See live on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ilve" }, { "word": "Levi" }, { "word": "Lévi" }, { "word": "Veil" }, { "word": "Viel" }, { "word": "vile" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues éteintes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en livonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "I prononcés /aj/ en français", "orig": "i prononcés /aj/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Claude Hagège, « Chapitre 7. La sommation par la langue ». Le Souffle de la langue Voies et destins des parlers d’Europe, Odile Jacob, 1992. pages 163-196.", "text": "L’usage du live disparaîtra en Livonie au milieu du XIXᵉ siècle ; la langue n’était plus parlée, au début des années soixante-dix du XXᵉ siècle, en association avec le letton, que par une centaine d’habitants de douze villages bilingues de pêcheurs, au nord de la péninsule de Courlande." } ], "glosses": [ "Langue éteinte appartenant à la branche fennique de la famille des langues finno-ougriennes (principalement en Livonie)." ], "id": "fr-live-fr-noun-XnM2ExTt", "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\liv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "liv" }, { "word": "livonien" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Livonian" }, { "lang": "Livonien", "lang_code": "liv", "word": "līvõ kēļ" }, { "lang": "Livonien", "lang_code": "liv", "word": "līvõkēļ" } ], "word": "live" } { "anagrams": [ { "word": "ilve" }, { "word": "Levi" }, { "word": "Lévi" }, { "word": "Veil" }, { "word": "Viel" }, { "word": "vile" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues éteintes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "I prononcés /aj/ en français", "orig": "i prononcés /aj/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "liver" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais live." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "On peut aussi dire en français, en direct s’il s’agit d’une émission de télévision ou de radio, et enregistré en concert ou en public, pour un disque, un CD autonome ou auto-amorçable en informatique. Pour le premier sens, l’OQLF critique l’usage de live et recommande plutôt d’utiliser devant public, en concert ou en direct." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 208", "text": "Tout d’un coup, on sait qu’on va enregistrer, mais on franchit le pas en douceur, tranquillement. Un peu comme les oreillers qu’on tapote avant de se coucher. En « live », en revanche, on n’a pas vraiment l’occasion de se chercher, il faut tout donner tout de suite. Trois, quatre. Tant pis pour les petites imperfections, tous au turbin, il faut que ça sonne bien." } ], "glosses": [ "Enregistrement en public, par opposition à l’enregistrement dans un studio." ], "id": "fr-live-fr-noun-RlalSGmS", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la radiodiffusion", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la télévision", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce concert est en diffusé live." } ], "glosses": [ "Diffusion en direct, par opposition aux programmes préalablement enregistrés." ], "id": "fr-live-fr-noun-4cg2TQf-", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "broadcasting", "television" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un live CD." } ], "glosses": [ "Support qui contient un système d’exploitation amorçable sans installation." ], "id": "fr-live-fr-noun-uQi5s2hm", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Maintenant, en ce moment." ], "id": "fr-live-fr-noun-JZgDTIuD", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lajv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "en performance" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "live" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "直播" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "raibeu", "word": "라이브" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "raibu", "word": "ライブ" } ], "word": "live" } { "anagrams": [ { "word": "ilve" }, { "word": "Levi" }, { "word": "Lévi" }, { "word": "Veil" }, { "word": "Viel" }, { "word": "vile" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues éteintes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "I prononcés /aj/ en français", "orig": "i prononcés /aj/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je live", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on live", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je live", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on live", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de liver." ], "id": "fr-live-fr-verb-KzUvPfLK" }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de liver." ], "id": "fr-live-fr-verb-z4VZsrTV" }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de liver." ], "id": "fr-live-fr-verb-DuwwA8F8" }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de liver." ], "id": "fr-live-fr-verb-NPY9XQ0T" }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de liver." ], "id": "fr-live-fr-verb-5aO5rklH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lajv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "live" } { "antonyms": [ { "word": "playback" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "live und in Farbe" } ], "senses": [ { "glosses": [ "En direct." ], "id": "fr-live-de-adj-hqk8-NUM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laɪ̯f\\" }, { "audio": "De-live.ogg", "ipa": "laɪ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-live.ogg/De-live.