See ra on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "AR" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée → voir rantanplan et taratata ou encore le latin taratantara." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "appoggiature" }, { "word": "fla" }, { "word": "rrran" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les ra et les fla." }, { "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878", "text": "À la porte, le tambour continuait ses ra et ses fla avec une joyeuse énergie." }, { "ref": "Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919", "text": "Un ra-pla-pla de tambour, un lus-tu-flu de flûte. Des rires et des huées…" }, { "ref": "Raymond Devos, Matière à rire - L’intégrale, éditions Olivier Orban, 1991, page 357", "text": "Tout d'abord les salaires… (il exécute un ra de cinq.)…\nplus les honoraires… (ra de trois)...\nplus les plus-values… (ra de onze)...\nplus les revenus fonciers et immobiliers…\n(Battements ternaires.)" } ], "glosses": [ "Coups de baguette donnés sur le tambour, de manière à former un roulement très bref." ], "id": "fr-ra-fr-noun-HesrNLfU", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ra.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "drag" } ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Particules en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 19", "text": "Ra vezo brudet an torfed dre ar bed holl ha ra skuilho holl loened ar bed kristen daerou a cʼhlacʼhar war he bez.", "translation": "Que le crime soit connu dans le monde entier et que tous les animaux du monde chrétien versent des larmes de chagrin sur sa tombe." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 157", "text": "Doue r’ho pennigo !", "translation": "Que Dieu vous bénisse !" } ], "glosses": [ "Que (souhait), suivi d’un verbe au futur de l’indicatif ou au potentiel (conditionnel)." ], "id": "fr-ra-br-particle-mQljeozP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ra\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav" } ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gra", "tags": [ "unmutated" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gra" } ], "glosses": [ "Forme mutée de gra par adoucissement." ], "id": "fr-ra-br-verb-58dX-XyS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈrɑː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anoures en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grenouille." ], "id": "fr-ra-gl-noun-jgbqfSrR", "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chose." ], "id": "fr-ra-avk-noun-0Q9e9RQ3" }, { "glosses": [ "Élément." ], "id": "fr-ra-avk-noun-xTy-14-i" }, { "glosses": [ "Fait." ], "id": "fr-ra-avk-noun-Et5IdL8m" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Phénomène." ], "id": "fr-ra-avk-noun-Jf-zAvby" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ra\\" }, { "audio": "ra (avk).wav", "ipa": "ra", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Ra_(avk).wav/Ra_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Ra_(avk).wav/Ra_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ra (avk).wav" } ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en mada (Nigéria)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mada (Nigéria)", "orig": "mada (Nigéria)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mada (Nigéria)", "lang_code": "mda", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Rêver." ], "id": "fr-ra-mda-verb-gwuWDWyp" } ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sicilien", "orig": "sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "rari" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rari." ], "id": "fr-ra-scn-verb-2mFD8j-f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈra\\" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-ra.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "rá" }, { "word": "rà" }, { "word": "rã" }, { "word": "rạ" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ra khỏi nhà", "translation": "Sortir de la maison" }, { "text": "Ra sân", "translation": "Sortir dans la cour" } ], "glosses": [ "Sortir." ], "id": "fr-ra-vi-verb-FM8ZN0ka" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ra đồng", "translation": "Aller aux champs" }, { "text": "Ra khơi", "translation": "Aller au large" }, { "text": "Từ quê ra tỉnh", "translation": "Aller de la campagne à la ville" } ], "glosses": [ "Aller." ], "id": "fr-ra-vi-verb-GcbV2B11" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cây ra lá mới", "translation": "Plante qui pousse de nouvelles feuilles" }, { "text": "Cây bắt đầu ra quả", "translation": "Plante qui commence à produire des fruits" } ], "glosses": [ "Produire; pousser." ], "id": "fr-ra-vi-verb-rW5B0nyq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Thầy ra bài tập cho học sinh", "translation": "Le maître donne des devoirs à ses élèves" }, { "text": "Ra kiểu cho thợ làm", "translation": "Donner un modèle