de Santo Domingo el Real de Toledo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ouvrage littéraire et poétique en langue vernaculaire, en espagnol. Romance, poème octosyllabique."
      ],
      "id": "fr-romance-es-noun-fhUuj6mj",
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonio Hernández Morejón, Bellezas de medicina práctica, Universidad de Alicante, Alicante, page 21",
          "text": "Inficionada la España desde los siglos bajos y las cruzadas, de romances de caballerías, compuso CERVANTES otro romance caballeresco, con el cual logró desterrar todos los demás, curar al entendimiento de su perniciosa credulidad, y dejar una obra inmortal que deleita e instruye, y en donde todas las clases del estado, y principalmente los médicos, pueden encontrar aún más bellezas, que yo he descubierto."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Roman."
      ],
      "id": "fr-romance-es-noun-br1VhA-l"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ricardo Palma, Tradiciones peruanas, octava serie, Espasa-Calpe, Madrid, page 263",
          "text": "Y esa noche volvió el virrey a visitar a doña Beatriz y la participó que había tomado a su cargo casarla con el hombre más buen mozo de Lima, y que esperaba de ella obediencia al propósito. Animóse la joven a preguntar quién era el galán del romance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes."
      ],
      "id": "fr-romance-es-noun-jZHIPWxg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.s(e)\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.se\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav",
      "ipa": "roˈmaŋ.se",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "San Juan (Philippines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Langue vernaculaire de la littérature"
      ],
      "word": "castellano"
    },
    {
      "word": "español"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "que (yo) romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que (él/ella/usted) romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(usted) romance"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romanzar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar."
      ],
      "id": "fr-romance-es-verb-KmjDrM0y"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romanzar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar."
      ],
      "id": "fr-romance-es-verb-k5GeuUxG"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romanzar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’impératif de romanzar."
      ],
      "id": "fr-romance-es-verb-GZDZYWPk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.s(e)\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.se\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav",
      "ipa": "roˈmaŋ.se",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "San Juan (Philippines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cremona"
    },
    {
      "word": "ancorem"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol romance."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en portugais de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Roman."
      ],
      "id": "fr-romance-pt-noun-br1VhA-l",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes."
      ],
      "id": "fr-romance-pt-noun-jZHIPWxg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʀu.mˈɐ̃.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xo.mˈə̃.si\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀu.mˈɐ̃.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀu.mˈɐ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xo.mˈə̃.si\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁo.mˈə̃.si\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ro.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rõ.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\χo.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ro.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-romance.wav",
      "ipa": "xo.mˈə̃.si",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "romans"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de romans."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français romance."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæn.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Romance"
    },
    {
      "word": "romantic"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la musique"
      ],
      "glosses": [
        "Romance, musique sentimentale → voir romanza."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Amour, relation amoureuse entre deux personnes."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la littérature"
      ],
      "glosses": [
        "Roman à l’eau de rose décrivant une relation amoureuse entre deux personnes."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Roman, fiction, récit idéalisé ou fantasmagorique de quelque chose."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹoʊ.ˌmæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹoʊ.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɹəʊ.mæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹə.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-romance.ogg",
      "ipa": "ˈɹoʊ.ˌmæns",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/En-us-romance.ogg/En-us-romance.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-romance.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français romance."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to romance",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæns\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæns\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "romances",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæn.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "romanced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmænst\\",
        "\\ˈɹəʊ.mænst\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "romanced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmænst\\",
        "\\ˈɹəʊ.mænst\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "romancing",
      "ipas": [
        "\\ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪŋ\\",
        "\\ˈɹəʊ.mæn.sɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Faire la cour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹoʊ.ˌmæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹoʊ.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɹəʊ.mæns\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɹə.ˈmæns\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-romance.ogg",
      "ipa": "ˈɹoʊ.ˌmæns",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/En-us-romance.ogg/En-us-romance.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-romance.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-romance.wav"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire",
        "Lexique en espagnol de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octavio Paz, Sombras de obras. Arte y literatura, Seix Barral, Barcelona, page 21",
          "text": "Por ejemplo, no es tarea del otro mundo traducir entre lenguas de una misma familia y dentro de la misma época. Éste es el caso de la traducción de obras contemporáneas de una lengua romance a otra lengua romance."