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-live.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "living" }, { "word": "living dead" }, { "word": "living room" }, { "sense": "vivace", "word": "long-lived" }, { "sense": "de courte durée", "word": "short-lived" } ], "forms": [ { "form": "to live", "ipas": [ "\\ˈlɪv\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "lives", "ipas": [ "\\ˈlɪvz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "lived", "ipas": [ "\\ˈlɪvd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "lived", "ipas": [ "\\ˈlɪvd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "living", "ipas": [ "\\ˈlɪv.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Rudyard Kipling, How The Leopard Got His Spots, 1902", "text": "So they went away and lived happily ever afterward, Best Beloved. That is all." }, { "ref": "Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition),Springer, 2019, page 132", "text": "Euclid was a Greek mathematician who lived approximately 2,300 years ago.", "translation": "Euclide était un mathématicien grec qui vécut il y a environ 2,300 ans." } ], "glosses": [ "Vivre." ], "id": "fr-live-en-verb-8nrZd1Qk", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He lives in France now.", "translation": "Il habite en France maintenant." }, { "ref": "Jane Austen, Pride and Prejudice dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , Vol. 1, chapitre 3, 3ᵉ éd., T. Egerton, Whitehall, Londres, 1817, page 16", "text": "They returned therefore in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants." } ], "glosses": [ "Habiter." ], "id": "fr-live-en-verb-ZyXGYJl6", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Leo Tolstoy, The First Step, 1891, traduit par Louise and Aylmer Maude, 1909", "text": "And in fasting, if he be really and seriously seeking to live a good life, …" }, { "ref": "Richard Nixon, Resignation speech, 1974", "text": "Here in America, we are fortunate that most of our people have not only the blessings of liberty but also the means to live full and good and, by the world’s standards, even abundant lives." } ], "glosses": [ "Vivre." ], "id": "fr-live-en-verb-8nrZd1Qk1", "note": "Le seul objet possible est life (« vie »", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "lively" }, { "word": "live USB" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "related": [ { "word": "alive" } ], "senses": [ { "glosses": [ "(Utilisé uniquement attributivement) Vivant, vif." ], "id": "fr-live-en-adj-R6dOgZGX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’électricité", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "This wire is live.", "translation": "Ce fil est sous tension." } ], "glosses": [ "Sous tension." ], "id": "fr-live-en-adj-pWsYlkuh", "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "En direct." ], "id": "fr-live-en-adv-hqk8-NUM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 71", "text": "Pa cʼhoulenne, avat, e vignoned digantañ perak ne live mui e tarzhe ur mouscʼhoarzh trist war e vuzelloù ha ne responte ket.", "translation": "Poutant, quand ses amis lui demandaient pourquoi il ne peignait plus un sourire triste apparaissait sur ses lèvres et il ne répondait pas." } ], "form_of": [ { "word": "liviñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe livañ/liviñ." ], "id": "fr-live-br-verb-aJjQSWCC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈliː.ve\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dimensions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De livaf (« courbe ») avec le suffixe -e indiquant une dimension." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Courbure, longueur d’arc, flèche (dimension)." ], "id": "fr-live-avk-noun-SAPYNNvD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlivɛ\\" }, { "ipa": "\\ˈlive\\" }, { "audio": "live (avk).wav", "ipa": "ˈlivɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Live_(avk).wav/Live_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Live_(avk).wav/Live_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/live (avk).wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "een live uitzending", "translation": "une émission en direct" } ], "glosses": [ "En direct, live." ], "id": "fr-live-nl-adj-5V-K8aQ6" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-live.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Nl-live.ogg/Nl-live.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-live.ogg" } ], "word": "live" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 94 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 96 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "liveconcert" }, { "word": "livemuziek" }, { "word": "liveopname" }, { "word": "liveshow" }, { "word": "liveuitzending" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "iets live zien", "translation": "voir quelque chose sur le vif" } ], "glosses": [ "En direct, en public, live." ], "id": "fr-live-nl-adv-Y11~o6CK" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-live.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Nl-live.ogg/Nl-live.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-live.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "direct" }, { "word": "rechtstreeks" } ], "word": "live" }