à exécuter aux ouvriers" } ], "glosses": [ "Donner; poser." ], "id": "fr-ra-vi-verb-Ztf9FMFV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ra một cuốn sách", "translation": "Publir un livre" }, { "text": "Ra sắc lệnh", "translation": "Promulguer un décret" } ], "glosses": [ "Publier; promulguer." ], "id": "fr-ra-vi-verb-xOkGk5KP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nghĩ mãi mới ra đáp số", "translation": "Se creuser la cervelle avant de trouver la solution" } ], "glosses": [ "Trouver." ], "id": "fr-ra-vi-verb-P3l8BkqZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Đẹp ra", "translation": "Devenir plus beau" }, { "text": "To béo ra", "translation": "Gagner en grosseur" } ], "glosses": [ "Gagner en; devenir." ], "id": "fr-ra-vi-verb-WvabaJCV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Xay gạo ra bột", "translation": "Moudre du riz pour le transformer en poudre; réduire du riz en poudre en le moulant" } ], "glosses": [ "Transformer en; réduire en." ], "id": "fr-ra-vi-verb-~QUU0Mlp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ra trước tòa", "translation": "Comparaître devant le tribunal" } ], "glosses": [ "Comparaître." ], "id": "fr-ra-vi-verb-IxWv~2C2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ra đầu ra đũa", "translation": "Clairement" }, { "text": "Ra ngắm vào vuốt ve", "translation": "Se donner des soins assidus pour sa toilette" }, { "text": "ra ngô ra khoai", "translation": "Éclaircir une question et établir le vrai responsable+à la fin de" }, { "text": "Lúc ra hè", "translation": "À la fin de l’été+(địa phương) au commencement de" }, { "text": "Ra năm", "translation": "Au commencement de l’année prochaine+dehors de" }, { "text": "Đi ra", "translation": "Aller dehors+sortir" }, { "text": "Rút tay ra khỏi túi", "translation": "Sortir ses mains de ses poches+comme il faut; comme il se doit" }, { "text": "Trường ra trường", "translation": "Des écoles comme il faut+convenablement à son rang" }, { "text": "Thầy ra thầy trò ra trò", "translation": "(il faut) que maître et élèves se conduisent convenablement à leur rang+(giải phẫu học) efférent" }, { "text": "Mạch ra", "translation": "Vaisseaux efférents" } ], "glosses": [ "Faire; se donner (xem ra công ra sức)." ], "id": "fr-ra-vi-verb-4WzqiHlo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ra˦\\" }, { "ipa": "za˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ʒa˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville)" ] }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ra.wav" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ra.wav" } ], "word": "ra" }
{ "categories": [ "Particules en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 19", "text": "Ra vezo brudet an torfed dre ar bed holl ha ra skuilho holl loened ar bed kristen daerou a cʼhlacʼhar war he bez.", "translation": "Que le crime soit connu dans le monde entier et que tous les animaux du monde chrétien versent des larmes de chagrin sur sa tombe." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 157", "text": "Doue r’ho pennigo !", "translation": "Que Dieu vous bénisse !" } ], "glosses": [ "Que (souhait), suivi d’un verbe au futur de l’indicatif ou au potentiel (conditionnel)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ra\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav" } ], "word": "ra" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "gra", "tags": [ "unmutated" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gra" } ], "glosses": [ "Forme mutée de gra par adoucissement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈrɑː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ra.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ra" } { "anagrams": [ { "word": "AR" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’une onomatopée", "Noms communs en français", "Noms communs invariables en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée → voir rantanplan et taratata ou encore le latin taratantara." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "appoggiature" }, { "word": "fla" }, { "word": "rrran" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "text": "Les ra et les fla." }, { "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878", "text": "À la porte, le tambour continuait ses ra et ses fla avec une joyeuse énergie." }, { "ref": "Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919", "text": "Un ra-pla-pla de tambour, un lus-tu-flu de flûte. Des rires et des huées…" }, { "ref": "Raymond Devos, Matière à rire - L’intégrale, éditions Olivier Orban, 1991, page 357", "text": "Tout d'abord les salaires… (il exécute un ra de cinq.)…\nplus les honoraires… (ra de trois)...\nplus les plus-values… (ra de onze)...\nplus les revenus fonciers et immobiliers…\n(Battements ternaires.)" } ], "glosses": [ "Coups de baguette donnés sur le tambour, de manière à former un roulement très bref." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ra.