        },
        {
          "ref": "Francisco Abad, Los géneros literarios y otros estudios de Filología, UNED, Madrid, page 63",
          "text": "Desde el reinado de Fernando III se da preferencia a la lengua romance frente al latín en los usos de la cancillería."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En langue vernaculaire, en langue romane."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.s(e)\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.se\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav",
      "ipa": "roˈmaŋ.se",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "San Juan (Philippines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "románico"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "romancero"
    },
    {
      "word": "romancear"
    },
    {
      "word": "romanzar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire",
        "Langues en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha",
          "text": "Dímosle luego lo que pedía, y él, poco a poco, lo fue traduciendo, y en acabando, dijo: ‘Todo lo que va aquí en romance, sin faltar letra, es lo que contiene este papel morisco: y hase de advertir que donde dice “Lela Marién” quiere decir “Nuestra Señora la Virgen María”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue romane parlée en Espagne."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire",
        "Lexique en espagnol de la littérature"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ambrosio Montesino. Cancionero, Diputación Provincial, Cuenca, pp. 188–9",
          "text": "Este romance del nascimiento de nuestro salvador metrificó fray Ambrosio Montesino a pedimento de la señora doña Juana de Herrera, priora de Santo Domingo el Real de Toledo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ouvrage littéraire et poétique en langue vernaculaire, en espagnol. Romance, poème octosyllabique."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonio Hernández Morejón, Bellezas de medicina práctica, Universidad de Alicante, Alicante, page 21",
          "text": "Inficionada la España desde los siglos bajos y las cruzadas, de romances de caballerías, compuso CERVANTES otro romance caballeresco, con el cual logró desterrar todos los demás, curar al entendimiento de su perniciosa credulidad, y dejar una obra inmortal que deleita e instruye, y en donde todas las clases del estado, y principalmente los médicos, pueden encontrar aún más bellezas, que yo he descubierto."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Roman."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ricardo Palma, Tradiciones peruanas, octava serie, Espasa-Calpe, Madrid, page 263",
          "text": "Y esa noche volvió el virrey a visitar a doña Beatriz y la participó que había tomado a su cargo casarla con el hombre más buen mozo de Lima, y que esperaba de ella obediencia al propósito. Animóse la joven a preguntar quién era el galán del romance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.s(e)\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.se\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav",
      "ipa": "roˈmaŋ.se",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "San Juan (Philippines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Langue vernaculaire de la littérature"
      ],
      "word": "castellano"
    },
    {
      "word": "español"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "que (yo) romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que (él/ella/usted) romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(usted) romance"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romanzar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romanzar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romanzar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’impératif de romanzar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.θe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.s(e)\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈmaŋ.se\\"
    },
    {
      "ipa": "\\roˈman.se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav",
      "ipa": "roˈmaŋ.se",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav/LL-Q1321_(spa)-Knites-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "San Juan (Philippines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Knites-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en bulgare",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux",
      "word": "romance sans paroles"
    },
    {
      "word": "romancer"
    },
    {
      "word": "romancier"
    },
    {
      "word": "romancine"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "S’utilise par apposition : Avoir l’air romance, un air romance."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la poésie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Balzac, Œuvres div., t. 1, 1830, page 401",
          "text": "[Corneille] ne nous a fait connaître qu’une très-faible partie des dicts, faits et gestes du Cid contenus dans les quatre ou cinq premières romances."
        },
        {
          "ref": "Montalembert, Sainte Élisabeth, 1836",
          "text": "[…] on voit surgir l’épopée espagnole dans ces fameuses romances, qui forment pour l’Espagne une gloire à part […] où sont enregistrées toutes les luttes et les beautés de son histoire […] et qui ont réfléchi […] l’élégance et la galanterie des Maures, sans jamais perdre ce sévère caractère catholique."
        },
        {
          "ref": "Montherland, Pte Inf. Castille, 1929, page 604",
          "text": "Il y a un romance fameux du romancero espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc."
      ],
      "note": "en ce sens, il peut être masculin, comme le mot espagnol",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la musique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène de Planard, « Théâtre : 1772. Mort de madame Favart, actrice », dans les Éphémérides universelles, ou tableau religieux, politique, littéraire, scientifique et anecdotique, tome 4 : Avril, 2ᵉ éd., Paris : chez Corby, 1834, page 396",
          "text": "Les actrices d’opéra-comique de ce temps-là ne se bornaient pas à roucouler un air ou une romance : on voulait encore qu'elles jouassent la comédie; […]."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la romance de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence."
        },
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)",
          "text": "Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues."
        },
        {
          "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 29",
          "text": "L’unique souvenir que j’en ai gardé est celui du cinquième acte du Mariage de Figaro, l’acte du parc, quand Chérubin passe en fredonnant sa romance. Le parc me paraissait immense et la romance me faisait pleurer : J’avais une marraine…"
        },
        {
          "ref": "Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947",
          "text": "— Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de romance sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanson tendre ou plaintive."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jouer une romance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Air sur lequel se chante une romance."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820",
          "text": "Les jeunes lecteurs de romances et de ballades romantiques se rappelleront sans peine que, dans ces siècles obscurs, comme on les appelle, les femmes étaient initiées aux mystères de la chirurgie […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui marque une certaine sensibilité banale."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ida Junker, Les Années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9",
          "text": "Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel."
        },
        {
          "ref": "James Fillol, Une autre gloire : Souviens-toi d'où tu es tombé, Société des Écrivains, 2011, page 192",
          "text": "Je n'ai aucune envie de tricher, d'inventer une romance où j'aurais le rôle flatteur de l'amoureux triomphant ; parallèlement, lui présenter mon idylle comme un foirage complet risquerait de voiler l'image du macho insubmersible à laquelle il est attaché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relation romantique."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la littérature"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 21 octobre 2022, page 9",
          "text": "Après des débuts dans la romance et l’urban fantasy sous le pseudonyme Charlie Genet, elle s’est lancée dans le thriller."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "рома́нс"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romanca"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "romano"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanza"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzo rosa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "romança"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "romantihkka"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "namoro"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cremona"
    },
    {
      "word": "ancorem"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol romance."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en portugais de la littérature"
      ],
      "glosses": [
        "Roman."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʀu.mˈɐ̃.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xo.mˈə̃.si\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀu.mˈɐ̃.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀu.mˈɐ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xo.mˈə̃.si\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁo.mˈə̃.si\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ro.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rõ.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\χo.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ro.mˈã.sɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-romance.wav",
      "ipa": "xo.mˈə̃.si",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "romance"
}

Download raw JSONL data for romance meaning in All languages combined (24.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.