See edzo on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Eo-compteurs comprac-ekze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36" ], "word": "femme" }, { "word": "bisexuel" }, { "sense": "unir par le mariage (en parlant d’un édile ou d’un ministre du culte)", "word": "interedzigi" }, { "word": "bisexuels" }, { "sense": "lien du mariage, lien matrimonial", "word": "edzoligo" }, { "raw_tags": [ "Bague d’or ou d’argent, symbole de l’union contractée par le mariage de genres ou sexes différents" ], "word": "alliance" }, { "sense": "se marier entre personnes de genres ou sexes différents", "word": "geedziĝi" }, { "sense": "se marier entre personnes de genres ou sexes différents", "word": "geedziĝo" }, { "word": "hétérosexuel" }, { "word": "femme" }, { "sense": "idem", "word": "bisexuels" }, { "sense": "idem", "word": "hétérosexuel" }, { "word": "samseksedzeco" }, { "raw_tags": [ "Concept d’union par le mariage de deux personnes de même genre ou sexe" ], "word": "homosexuel" }, { "word": "nupto" }, { "word": "samseksedziĝo" }, { "raw_tags": [ "Cérémonie de mariage entre deux personnes de même genre ou sexe" ], "word": "homosexuel" }, { "sense": "mésalliance", "word": "misedziĝo" }, { "sense": "mariage mixte", "word": "miksedziĝo" }, { "sense": "épouser la veuve d’un frère mort sans enfant", "word": "boedziĝi" }, { "sense": "polygamie, mariage d’une personne avec plusieurs autres personne", "word": "poligamio" }, { "sense": "polyandrie, mariage d’une femme avec plusieurs maris", "word": "poliandrio" }, { "sense": "polygynie, mariage d’un mari avec plusieurs femmes", "word": "poliginio" }, { "sense": "extra-matrimonial", "word": "eksteredzeca" }, { "sense": "divorce", "word": "eksgeedziĝo" }, { "sense": "divorcer", "word": "eksgeedziĝi" }, { "raw_tags": [ "aujourd'hui", "concept d’union par le mariage de deux hommes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "U.V", "cérémonie de mariage entre deux personnes" ], "word": "se marier" }, { "raw_tags": [ "hist.", "cérémonie de mariage du point de vue du conjoint" ], "word": "se marier" }, { "raw_tags": [ "aujourd'hui", "cérémonie de mariage entre deux hommes" ], "word": "se marier" }, { "raw_tags": [ "\"du edzoj kune\" = deux maris ensemble" ], "word": "kunedziĝi" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "word": "edziĝo" }, { "raw_tags": [ "dérivé de l’U.V.", "cérémonie de mariage de deux personnes" ], "word": "mariage" }, { "raw_tags": [ "hist.", "cérémonie de mariage du point de vue du conjoint" ], "word": "mariage" }, { "raw_tags": [ "aujourd'hui", "cérémonie de mariage entre deux hommes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "\"du edzoj kune\" = deux maris ensemble" ], "word": "kunedziĝo" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "sense": "de", "word": "noce" }, { "sense": "célibat pour un homme", "word": "fraŭleco" }, { "sense": "jeune marié", "word": "novedzo" }, { "sense": "faire qu’un homme se marie, faire épouser (en parlant de projets pour un homme), donner un homme en mariage", "word": "edzigi" }, { "word": "LGBTQ" }, { "raw_tags": [ "Ensemble des deux hommes, unies ensemble par le mariage" ], "word": "edza" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §18-33-36-41" ], "word": "femme" }, { "raw_tags": [ "femme unie par le mariage, hétérosexuelle ou LGBTQ" ], "word": "épouse" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "sense": "faire qu’une jeune fille se marie, faire épouser (en parlant de projets pour une femme), donner une femme en mariage", "word": "edzinigi" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "sense": "faire qu’une jeune fille se marie, faire épouser (en parlant de projets pour une femme), donner une femme en mariage", "translation": "se marier selon les mêmes modalité que l’edziniĝo", "word": "edziniĝi" }, { "sense": "célibat pour une femme", "word": "fraŭlineco" }, { "sense": "jeune mariée", "word": "novedzino" }, { "word": "edzineco" }, { "raw_tags": [ "aujourd’hui", "concept d’union par le mariage de deux femmes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "\"du edzinoj kune\" = deux épouses ensemble" ], "word": "kunedzineco" }, { "word": "edziniĝo" }, { "raw_tags": [ "initial", "cérémonie de mariage du point de vue de la conjointe" ], "word": "mariage" }, { "raw_tags": [ "aujourd’hui", "cérémonie de mariage entre deux femmes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "\"du edzinoj kune\" = deux épouses ensemble" ], "word": "kunedziniĝo" }, { "word": "LGBTQ" }, { "raw_tags": [ "Ensemble des deux femmes, unies ensemble par le mariage" ], "word": "edzina" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36", "qui a un doctorat" ], "word": "docteur" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36" ], "word": "médecin" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36" ], "word": "lavandière" }, { "raw_tags": [ "mot-racine 1OA", "légat diplomatique" ], "sense": "Mr l'", "word": "ambassadeur" }, { "sense": "épouse de Mr l'Ambassadeur en titre (\"Mme l'Ambassadrice\", selon l'usage traditionnel)", "word": "ambasadoredzino" }, { "sense": "époux de Mr l'Ambassadeur en titre", "word": "ambasadoredzo" }, { "sense": "Mme