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "drag" } ], "word": "ra" } { "categories": [ "Anoures en galicien", "Noms communs en galicien", "galicien" ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Animaux en galicien" ], "glosses": [ "Grenouille." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "ra" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chose." ] }, { "glosses": [ "Élément." ] }, { "glosses": [ "Fait." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Phénomène." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ra\\" }, { "audio": "ra (avk).wav", "ipa": "ra", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Ra_(avk).wav/Ra_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Ra_(avk).wav/Ra_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ra (avk).wav" } ], "word": "ra" } { "categories": [ "Verbes en mada (Nigéria)", "mada (Nigéria)" ], "lang": "Mada (Nigéria)", "lang_code": "mda", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Rêver." ] } ], "word": "ra" } { "categories": [ "Formes de verbes en sicilien", "sicilien" ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "rari" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rari." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈra\\" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-ra.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ra" } { "categories": [ "Verbes en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "rá" }, { "word": "rà" }, { "word": "rã" }, { "word": "rạ" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ra khỏi nhà", "translation": "Sortir de la maison" }, { "text": "Ra sân", "translation": "Sortir dans la cour" } ], "glosses": [ "Sortir." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ra đồng", "translation": "Aller aux champs" }, { "text": "Ra khơi", "translation": "Aller au large" }, { "text": "Từ quê ra tỉnh", "translation": "Aller de la campagne à la ville" } ], "glosses": [ "Aller." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Cây ra lá mới", "translation": "Plante qui pousse de nouvelles feuilles" }, { "text": "Cây bắt đầu ra quả", "translation": "Plante qui commence à produire des fruits" } ], "glosses": [ "Produire; pousser." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Thầy ra bài tập cho học sinh", "translation": "Le maître donne des devoirs à ses élèves" }, { "text": "Ra kiểu cho thợ làm", "translation": "Donner un modèle à exécuter aux ouvriers" } ], "glosses": [ "Donner; poser." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ra một cuốn sách", "translation": "Publir un livre" }, { "text": "Ra sắc lệnh", "translation": "Promulguer un décret" } ], "glosses": [ "Publier; promulguer." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Nghĩ mãi mới ra đáp số", "translation": "Se creuser la cervelle avant de trouver la solution" } ], "glosses": [ "Trouver." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Đẹp ra", "translation": "Devenir plus beau" }, { "text": "To béo ra", "translation": "Gagner en grosseur" } ], "glosses": [ "Gagner en; devenir." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Xay gạo ra bột", "translation": "Moudre du riz pour le transformer en poudre; réduire du riz en poudre en le moulant" } ], "glosses": [ "Transformer en; réduire en." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ra trước tòa", "translation": "Comparaître devant le tribunal" } ], "glosses": [ "Comparaître." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ra đầu ra đũa", "translation": "Clairement" }, { "text": "Ra ngắm vào vuốt ve", "translation": "Se donner des soins assidus pour sa toilette" }, { "text": "ra ngô ra khoai", "translation": "Éclaircir une question et établir le vrai responsable+à la fin de" }, { "text": "Lúc ra hè", "translation": "À la fin de l’été+(địa phương) au commencement de" }, { "text": "Ra năm", "translation": "Au commencement de l’année prochaine+dehors de" }, { "text": "Đi ra", "translation": "Aller dehors+sortir" }, { "text": "Rút tay ra khỏi túi", "translation": "Sortir ses mains de ses poches+comme il faut; comme il se doit" }, { "text": "Trường ra trường", "translation": "Des écoles comme il faut+convenablement à son rang" }, { "text": "Thầy ra thầy trò ra trò", "translation": "(il faut) que maître et élèves se conduisent convenablement à leur rang+(giải phẫu học) efférent" }, { "text": "Mạch ra", "translation": "Vaisseaux efférents" } ], "glosses": [ "Faire; se donner (xem ra công ra sức)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ra˦\\" }, { "ipa": "za˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ʒa˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville)" ] }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ra.wav" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ra.wav" } ], "word": "ra" }
Download raw JSONL data for ra meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.