See drag in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "étirer, étendre", "word": "drag out" }, { "translation": "s’étirer, languir", "word": "drag on" }, { "word": "drag up" } ], "etymology_texts": [ "(fin du XIVᵉ siècle) Du moyen anglais draggen (« trainer un grapin au fond d’une rivière, d’un lac »).\n:* (Sens 2) (fin XVᵉ siècle) Du vieux norrois draga ou d’une variante dialectale du vieil anglais dragan (« tirer »), tous deux provenant du proto-germanique *draganan (« trainer, tirer »), lui-même probalement issu du proto-indo-européen *dhregh- (« tirer, trainer au sol »).\n:* (Sens 3) (Vers 1580)\n:* (Sens 4) (Vers 1660)\n:* (Sens 5) (1914)" ], "forms": [ { "form": "to drag", "ipas": [ "\\dræɡ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "drags", "ipas": [ "\\dræɡz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "dragged", "ipas": [ "\\dræɡd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "dragged", "ipas": [ "\\dræɡd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dragging", "ipas": [ "\\dræɡ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Draguer le fond de l’eau." ], "id": "fr-drag-en-verb-pQa1wA92" }, { "glosses": [ "Trainer." ], "id": "fr-drag-en-verb-S4bZ4JC0" }, { "glosses": [ "Trainer des pieds." ], "id": "fr-drag-en-verb-~9YNLzNK" }, { "glosses": [ "Se trainer, se déplacer lentement." ], "id": "fr-drag-en-verb-DrIzNR8k" }, { "glosses": [ "Tirer une bouffée de cigarette." ], "id": "fr-drag-en-verb-wqI-0sJh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dræɡ\\" }, { "audio": "En-us-drag.ogg", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "drag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1300) De dragge (« filet à draguer »), peut-être d’origine scandinave (comparer avec le vieux norrois dragga (« charge ») et le suédois dragg (« grapin »)) ou du vieil anglais dræge (« filet à draguer »), apparenté à dragan (« trainer »). (À partir de 1708) Désigne quelque chose attaché à un corps en mouvement pour ralentir sa progression.\n:* (Sens 1) (1795)\n:* (Sens 2) (1813) Provient peut-être de l’analogie avec quelque chose que l’on doit trainer et qui ralenti.\n:* (Sens 3) (1870) Peut-être issu du jargon du théâtre. Un autre hypothèse est le terme yiddish trogn (« porter un vêtement ») issu de l’allemand tragen." ], "forms": [ { "form": "drags", "ipas": [ "\\dræɡz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "En costume travesti : in drag ; fait de présenter des spectacles en travesti : to do drag." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Traînée." ], "id": "fr-drag-en-noun-Yh1c516g", "tags": [ "physical" ] }, { "glosses": [ "Frein." ], "id": "fr-drag-en-noun-Z0gd5B~K", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "This party is such a drag." }, { "ref": "The Rolling Stones, Mother’s Little Helper (Mick Jagger/Keith Richards, album Aftermath, 1963)", "text": "“Things are different today” / I hear every mother say / Cooking fresh food for the husband’s just a drag.", "translation": "“Les choses sont différentes aujourd'hui” / Me disent toutes les mères / Cuisiner des repas frais pour le mari est une plaie." } ], "glosses": [ "Quelque chose ou quelqu’un de barbant, d’ennuyant." ], "id": "fr-drag-en-noun-dgranOD0", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la pêche", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Drague." ], "id": "fr-drag-en-noun-4Kh3nWE6", "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Recherche d’une personne sur un grand territoire ; ratissage, battue." ], "id": "fr-drag-en-noun-VciSKsFJ", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ra." ], "id": "fr-drag-en-noun-eb2ef8TZ", "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Costume de travesti." ], "id": "fr-drag-en-noun-HoYBRXtE", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dræɡ\\" }, { "audio": "En-us-drag.ogg", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav" } ], "word": "drag" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "étirer, étendre", "word": "drag out" }, { "translation": "s’étirer, languir", "word": "drag on" }, { "word": "drag up" } ], "etymology_texts": [ "(fin du XIVᵉ siècle) Du moyen anglais draggen (« trainer un grapin au fond d’une rivière, d’un lac »).\n:* (Sens 2) (fin XVᵉ siècle) Du vieux norrois draga ou d’une variante dialectale du vieil anglais dragan (« tirer »), tous deux provenant du proto-germanique *draganan (« trainer, tirer »), lui-même probalement issu du proto-indo-européen *dhregh- (« tirer, trainer au sol »).\n:* (Sens 3) (Vers 1580)\n:* (Sens 4) (Vers 1660)\n:* (Sens 5) (1914)" ], "forms": [ { "form": "to drag", "ipas": [ "\\dræɡ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "drags", "ipas": [ "\\dræɡz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "dragged", "ipas": [ "\\dræɡd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "dragged", "ipas": [ "\\dræɡd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dragging", "ipas": [ "\\dræɡ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Draguer le fond de l’eau." ] }, { "glosses": [ "Trainer." ] }, { "glosses": [ "Trainer des pieds." ] }, { "glosses": [ "Se trainer, se déplacer lentement." ] }, { "glosses": [ "Tirer une bouffée de cigarette." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dræɡ\\" }, { "audio": "En-us-drag.ogg", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "drag" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Vers 1300) De dragge (« filet à draguer »), peut-être d’origine scandinave (comparer avec le vieux norrois dragga (« charge ») et le suédois dragg (« grapin »)) ou du vieil anglais dræge (« filet à draguer »), apparenté à dragan (« trainer »). (À partir de 1708) Désigne quelque chose attaché à un corps en mouvement pour ralentir sa progression.\n:* (Sens 1) (1795)\n:* (Sens 2) (1813) Provient peut-être de l’analogie avec quelque chose que l’on doit trainer et qui ralenti.\n:* (Sens 3) (1870) Peut-être issu du jargon du théâtre. Un autre hypothèse est le terme yiddish trogn (« porter un vêtement ») issu de l’allemand tragen." ], "forms": [ { "form": "drags", "ipas": [ "\\dræɡz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "En costume travesti : in drag ; fait de présenter des spectacles en travesti : to do drag." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la physique" ], "glosses": [ "Traînée." ], "tags": [ "physical" ] }, { "glosses": [ "Frein." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Métaphores en anglais" ], "examples": [ { "text": "This party is such a drag." }, { "ref": "The Rolling Stones, Mother’s Little Helper (Mick Jagger/Keith Richards, album Aftermath, 1963)", "text": "“Things are different today” / I hear every mother say / Cooking fresh food for the husband’s just a drag.", "translation": "“Les choses sont différentes aujourd'hui” / Me disent toutes les mères / Cuisiner des repas frais pour le mari est une plaie." } ], "glosses": [ "Quelque chose ou quelqu’un de barbant, d’ennuyant." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la pêche" ], "glosses": [ "Drague." ], "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ "Analogies en anglais" ], "glosses": [ "Recherche d’une personne sur un grand territoire ; ratissage, battue." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la musique" ], "glosses": [ "Ra." ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Termes familiers en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Costume de travesti." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dræɡ\\" }, { "audio": "En-us-drag.ogg", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav", "ipa": "dræɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav" } ], "word": "drag" }
Download raw JSONL data for drag meaning in Anglais (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.