See romans on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "armons" }, { "word": "marons" }, { "word": "Marson" }, { "word": "Mornas" }, { "word": "mornas" }, { "word": "Morsan" }, { "word": "normas" }, { "word": "ramons" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "roman", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacques Neirynck, Le crime du prince de Galles, 2007", "text": "Elle imitait les héroïnes de ces romans geignards et vicieux que scribouillaient, avec le plus grand succès, des romanciers minables comme Gyp, Ohnet ou Bourget." } ], "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Pluriel de roman." ], "id": "fr-romans-fr-noun-wx3urTGp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "romans" } { "anagrams": [ { "word": "armons" }, { "word": "marons" }, { "word": "Marson" }, { "word": "Mornas" }, { "word": "mornas" }, { "word": "Morsan" }, { "word": "normas" }, { "word": "ramons" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "roman", "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "romane", "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "romanes", "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de roman." ], "id": "fr-romans-fr-adj-DWxOBLSF" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "romans" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "écrivain [en français]" ], "word": "romanceor" }, { "word": "romancier" }, { "raw_tags": [ "écrire ou lire en français" ], "word": "romander" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "romance" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "roman" } ], "etymology_texts": [ "Du bas latin Romanice (« en langue romane »), dérivé de Romanicus (« romain »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "romant" }, { "word": "romanz" }, { "word": "romanch" }, { "word": "roumanz" }, { "word": "romance" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Prologue des lais,Marie de France, f. 118r, 1ʳᵉ colonne de ce manuscrit de 1275-1300", "text": "de latin en romaunz traire", "translation": "traduire de latin en français (ici traire a un sens figuré, une traduction tirée du latin)" }, { "ref": "Garin le Loherain, édition de P. Paris,page 180", "text": "Bien savoit lire et roman et latin." } ], "glosses": [ "Français, langue française, par opposition au latin." ], "id": "fr-romans-fro-noun-f-NdT72-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lancelot, ou le Chevalier de la charrette,manuscrit 794 français de la BnF, deux premiers vers de l’histoire, circa 1177.", "text": "Puis que ma dame de Chanpaigne\nVialt que romans a feire anpraigne" } ], "glosses": [ "Ouvrage de prose ou de poésie en français." ], "id": "fr-romans-fro-noun-k~fNNudU" }, { "glosses": [ "Récit." ], "id": "fr-romans-fro-noun-Wkq4ec9n" }, { "glosses": [ "Langage, discours, conversation." ], "id": "fr-romans-fro-noun-6vXwmLoR" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "romans" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "roman\\ruˈma\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "romana", "ipas": [ "\\ruˈma.no̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "romanas", "ipas": [ "\\ruˈma.no̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de roman." ], "id": "fr-romans-oc-adj-DWxOBLSF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ruˈmas\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "romans" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "roman", "ipas": [ "\\ruˈma\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Pluriel de roman." ], "id": "fr-romans-oc-noun-wx3urTGp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ruˈmas\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "romans" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "écrivain [en français]" ], "word": "romanceor" }, { "word": "romancier" }, { "raw_tags": [ "écrire ou lire en français" ], "word": "romander" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "romance" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "roman" } ], "etymology_texts": [ "Du bas latin Romanice (« en langue romane »), dérivé de Romanicus (« romain »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "romant" }, { "word": "romanz" }, { "word": "romanch" }, { "word": "roumanz" }, { "word": "romance" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Prologue des lais,Marie de France, f. 118r, 1ʳᵉ colonne de ce manuscrit de 1275-1300", "text": "de latin en romaunz traire", "translation": "traduire de latin en français (ici traire a un sens figuré, une traduction tirée du latin)" }, { "ref": "Garin le Loherain, édition de P. Paris,page 180", "text": "Bien savoit lire et roman et latin." } ], "glosses": [ "Français, langue française, par opposition au latin." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Lancelot, ou le Chevalier de la charrette,manuscrit 794 français de la BnF, deux premiers vers de l’histoire, circa 1177.", "text": "Puis que ma dame de Chanpaigne\nVialt que romans a feire anpraigne" } ], "glosses": [ "Ouvrage de prose ou de poésie en français." ] }, { "glosses": [ "Récit." ] }, { "glosses": [ "Langage, discours, conversation." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "romans" } { "anagrams": [ { "word": "armons" }, { "word": "marons" }, { "word": "Marson" }, { "word": "Mornas" }, { "word": "mornas" }, { "word": "Morsan" }, { "word": "normas" }, { "word": "ramons" } ], "categories": [ "Formes de noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "roman", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jacques Neirynck, Le crime du prince de Galles, 2007", "text": "Elle imitait les héroïnes de ces romans geignards et vicieux que scribouillaient, avec le plus grand succès, des romanciers minables comme Gyp, Ohnet ou Bourget." } ], "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Pluriel de roman." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁɔ.mɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "romans" } { "anagrams": [ { "word": "armons" }, { "word": "marons" }, { "word": "Marson" }, { "word": "Mornas" }, { "word": "mornas" }, { "word": "Morsan" }, { "word": "normas" }, { "word": "ramons" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "roman", "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "romane", "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "romanes", "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de roman." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-romans.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-romans.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-romans.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-romans.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "romans" } { "categories": [ "Formes d’adjectifs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "roman\\ruˈma\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "romana", "ipas": [ "\\ruˈma.no̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "romanas", "ipas": [ "\\ruˈma.no̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de roman." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ruˈmas\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "romans" } { "categories": [ "Formes de noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "roman", "ipas": [ "\\ruˈma\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "roman" } ], "glosses": [ "Pluriel de roman." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ruˈmas\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "romans" }
Download raw JSONL data for romans meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.