l'", "word": "ambassadeur" }, { "sense": "époux de \"Mme l'Ambassadeur\" en titre", "word": "ambasadorinedzo" }, { "sense": "épouse de \"Mme l'Ambassadeur\" en titre (\"Mme l'Ambassadrice\" est, dès lors, ici très conseillé)", "word": "ambasadorinedzino" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine edz (« mari, époux ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "edzoj", "ipas": [ "\\ˈed.zoj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "edzon", "ipas": [ "\\ˈed.zon\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "edzojn", "ipas": [ "\\ˈed.zojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "edzino", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "spozo" }, { "word": "geedzo" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "homme célibataire", "word": "fraŭlo" }, { "sense": "femme célibataire", "word": "fraŭlino" }, { "sense": "mariage", "word": "matrimonio" }, { "sense": "noce", "word": "nupto" }, { "sense": "veuf", "word": "vidvo" }, { "sense": "devenir veuf", "word": "vidviĝi" }, { "sense": "veuvage d’un homme", "word": "vidveco" }, { "sense": "veuve", "word": "vidvino" }, { "sense": "devenir veuve", "word": "vidviniĝi" }, { "sense": "veuvage d’une femme", "word": "vidvineco" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Estas ankoraŭ tradicia en ĉi tiu kulturo por edzino adopti la familian nomon de ŝia edzo.", "translation": "Il est encore traditionnel dans cette culture pour l’épouse d’adopter le nom de famille de son époux." }, { "ref": "Ferenc Szilágyi, La Granda Aventuro, 1931-1945", "text": "La juna, militema, iom diketa virino laŭte, kun plezuro bruis, kverelis kun sia edzo.", "translation": "La jeune femme belliqueuse et dodue, en y prenant plaisir, faisait grand tapage et se disputait à forte voix avec son mari." } ], "glosses": [ "Mari, époux, homme uni par le mariage." ], "id": "fr-edzo-eo-noun-lhF0vEAc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈed.zo\\" }, { "audio": "Eo-edzo.ogg", "ipa": "ˈed.zo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/Eo-edzo.ogg/Eo-edzo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-edzo.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-edzo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-edzo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-edzo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-edzo.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "edziĉo" } ], "word": "edzo" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en espéranto", "Eo-compteurs comprac-ekze", "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36" ], "word": "femme" }, { "word": "bisexuel" }, { "sense": "unir par le mariage (en parlant d’un édile ou d’un ministre du culte)", "word": "interedzigi" }, { "word": "bisexuels" }, { "sense": "lien du mariage, lien matrimonial", "word": "edzoligo" }, { "raw_tags": [ "Bague d’or ou d’argent, symbole de l’union contractée par le mariage de genres ou sexes différents" ], "word": "alliance" }, { "sense": "se marier entre personnes de genres ou sexes différents", "word": "geedziĝi" }, { "sense": "se marier entre personnes de genres ou sexes différents", "word": "geedziĝo" }, { "word": "hétérosexuel" }, { "word": "femme" }, { "sense": "idem", "word": "bisexuels" }, { "sense": "idem", "word": "hétérosexuel" }, { "word": "samseksedzeco" }, { "raw_tags": [ "Concept d’union par le mariage de deux personnes de même genre ou sexe" ], "word": "homosexuel" }, { "word": "nupto" }, { "word": "samseksedziĝo" }, { "raw_tags": [ "Cérémonie de mariage entre deux personnes de même genre ou sexe" ], "word": "homosexuel" }, { "sense": "mésalliance", "word": "misedziĝo" }, { "sense": "mariage mixte", "word": "miksedziĝo" }, { "sense": "épouser la veuve d’un frère mort sans enfant", "word": "boedziĝi" }, { "sense": "polygamie, mariage d’une personne avec plusieurs autres personne", "word": "poligamio" }, { "sense": "polyandrie, mariage d’une femme avec plusieurs maris", "word": "poliandrio" }, { "sense": "polygynie, mariage d’un mari avec plusieurs femmes", "word": "poliginio" }, { "sense": "extra-matrimonial", "word": "eksteredzeca" }, { "sense": "divorce", "word": "eksgeedziĝo" }, { "sense": "divorcer", "word": "eksgeedziĝi" }, { "raw_tags": [ "aujourd'hui", "concept d’union par le mariage de deux hommes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "U.V", "cérémonie de mariage entre deux personnes" ], "word": "se marier" }, { "raw_tags": [ "hist.", "cérémonie de mariage du point de vue du conjoint" ], "word": "se marier" }, { "raw_tags": [ "aujourd'hui", "cérémonie de mariage entre deux hommes" ], "word": "se marier" }, { "raw_tags": [ "\"du edzoj kune\" = deux maris ensemble" ], "word": "kunedziĝi" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "word": "edziĝo" }, { "raw_tags": [ "dérivé de l’U.V.", "cérémonie de mariage de deux personnes" ], "word": "mariage" }, { "raw_tags": [ "hist.", "cérémonie de mariage du point de vue du conjoint" ], "word": "mariage" }, { "raw_tags": [ "aujourd'hui", "cérémonie de mariage entre deux hommes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "\"du edzoj kune\" = deux