See drink on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "In prononcés /in/ en français", "orig": "in prononcés /in/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais drink." ], "forms": [ { "form": "drinks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 37 ] ], "text": "Après la réunion, il y avait un drink." } ], "glosses": [ "Cérémonie où l’on sert des boissons et souvent accompagné de zakouski." ], "id": "fr-drink-fr-noun-7yNheZeg", "tags": [ "Anglicism", "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 55 ] ], "ref": "Bernard de Fligny, Le tiercé de la mort, Librairie des Champs-Élysées, 1981, chapitre III", "text": "Entrez, entrez, mes amis, fit-il avec rondeur. Un drink ?…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "Sophie Durocher, Les bonheurs de Sophie, 2003", "text": "Le drink par excellence de la femme moderne qui se prend en main, fière de ce qu’elle a accompli, c’est le champagne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 133, 139 ] ], "ref": "Léo Bourdin, Sans alcool, le nouveau code bar, Le Monde. Mis en ligne le 2 mai 2020", "text": "Longtemps sans grand intérêt gustatif, les cocktails sans alcool se sont taillé une place de choix auprès des consommateurs. Car ces drinks, désormais élaborés à partir de distillats très aromatiques, n’ont plus rien à envier à leurs homologues alcoolisés." } ], "glosses": [ "Verre d’alcool ; boisson festive." ], "id": "fr-drink-fr-noun-4Q6uttif", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʁiŋk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-drink.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "apéritif" }, { "word": "réception" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Verre d’alcool ; boisson festive.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Drink" } ], "word": "drink" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais drinken et de l’anglais to drink (« boire »)." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ], "id": "fr-drink-af-verb-NvcA~hOt" }, { "glosses": [ "S’enivrer." ], "id": "fr-drink-af-verb-dSL~lzti" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Norvège" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "suip" } ], "word": "drink" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "digestif", "word": "after-dinner drink" }, { "word": "have a drink" }, { "word": "long drink" }, { "word": "soft drink" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Drink" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "drink" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "drinkki" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "drink" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "drink" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "drink" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "drink" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "drinque" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "drink" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "drink" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "drink" }, { "lang": "Tok pisin", "lang_code": "tpi", "word": "dring" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais drink, drinke du vieil anglais drinc d’origine proto-germanique." ], "forms": [ { "form": "drinks", "ipas": [ "\\dɹɪŋks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "water" }, { "word": "alcohol" }, { "translation": "liqueur (boisson alcoolisée)", "word": "liqueur" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Boisson." ], "id": "fr-drink-en-noun-qJdGQJO9", "topics": [ "beverages" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Boisson alcoolisée, verre (d’alcool)." ], "id": "fr-drink-en-noun-C48DJ-hK", "tags": [ "ellipsis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "audio": "En-uk-drink.ogg", "ipa": "dɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-uk-drink.ogg/En-uk-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-drink.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-drink.ogg", "ipa": "d͡ʒɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-drink.ogg/En-us-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drink.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "beverage" }, { "sense": "Par métonymie", "word": "glass" } ], "word": "drink" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "drinking" }, { "word": "drink like a fish" }, { "word": "drink up" }, { "word": "drunk" }, { "word": "drunkard" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais drinken du vieil anglais drincan du vieil anglais drincan, du proto-germanique *drinkaną (en). À comparer avec le néerlandais drinken et l’allemand trinken, de sens identiques." ], "forms": [ { "form": "to drink", "ipas": [ "\\dɹɪŋk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "drinks", "ipas": [ "\\dɹɪŋks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "drank", "ipas": [ "\\dɹæŋk\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "drunk", "ipas": [ "\\dɹʌŋk\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drinking", "ipas": [ "\\dɹɪŋ.kɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physiologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 79, 91 ] ], "ref": "Andrea Dworkin, \"The day I was drugged and raped\" [en ligne], New Statesman, 5 juin 2000. Consulté le 29 avril 2024", "text": "I was in a garden in a hotel. I was reading a book. French Literary Fascism. I was drinking kir royale. I had two. The second one didn’t taste right. I didn’t finish it.", "translation": "Je me trouvais dans le jardin d’un hôtel. Je lisais un livre. Le fascisme littéraire français. Je buvais du kir royal. J’en ai pris deux. Le second avait un drôle de goût. Je ne l’ai pas terminé." } ], "glosses": [ "Boire." ], "id": "fr-drink-en-verb-NvcA~hOt", "topics": [ "physiology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 24 ] ], "text": "Her husband still drinks too much.", "translation": "Son mari boit toujours trop." } ], "glosses": [ "Boire de l’alcool, s’enivrer." ], "id": "fr-drink-en-verb-JeIFw75G", "tags": [ "ellipsis" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Absorber, pomper un liquide, un fluide." ], "id": "fr-drink-en-verb-ZDXrVwOV", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Absorber, faire pénétrer en soi, assimiler (une perception, une information, des émotions, une idée, etc.)" ], "id": "fr-drink-en-verb-wtHrLtLN", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "audio": "En-uk-drink.ogg", "ipa": "dɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-uk-drink.ogg/En-uk-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-drink.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-drink.ogg", "ipa": "d͡ʒɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-drink.ogg/En-us-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drink.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "drink" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "trink", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "trink", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "trink" } ], "glosses": [ "Forme mutée de trink par adoucissement (t > d)." ], "id": "fr-drink-br-verb-BqRBZERf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdrĩŋk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "drink" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes forts de la troisième classe en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "drinken" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de drinken." ], "id": "fr-drink-nl-verb-K6~u5cxm" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-drink.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/Nl-drink.ogg/Nl-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-drink.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "drink" }
