"romance" meaning in Français

See romance in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʁɔ.mɑ̃s\ Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav Forms: romances [plural]
  1. Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc.
    Sense id: fr-romance-fr-noun-516K6ixb Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la poésie Topics: poetry
  2. Chanson tendre ou plaintive.
    Sense id: fr-romance-fr-noun-rEsPqwvB Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la musique Topics: music
  3. Air sur lequel se chante une romance. Tags: broadly
    Sense id: fr-romance-fr-noun-In7EZWLG Categories (other): Exemples en français
  4. Ce qui marque une certaine sensibilité banale. Tags: figuratively
    Sense id: fr-romance-fr-noun-WZysb8M0 Categories (other): Métaphores en français
  5. Relation romantique. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-romance-fr-noun-ILStW1kJ Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  6. Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses.
    Sense id: fr-romance-fr-noun-pV4pCKxu Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la littérature Topics: literature
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: romancer, romancier, romancine Derived forms (morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux): romance sans paroles Translations: рома́нс (Bulgare), romanca (Croate), romance (Espagnol), romano (Ido), romanza (Italien), romanzo rosa (Italien), romança [feminine] (Portugais), romantihkka (Same du Nord) Translations (Relation romantique): romance (Portugais), namoro (Portugais)

Verb

IPA: \ʁɔ.mɑ̃s\ Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav Forms: je romance [indicative, present], il/elle/on romance [indicative, present], que je romance [subjunctive, present], qu’il/elle/on romance [subjunctive, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-3ATM2jTP
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-SBwqDeso
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-b3cZsajL
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-AgngHDvK
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer. Form of: romancer
    Sense id: fr-romance-fr-verb-yushXZJF
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bulgare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux",
      "word": "romance sans paroles"
    },
    {
      "word": "romancer"
    },
    {
      "word": "romancier"
    },
    {
      "word": "romancine"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "S’utilise par apposition : Avoir l’air romance, un air romance."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la poésie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Balzac, Œuvres div., t. 1, 1830, page 401",
          "text": "[Corneille] ne nous a fait connaître qu’une très-faible partie des dicts, faits et gestes du Cid contenus dans les quatre ou cinq premières romances."
        },
        {
          "ref": "Montalembert, Sainte Élisabeth, 1836",
          "text": "[…] on voit surgir l’épopée espagnole dans ces fameuses romances, qui forment pour l’Espagne une gloire à part […] où sont enregistrées toutes les luttes et les beautés de son histoire […] et qui ont réfléchi […] l’élégance et la galanterie des Maures, sans jamais perdre ce sévère caractère catholique."
        },
        {
          "ref": "Montherland, Pte Inf. Castille, 1929, page 604",
          "text": "Il y a un romance fameux du romancero espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-516K6ixb",
      "note": "en ce sens, il peut être masculin, comme le mot espagnol",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène de Planard, « Théâtre : 1772. Mort de madame Favart, actrice », dans les Éphémérides universelles, ou tableau religieux, politique, littéraire, scientifique et anecdotique, tome 4 : Avril, 2ᵉ éd., Paris : chez Corby, 1834, page 396",
          "text": "Les actrices d’opéra-comique de ce temps-là ne se bornaient pas à roucouler un air ou une romance : on voulait encore qu'elles jouassent la comédie; […]."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la romance de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence."
        },
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)",
          "text": "Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues."
        },
        {
          "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 29",
          "text": "L’unique souvenir que j’en ai gardé est celui du cinquième acte du Mariage de Figaro, l’acte du parc, quand Chérubin passe en fredonnant sa romance. Le parc me paraissait immense et la romance me faisait pleurer : J’avais une marraine…"
        },
        {
          "ref": "Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947",
          "text": "— Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de romance sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanson tendre ou plaintive."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-rEsPqwvB",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jouer une romance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Air sur lequel se chante une romance."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-In7EZWLG",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820",
          "text": "Les jeunes lecteurs de romances et de ballades romantiques se rappelleront sans peine que, dans ces siècles obscurs, comme on les appelle, les femmes étaient initiées aux mystères de la chirurgie […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui marque une certaine sensibilité banale."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-WZysb8M0",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ida Junker, Les Années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9",
          "text": "Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel."
        },
        {
          "ref": "James Fillol, Une autre gloire : Souviens-toi d'où tu es tombé, Société des Écrivains, 2011, page 192",
          "text": "Je n'ai aucune envie de tricher, d'inventer une romance où j'aurais le rôle flatteur de l'amoureux triomphant ; parallèlement, lui présenter mon idylle comme un foirage complet risquerait de voiler l'image du macho insubmersible à laquelle il est attaché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relation romantique."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-ILStW1kJ",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 21 octobre 2022, page 9",