maris ensemble" ], "word": "kunedziĝo" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "sense": "de", "word": "noce" }, { "sense": "célibat pour un homme", "word": "fraŭleco" }, { "sense": "jeune marié", "word": "novedzo" }, { "sense": "faire qu’un homme se marie, faire épouser (en parlant de projets pour un homme), donner un homme en mariage", "word": "edzigi" }, { "word": "LGBTQ" }, { "raw_tags": [ "Ensemble des deux hommes, unies ensemble par le mariage" ], "word": "edza" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §18-33-36-41" ], "word": "femme" }, { "raw_tags": [ "femme unie par le mariage, hétérosexuelle ou LGBTQ" ], "word": "épouse" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "sense": "faire qu’une jeune fille se marie, faire épouser (en parlant de projets pour une femme), donner une femme en mariage", "word": "edzinigi" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §39" ], "sense": "faire qu’une jeune fille se marie, faire épouser (en parlant de projets pour une femme), donner une femme en mariage", "translation": "se marier selon les mêmes modalité que l’edziniĝo", "word": "edziniĝi" }, { "sense": "célibat pour une femme", "word": "fraŭlineco" }, { "sense": "jeune mariée", "word": "novedzino" }, { "word": "edzineco" }, { "raw_tags": [ "aujourd’hui", "concept d’union par le mariage de deux femmes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "\"du edzinoj kune\" = deux épouses ensemble" ], "word": "kunedzineco" }, { "word": "edziniĝo" }, { "raw_tags": [ "initial", "cérémonie de mariage du point de vue de la conjointe" ], "word": "mariage" }, { "raw_tags": [ "aujourd’hui", "cérémonie de mariage entre deux femmes" ], "word": "homosexuel" }, { "raw_tags": [ "\"du edzinoj kune\" = deux épouses ensemble" ], "word": "kunedziniĝo" }, { "word": "LGBTQ" }, { "raw_tags": [ "Ensemble des deux femmes, unies ensemble par le mariage" ], "word": "edzina" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36", "qui a un doctorat" ], "word": "docteur" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36" ], "word": "médecin" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §36" ], "word": "lavandière" }, { "raw_tags": [ "mot-racine 1OA", "légat diplomatique" ], "sense": "Mr l'", "word": "ambassadeur" }, { "sense": "épouse de Mr l'Ambassadeur en titre (\"Mme l'Ambassadrice\", selon l'usage traditionnel)", "word": "ambasadoredzino" }, { "sense": "époux de Mr l'Ambassadeur en titre", "word": "ambasadoredzo" }, { "sense": "Mme l'", "word": "ambassadeur" }, { "sense": "époux de \"Mme l'Ambassadeur\" en titre", "word": "ambasadorinedzo" }, { "sense": "épouse de \"Mme l'Ambassadeur\" en titre (\"Mme l'Ambassadrice\" est, dès lors, ici très conseillé)", "word": "ambasadorinedzino" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine edz (« mari, époux ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "edzoj", "ipas": [ "\\ˈed.zoj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "edzon", "ipas": [ "\\ˈed.zon\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "edzojn", "ipas": [ "\\ˈed.zojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "edzino", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "spozo" }, { "word": "geedzo" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "homme célibataire", "word": "fraŭlo" }, { "sense": "femme célibataire", "word": "fraŭlino" }, { "sense": "mariage", "word": "matrimonio" }, { "sense": "noce", "word": "nupto" }, { "sense": "veuf", "word": "vidvo" }, { "sense": "devenir veuf", "word": "vidviĝi" }, { "sense": "veuvage d’un homme", "word": "vidveco" }, { "sense": "veuve", "word": "vidvino" }, { "sense": "devenir veuve", "word": "vidviniĝi" }, { "sense": "veuvage d’une femme", "word": "vidvineco" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "text": "Estas ankoraŭ tradicia en ĉi tiu kulturo por edzino adopti la familian nomon de ŝia edzo.", "translation": "Il est encore traditionnel dans cette culture pour l’épouse d’adopter le nom de famille de son époux." }, { "ref": "Ferenc Szilágyi, La Granda Aventuro, 1931-1945", "text": "La juna, militema, iom diketa virino laŭte, kun plezuro bruis, kverelis kun sia edzo.", "translation": "La jeune femme belliqueuse et dodue, en y prenant plaisir, faisait grand tapage et se disputait à forte voix avec son mari." } ], "glosses": [ "Mari, époux, homme uni par le mariage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈed.zo\\" }, { "audio": "Eo-edzo.ogg", "ipa": "ˈed.zo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/Eo-edzo.ogg/Eo-edzo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-edzo.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-edzo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-edzo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-edzo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-edzo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-edzo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-edzo.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "edziĉo" } ], "word": "edzo" }
Download raw JSONL data for edzo meaning in All languages combined (9.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.