See lugar on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "adverbio de lugar" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de logar, du latin localis." ], "forms": [ { "form": "lugares", "ipas": [ "\\luˈɣa.ɾes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953", "text": "Un hombre rubio, que parecía alemán, estudiaba el lugar con un ojo cerrado.", "translation": "Un homme blond, qui semblait allemand, étudiait le lieu (avec) un œil fermé." }, { "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003", "text": "Esta vez llevaban un catalejo (...) «La ciencia ha eliminado las distancias», pregonaba Melquíades. «Dentro de poco, el hombre podrá ver lo que ocurre en cualquier lugar de la tierra, sin moverse de su casa».", "translation": "Cette fois, ils apportaient une lunette d’approche (...) « La science a supprimé les distances, proclamait Melquiades. D’ici peu, l’homme pourra voir ce qui se passe en n’importe quel endroit de la terre, sans même bouger de chez lui. »" } ], "glosses": [ "Lieu, endroit." ], "id": "fr-lugar-es-noun-xvkUrkQ9" }, { "glosses": [ "Emplacement." ], "id": "fr-lugar-es-noun-mOkyIPQw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "En su lugar.", "translation": "À votre place." } ], "glosses": [ "Place." ], "id": "fr-lugar-es-noun-aA7p5-sn", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\luˈɣaɾ\\" }, { "ipa": "\\luˈɣaɾ\\" }, { "ipa": "\\luˈɡaɾ\\" }, { "ipa": "\\luˈɣaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-lugar.wav", "ipa": "luˈɣaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-lugar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lugar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ido issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin locare." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Louer, donner en location." ], "id": "fr-lugar-io-verb-ZQ7~nN7~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lu.ˈɡar\\" } ], "word": "lugar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin localis → voir logo et local." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Là, y." ], "id": "fr-lugar-pt-adv-NjEIREQI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav" }, { "audio": "Pt-lugar.oga", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/Pt-lugar.oga/Pt-lugar.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-lugar.oga", "raw_tags": [ "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "word": "acolá" }, { "word": "aí" }, { "word": "além" }, { "word": "ali" }, { "word": "cargo" }, { "word": "emprego" }, { "word": "local" }, { "word": "ofício" }, { "word": "paragem" }, { "word": "recinto" }, { "word": "sede" }, { "word": "sítio" } ], "word": "lugar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin localis → voir logo et local." ], "forms": [ { "form": "lugares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Local, localité." ], "id": "fr-lugar-pt-noun-7PbUZiQv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012", "text": "O zapoi (na Rúsia) é uma coisa séria, não uma piela de uma noite que se paga, cá entre nós, com uma ressaca no dia seguinte. O zapoi é ficar vários dias sem deixar de estar embriagado, errar de um lugar para o outro, apanhar comboios sem saber para onde eles vão, confiar os segredos mais íntimos a conhecimentos acidentais, esquecer tudo o que se disse e o que se fez. É uma espécie de viagem.", "translation": "Zapoï est une affaire sérieuse, pas une cuite d’un soir qu’on paye, comme chez nous, d’une gueule de bois le lendemain. Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage." } ], "glosses": [ "Endroit, lieu, place." ], "id": "fr-lugar-pt-noun-rV5gtEpU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.", "translation": "Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique." } ], "glosses": [ "Siège." ], "id": "fr-lugar-pt-noun-kixH9sOo" }, { "glosses": [ "Emploi, fonction, office, service." ], "id": "fr-lugar-pt-noun-j1GIHvSb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav" }, { "audio": "Pt-lugar.oga", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/Pt-lugar.oga/Pt-lugar.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-lugar.oga", "raw_tags": [ "Portugal" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lugar" }
{ "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "adverbio de lugar" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de logar, du latin localis." ], "forms": [ { "form": "lugares", "ipas": [ "\\luˈɣa.ɾes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953", "text": "Un hombre rubio, que parecía alemán, estudiaba el lugar con un ojo cerrado.", "translation": "Un homme blond, qui semblait allemand, étudiait le lieu (avec) un œil fermé." }, { "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003", "text": "Esta vez llevaban un catalejo (...) «La ciencia ha eliminado las distancias», pregonaba Melquíades. «Dentro de poco, el hombre podrá ver lo que ocurre en cualquier lugar de la tierra, sin moverse de su casa».", "translation": "Cette fois, ils apportaient une lunette d’approche (...) « La science a supprimé les distances, proclamait Melquiades. D’ici peu, l’homme pourra voir ce qui se passe en n’importe quel endroit de la terre, sans même bouger de chez lui. »" } ], "glosses": [ "Lieu, endroit." ] }, { "glosses": [ "Emplacement." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Métaphores en espagnol" ], "examples": [ { "text": "En su lugar.", "translation": "À votre place." } ], "glosses": [ "Place." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\luˈɣaɾ\\" }, { "ipa": "\\luˈɣaɾ\\" }, { "ipa": "\\luˈɡaɾ\\" }, { "ipa": "\\luˈɣaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-lugar.wav", "ipa": "luˈɣaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-lugar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lugar" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Mots en ido issus d’un mot en latin", "Verbes en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "Du latin locare." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Louer, donner en location." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lu.ˈɡar\\" } ], "word": "lugar" } { "categories": [ "Adverbes en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin localis → voir logo et local." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Là, y." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav" }, { "audio": "Pt-lugar.oga", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/Pt-lugar.oga/Pt-lugar.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-lugar.oga", "raw_tags": [ "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "word": "acolá" }, { "word": "aí" }, { "word": "além" }, { "word": "ali" }, { "word": "cargo" }, { "word": "emprego" }, { "word": "local" }, { "word": "ofício" }, { "word": "paragem" }, { "word": "recinto" }, { "word": "sede" }, { "word": "sítio" } ], "word": "lugar" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin localis → voir logo et local." ], "forms": [ { "form": "lugares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Local, localité." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012", "text": "O zapoi (na Rúsia) é uma coisa séria, não uma piela de uma noite que se paga, cá entre nós, com uma ressaca no dia seguinte. O zapoi é ficar vários dias sem deixar de estar embriagado, errar de um lugar para o outro, apanhar comboios sem saber para onde eles vão, confiar os segredos mais íntimos a conhecimentos acidentais, esquecer tudo o que se disse e o que se fez. É uma espécie de viagem.", "translation": "Zapoï est une affaire sérieuse, pas une cuite d’un soir qu’on paye, comme chez nous, d’une gueule de bois le lendemain. Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage." } ], "glosses": [ "Endroit, lieu, place." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.", "translation": "Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique." } ], "glosses": [ "Siège." ] }, { "glosses": [ "Emploi, fonction, office, service." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\lu.gˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-lugar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-lugar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-lugar.wav" }, { "audio": "Pt-lugar.oga", "ipa": "lu.gˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/Pt-lugar.oga/Pt-lugar.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-lugar.oga", "raw_tags": [ "Portugal" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lugar" }
Download raw JSONL data for lugar meaning in All languages combined (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.