{ "categories": [ "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "Verbes en afrikaans", "afrikaans" ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais drinken et de l’anglais to drink (« boire »)." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ] }, { "glosses": [ "S’enivrer." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav/LL-Q14196_(afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Norvège" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Iwan.Aucamp-drink.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "suip" } ], "word": "drink" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "digestif", "word": "after-dinner drink" }, { "word": "have a drink" }, { "word": "long drink" }, { "word": "soft drink" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Drink" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "drink" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "drinkki" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "drink" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "drink" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "drink" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "drink" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "drinque" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "drink" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "drink" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "drink" }, { "lang": "Tok pisin", "lang_code": "tpi", "word": "dring" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais drink, drinke du vieil anglais drinc d’origine proto-germanique." ], "forms": [ { "form": "drinks", "ipas": [ "\\dɹɪŋks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "water" }, { "word": "alcohol" }, { "translation": "liqueur (boisson alcoolisée)", "word": "liqueur" } ], "senses": [ { "categories": [ "Boissons en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Boisson." ], "topics": [ "beverages" ] }, { "categories": [ "Ellipses en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Boisson alcoolisée, verre (d’alcool)." ], "tags": [ "ellipsis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "audio": "En-uk-drink.ogg", "ipa": "dɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-uk-drink.ogg/En-uk-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-drink.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-drink.ogg", "ipa": "d͡ʒɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-drink.ogg/En-us-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drink.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "beverage" }, { "sense": "Par métonymie", "word": "glass" } ], "word": "drink" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Verbes en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "drinking" }, { "word": "drink like a fish" }, { "word": "drink up" }, { "word": "drunk" }, { "word": "drunkard" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais drinken du vieil anglais drincan du vieil anglais drincan, du proto-germanique *drinkaną (en). À comparer avec le néerlandais drinken et l’allemand trinken, de sens identiques." ], "forms": [ { "form": "to drink", "ipas": [ "\\dɹɪŋk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "drinks", "ipas": [ "\\dɹɪŋks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "drank", "ipas": [ "\\dɹæŋk\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "drunk", "ipas": [ "\\dɹʌŋk\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drinking", "ipas": [ "\\dɹɪŋ.kɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de la physiologie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 79, 91 ] ], "ref": "Andrea Dworkin, \"The day I was drugged and raped\" [en ligne], New Statesman, 5 juin 2000. Consulté le 29 avril 2024", "text": "I was in a garden in a hotel. I was reading a book. French Literary Fascism. I was drinking kir royale. I had two. The second one didn’t taste right. I didn’t finish it.", "translation": "Je me trouvais dans le jardin d’un hôtel. Je lisais un livre. Le fascisme littéraire français. Je buvais du kir royal. J’en ai pris deux. Le second avait un drôle de goût. Je ne l’ai pas terminé." } ], "glosses": [ "Boire." ], "topics": [ "physiology" ] }, { "categories": [ "Ellipses en anglais", "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 24 ] ], "text": "Her husband still drinks too much.", "translation": "Son mari boit toujours trop." } ], "glosses": [ "Boire de l’alcool, s’enivrer." ], "tags": [ "ellipsis" ] }, { "categories": [ "Analogies en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Absorber, pomper un liquide, un fluide." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Métaphores en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Absorber, faire pénétrer en soi, assimiler (une perception, une information, des émotions, une idée, etc.)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "ipa": "\\dɹɪŋk\\" }, { "audio": "En-uk-drink.ogg", "ipa": "dɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-uk-drink.ogg/En-uk-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-drink.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-drink.ogg", "ipa": "d͡ʒɹɪŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-drink.ogg/En-us-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drink.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drink.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drink.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "drink" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "trink", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "trink", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "trink" } ], "glosses": [ "Forme mutée de trink par adoucissement (t > d)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdrĩŋk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "drink" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "français", "in prononcés /in/ en français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais drink." ], "forms": [ { "form": "drinks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 37 ] ], "text": "Après la réunion, il y avait un drink." } ], "glosses": [ "Cérémonie où l’on sert des boissons et souvent accompagné de zakouski." ], "tags": [ "Anglicism", "familiar" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 55 ] ], "ref": "Bernard de Fligny, Le tiercé de la mort, Librairie des Champs-Élysées, 1981, chapitre III", "text": "Entrez, entrez, mes amis, fit-il avec rondeur. Un drink ?…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "Sophie Durocher, Les bonheurs de Sophie, 2003", "text": "Le drink par excellence de la femme moderne qui se prend en main, fière de ce qu’elle a accompli, c’est le champagne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 133, 139 ] ], "ref": "Léo Bourdin, Sans alcool, le nouveau code bar, Le Monde. Mis en ligne le 2 mai 2020", "text": "Longtemps sans grand intérêt gustatif, les cocktails sans alcool se sont taillé une place de choix auprès des consommateurs. Car ces drinks, désormais élaborés à partir de distillats très aromatiques, n’ont plus rien à envier à leurs homologues alcoolisés." } ], "glosses": [ "Verre d’alcool ; boisson festive." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʁiŋk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-drink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-drink.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-drink.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "apéritif" }, { "word": "réception" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Verre d’alcool ; boisson festive.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Drink" } ], "word": "drink" } { "categories": [ "Formes de verbes en néerlandais", "Mots reconnus par 98 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "Verbes forts de la troisième classe en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "drinken" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de drinken." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-drink.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/Nl-drink.ogg/Nl-drink.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-drink.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "drink" }
Download raw JSONL data for drink meaning in All languages combined (14.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.