{ "antonyms": [ { "word": "playback" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "live und in Farbe" } ], "senses": [ { "glosses": [ "En direct." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laɪ̯f\\" }, { "audio": "De-live.ogg", "ipa": "laɪ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-live.ogg/De-live.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-live.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "live" } { "categories": [ "Homographes non homophones en anglais", "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "living" }, { "word": "living dead" }, { "word": "living room" }, { "sense": "vivace", "word": "long-lived" }, { "sense": "de courte durée", "word": "short-lived" } ], "forms": [ { "form": "to live", "ipas": [ "\\ˈlɪv\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "lives", "ipas": [ "\\ˈlɪvz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "lived", "ipas": [ "\\ˈlɪvd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "lived", "ipas": [ "\\ˈlɪvd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "living", "ipas": [ "\\ˈlɪv.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Rudyard Kipling, How The Leopard Got His Spots, 1902", "text": "So they went away and lived happily ever afterward, Best Beloved. That is all." }, { "ref": "Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition),Springer, 2019, page 132", "text": "Euclid was a Greek mathematician who lived approximately 2,300 years ago.", "translation": "Euclide était un mathématicien grec qui vécut il y a environ 2,300 ans." } ], "glosses": [ "Vivre." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Pages liées à Wikisource en anglais", "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "He lives in France now.", "translation": "Il habite en France maintenant." }, { "ref": "Jane Austen, Pride and Prejudice dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , Vol. 1, chapitre 3, 3ᵉ éd., T. Egerton, Whitehall, Londres, 1817, page 16", "text": "They returned therefore in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants." } ], "glosses": [ "Habiter." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Leo Tolstoy, The First Step, 1891, traduit par Louise and Aylmer Maude, 1909", "text": "And in fasting, if he be really and seriously seeking to live a good life, …" }, { "ref": "Richard Nixon, Resignation speech, 1974", "text": "Here in America, we are fortunate that most of our people have not only the blessings of liberty but also the means to live full and good and, by the world’s standards, even abundant lives." } ], "glosses": [ "Vivre." ], "note": "Le seul objet possible est life (« vie »", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Adjectifs incomparables en anglais", "Homographes non homophones en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "lively" }, { "word": "live USB" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "related": [ { "word": "alive" } ], "senses": [ { "glosses": [ "(Utilisé uniquement attributivement) Vivant, vif." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de l’électricité" ], "examples": [ { "text": "This wire is live.", "translation": "Ce fil est sous tension." } ], "glosses": [ "Sous tension." ], "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ "Adverbes en anglais", "Homographes non homophones en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "En direct." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-live.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav/LL-Q1860_(eng)-Raffaellobulldog-live.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Raffaellobulldog-live.wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 71", "text": "Pa cʼhoulenne, avat, e vignoned digantañ perak ne live mui e tarzhe ur mouscʼhoarzh trist war e vuzelloù ha ne responte ket.", "translation": "Poutant, quand ses amis lui demandaient pourquoi il ne peignait plus un sourire triste apparaissait sur ses lèvres et il ne répondait pas." } ], "form_of": [ { "word": "liviñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe livañ/liviñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈliː.ve\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "live" } { "anagrams": [ { "word": "ilve" }, { "word": "Levi" }, { "word": "Lévi" }, { "word": "Veil" }, { "word": "Viel" }, { "word": "vile" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Langues éteintes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en livonien", "français", "i prononcés /aj/ en français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Langues en français" ], "examples": [ { "ref": "Claude Hagège, « Chapitre 7. La sommation par la langue ». Le Souffle de la langue Voies et destins des parlers d’Europe, Odile Jacob, 1992. pages 163-196.", "text": "L’usage du live disparaîtra en Livonie au milieu du XIXᵉ siècle ; la langue n’était plus parlée, au début des années soixante-dix du XXᵉ siècle, en association avec le letton, que par une centaine d’habitants de douze villages bilingues de pêcheurs, au nord de la péninsule de Courlande." } ], "glosses": [ "Langue éteinte appartenant à la branche fennique de la famille des langues finno-ougriennes (principalement en Livonie)." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\liv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "liv" }, { "word": "livonien" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Livonian" }, { "lang": "Livonien", "lang_code": "liv", "word": "līvõ kēļ" }, { "lang": "Livonien", "lang_code": "liv", "word": "līvõkēļ" } ], "word": "live" } { "anagrams": [ { "word": "ilve" }, { "word": "Levi" }, { "word": "Lévi" }, { "word": "Veil" }, { "word": "Viel" }, { "word": "vile" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Langues éteintes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en japonais", "français", "i prononcés /aj/ en français" ], "derived": [ { "word": "liver" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais live." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "On peut aussi dire en français, en direct s’il s’agit d’une émission de télévision ou de radio, et enregistré en concert ou en public, pour un disque, un CD autonome ou auto-amorçable en informatique. Pour le premier sens, l’OQLF critique l’usage de live et recommande plutôt d’utiliser devant public, en concert ou en direct." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 208", "text": "Tout d’un coup, on sait qu’on va enregistrer, mais on franchit le pas en douceur, tranquillement. Un peu comme les oreillers qu’on tapote avant de se coucher. En « live », en revanche, on n’a pas vraiment l’occasion de se chercher, il faut tout donner tout de suite. Trois, quatre. Tant pis pour les petites imperfections, tous au turbin, il faut que ça sonne bien." } ], "glosses": [ "Enregistrement en public, par opposition à l’enregistrement dans un studio." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la radiodiffusion", "Lexique en français de la télévision" ], "examples": [ { "text": "Ce concert est en diffusé live." } ], "glosses": [ "Diffusion en direct, par opposition aux programmes préalablement enregistrés." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "broadcasting", "television" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "Un live CD." } ], "glosses": [ "Support qui contient un système d’exploitation amorçable sans installation." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "français du Québec" ], "glosses": [ "Maintenant, en ce moment." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lajv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "en performance" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "live" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "直播" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "raibeu", "word": "라이브" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "raibu", "word": "ライブ" } ], "word": "live" } { "anagrams": [ { "word": "ilve" }, { "word": "Levi" }, { "word": "Lévi" }, { "word": "Veil" }, { "word": "Viel" }, { "word": "vile" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Homographes non homophones en français", "Langues éteintes en français", "français", "i prononcés /aj/ en français" ], "forms": [ { "form": "je live", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on live", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je live", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on live", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de liver." ] }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de liver." ] }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de liver." ] }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de liver." ] }, { "form_of": [ { "word": "liver" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de liver." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lajv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(i).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (i).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-live_(aj).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-live (aj).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-live.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-live.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "live" } { "categories": [ "Dimensions en kotava", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "De livaf (« courbe ») avec le suffixe -e indiquant une dimension." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Courbure, longueur d’arc, flèche (dimension)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlivɛ\\" }, { "ipa": "\\ˈlive\\" }, { "audio": "live (avk).wav", "ipa": "ˈlivɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Live_(avk).wav/Live_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Live_(avk).wav/Live_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/live (avk).wav" } ], "word": "live" } { "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "een live uitzending", "translation": "une émission en direct" } ], "glosses": [ "En direct, live." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-live.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Nl-live.ogg/Nl-live.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-live.ogg" } ], "word": "live" } { "categories": [ "Adverbes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 94 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 96 % des Flamands", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "liveconcert" }, { "word": "livemuziek" }, { "word": "liveopname" }, { "word": "liveshow" }, { "word": "liveuitzending" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "iets live zien", "translation": "voir quelque chose sur le vif" } ], "glosses": [ "En direct, en public, live." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-live.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Nl-live.ogg/Nl-live.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-live.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "direct" }, { "word": "rechtstreeks" } ], "word": "live" }
Download raw JSONL data for live meaning in All languages combined (21.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.