          "text": "Après des débuts dans la romance et l’urban fantasy sous le pseudonyme Charlie Genet, elle s’est lancée dans le thriller."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-noun-pV4pCKxu",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "рома́нс"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romanca"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "romano"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanza"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzo rosa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "romança"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "romantihkka"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "namoro"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-3ATM2jTP"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-SBwqDeso"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-b3cZsajL"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-AgngHDvK"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer."
      ],
      "id": "fr-romance-fr-verb-yushXZJF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "romance"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en bulgare",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux",
      "word": "romance sans paroles"
    },
    {
      "word": "romancer"
    },
    {
      "word": "romancier"
    },
    {
      "word": "romancine"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romances",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "S’utilise par apposition : Avoir l’air romance, un air romance."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la poésie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Balzac, Œuvres div., t. 1, 1830, page 401",
          "text": "[Corneille] ne nous a fait connaître qu’une très-faible partie des dicts, faits et gestes du Cid contenus dans les quatre ou cinq premières romances."
        },
        {
          "ref": "Montalembert, Sainte Élisabeth, 1836",
          "text": "[…] on voit surgir l’épopée espagnole dans ces fameuses romances, qui forment pour l’Espagne une gloire à part […] où sont enregistrées toutes les luttes et les beautés de son histoire […] et qui ont réfléchi […] l’élégance et la galanterie des Maures, sans jamais perdre ce sévère caractère catholique."
        },
        {
          "ref": "Montherland, Pte Inf. Castille, 1929, page 604",
          "text": "Il y a un romance fameux du romancero espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc."
      ],
      "note": "en ce sens, il peut être masculin, comme le mot espagnol",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la musique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène de Planard, « Théâtre : 1772. Mort de madame Favart, actrice », dans les Éphémérides universelles, ou tableau religieux, politique, littéraire, scientifique et anecdotique, tome 4 : Avril, 2ᵉ éd., Paris : chez Corby, 1834, page 396",
          "text": "Les actrices d’opéra-comique de ce temps-là ne se bornaient pas à roucouler un air ou une romance : on voulait encore qu'elles jouassent la comédie; […]."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la romance de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence."
        },
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)",
          "text": "Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues."
        },
        {
          "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 29",
          "text": "L’unique souvenir que j’en ai gardé est celui du cinquième acte du Mariage de Figaro, l’acte du parc, quand Chérubin passe en fredonnant sa romance. Le parc me paraissait immense et la romance me faisait pleurer : J’avais une marraine…"
        },
        {
          "ref": "Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947",
          "text": "— Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de romance sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanson tendre ou plaintive."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jouer une romance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Air sur lequel se chante une romance."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820",
          "text": "Les jeunes lecteurs de romances et de ballades romantiques se rappelleront sans peine que, dans ces siècles obscurs, comme on les appelle, les femmes étaient initiées aux mystères de la chirurgie […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui marque une certaine sensibilité banale."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ida Junker, Les Années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9",
          "text": "Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel."
        },
        {
          "ref": "James Fillol, Une autre gloire : Souviens-toi d'où tu es tombé, Société des Écrivains, 2011, page 192",
          "text": "Je n'ai aucune envie de tricher, d'inventer une romance où j'aurais le rôle flatteur de l'amoureux triomphant ; parallèlement, lui présenter mon idylle comme un foirage complet risquerait de voiler l'image du macho insubmersible à laquelle il est attaché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relation romantique."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la littérature"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 21 octobre 2022, page 9",
          "text": "Après des débuts dans la romance et l’urban fantasy sous le pseudonyme Charlie Genet, elle s’est lancée dans le thriller."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "рома́нс"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romanca"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "romano"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanza"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzo rosa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "romança"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "romantihkka"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "romance"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Relation romantique",
      "sense_index": 5,
      "word": "namoro"
    }
  ],
  "word": "romance"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cameron"
    },
    {
      "word": "Canmore"
    },
    {
      "word": "conamer"
    },
    {
      "word": "Crémona"
    },
    {
      "word": "maceron"
    },
    {
      "word": "Marcone"
    },
    {
      "word": "monérac"
    },
    {
      "word": "Morancé"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1599) De l’espagnol romance équivalent à roman."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on romance",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on romance",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "romancer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-romance.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "romance"
}

Download raw JSONL data for romance meaning in Français (10.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.