See digital on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tsolyáni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "empreinte digitale" }, { "word": "fossette digitale" }, { "word": "interdigital" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif 1) (Date à préciser) Du latin digitalis.", "(Adjectif 2) (Date à préciser) Anglicisme de digit (« chiffre, de 0 à 9 en base décimale »), lui-même dérivé de l’habitude de compter sur ses doigts." ], "forms": [ { "form": "digitaux", "ipas": [ "\\di.ʒi.to\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "digitale", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "digitales", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Artères, veines digitales." }, { "text": "Nerfs digitaux." }, { "text": "Empreintes digitales." } ], "glosses": [ "Qui appartient aux doigts." ], "id": "fr-digital-fr-adj-uU~LLuM5", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav", "ipa": "di.ʒi.tal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "digital" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "fingra" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "fingrala" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "digitales" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "prstní" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "chópen" } ], "word": "digital" } { "antonyms": [ { "word": "analogique" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "phygital" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif 1) (Date à préciser) Du latin digitalis.", "(Adjectif 2) (Date à préciser) Anglicisme de digit (« chiffre, de 0 à 9 en base décimale »), lui-même dérivé de l’habitude de compter sur ses doigts." ], "forms": [ { "form": "digitaux", "ipas": [ "\\di.ʒi.to\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "digitale", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "digitales", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie française et le Grand Dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française indiquent que le terme numérique doit lui être substitué, car l’adjectif digital n’a qu’un sens : « qui appartient aux doigts ».", "L’emploi du mot « digital » en tant que synonyme de « numérique » est mentionné mais non recommandé par le Larousse et le Robert.", "« Digital » s'impose de plus en plus du fait que bon nombre d'articles numériques (électroniques) sont importés d'Asie et étiquetés en anglais. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Article « Montre numérique », Wikipédia", "text": "Une montre numérique ou montre à affichage numérique est une montre dépourvue d’aiguilles. Souvent appelée aussi par abus de langage montre digitale." } ], "glosses": [ "Numérique, au sens de comprenant des composants électroniques qui fonctionnent en mode binaire, par opposition à un fonctionnement analogique." ], "id": "fr-digital-fr-adj-xdQlqXgu", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Carla Plomb, «Pour larguer des filles, il a de l'inspiration»: comment ces internautes sont devenus accros à ChatGPT, Le Figaro, 9 mai 2024", "text": "La jeune femme, qui gère les réseaux sociaux d’une agence immobilière, se repose sur le robot pour ses nombreux projets digitaux." } ], "glosses": [ "Numérique, au sens d'une application connectée dont les données sont centralisées chez le gérant de l'application" ], "id": "fr-digital-fr-adj-pbH3xSqh", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav", "ipa": "di.ʒi.tal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digital" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "رقمي" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digital" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitalni" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "numérico" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "cifereca" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "ψηφιακός" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitale" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "cyfrowy" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "цифровой" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitálalaš" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitála" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitálny" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitální" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "цифровий" } ], "word": "digital" } { "antonyms": [ { "word": "analog" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Digital-TV" }, { "word": "Digitalagentur" }, { "word": "Digitalanzeige" }, { "word": "Digitalbuch" }, { "word": "Digitalcomputer" }, { "word": "Digitaldarstellung" }, { "word": "Digitaldrucker" }, { "word": "Digitalfernsehen" }, { "word": "Digitalfoto" }, { "word": "Digitalfotografie" }, { "word": "Digitalgeschäft" }, { "word": "Digitalgröße" }, { "word": "digitalisieren" }, { "word": "Digitalität" }, { "word": "Digitalkamera" }, { "word": "Digitalkommissar" }, { "word": "Digitalphotographie" }, { "word": "Digitalpiano" }, { "word": "Digitalprodukt" }, { "word": "Digitalradio" }, { "word": "Digitalsignal" }, { "word": "Digitalstrategie" }, { "word": "Digitaltechnik" }, { "word": "Digitaluhr" }, { "word": "Digitalverfahren" }, { "word": "Digitalwährung" }, { "word": "Digitalwirtschaft" } ], "etymology_texts": [ "(Informatique) De l'anglais digit.", "(Médecine) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "diskret" }, { "word": "gequantelt" }, { "word": "gestuft" }, { "word": "quantisiert" }, { "word": "sprunghaft" }, { "word": "ganzzahlig" }, { "word": "diophantisch" }, { "word": "numerisch" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Digitale Steuerungen werden sehr häufig in der Modelleisenbahn eingesetzt.", "translation": "Les commandes digitales sont très souvent utilisées dans le modélisme ferroviaire." }, { "ref": "Sascha Lobo, « Warum das ukrainische Internet noch immer läuft », dans Der Spiegel, 30 mars 2022 https://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/ukraine-krieg-warum-das-ukrainische-internet-noch-immer-laeuft-kolumne-a-de27cbdd-8431-4471-8d98-720d38190263 texte intégral", "text": "Für die nach wie vor funktionierende, digitale Infrastruktur der Ukraine gibt es natürlich mehrere Gründe. Zum Beispiel, dass die Kriegsplanung der Russen vorsah, das Land blitzschnell einzunehmen. Und dann braucht man die Infrastruktur ja selbst.", "translation": "Il y a bien sûr plusieures raisons pour le fait que l'infrastructure numérique de l'Ukraine continue de fonctionner. Par exemple, le fait que le plan de guerre des Russes prévoyait de prendre le pays très vite. Et puis, on a besoin de l'infrastructure soi-même." }, { "ref": "« Bessere Rahmenbedingungen für zukunftstauglichen Güterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 24 janvier 2024 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-99636.html texte intégral", "text": "Dank der digitalen automatischen Kupplung (DAK) soll der Schienengüterverkehr einfacher, schneller und wirtschaftlicher werden. Für die Einführung der DAK will der Bundesrat einmalig 180 Millionen Franken zur Verfügung stellen.", "translation": "Grâce à l’attelage automatique numérique (DAC, de l’anglais digital automatic coupling), le fret ferroviaire deviendra plus simple, plus rapide et plus économique. Le Conseil fédéral veut mettre à disposition un montant unique de 180 millions de francs pour l’introduction du DAC." } ], "glosses": [ "Numérique, digitale." ], "id": "fr-digital-de-adj-GNnYB7JH", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral", "text": "Der 39-jährige Russe hat 2013 den Messengerdienst gegründet und jettet als digitaler Nomade durch die Welt. Am Wochenende wurde er in Frankreich festgenommen", "translation": "L'homme russe de 39 ans a fondé le service de messagerie en 2013 et parcourt le monde en tant que nomade numérique. Ce week-end, il a été arrêté en France" } ], "glosses": [ "Relatif au monde virtuel de l'Internet." ], "id": "fr-digital-de-adj-tG2mUhnI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "etwas digital untersuchen.", "translation": "Examiner quelque chose avec les doigts." } ], "glosses": [ "Qui se fait avec les doigts, qui concerne les doigts." ], "id": "fr-digital-de-adj-1McpIjZc", "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diɡiˈtaːl\\" }, { "audio": "De-at-digital.ogg", "ipa": "diɡiˈtaːl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/De-at-digital.ogg/De-at-digital.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-digital.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-digital.ogg", "ipa": "diɡiˈtaːl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-digital.ogg/De-digital.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-digital.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "numerisch" } ], "word": "digital" } { "antonyms": [ { "word": "analog" }, { "raw_tags": [ "contraire de" ], "sense": "numérique", "word": "analogue" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "digitize" }, { "word": "digitalization" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "digit" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Is that signal analog or digital?", "translation": "Ce signal est-il analogique ou numérique ?" } ], "glosses": [ "Numérique." ], "id": "fr-digital-en-adj-opiU89mA", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "In order to rob a safe, one must have excellent digital dexterity.", "translation": "Afin de cambrioler un coffre-fort, il faut avoir une excellente dextérité digitale." } ], "glosses": [ "Digital." ], "id": "fr-digital-en-adj-ZuFws2iq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɪd͡ʒ.ɪ.təɫ\\" }, { "ipa": "\\ˈdɪd͡ʒ.ɪ.təɫ\\" }, { "audio": "En-us-digital.ogg", "ipa": "ˈdɪd͡ʒ.ɪ.ɾəɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/En-us-digital.ogg/En-us-digital.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-digital.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-digital.wav", "ipa": "ˈdɪd͡ʒ.ɪ.təɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-digital.wav" } ], "word": "digital" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "digitales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Digital, qui appartient aux doigts." ], "id": "fr-digital-es-adj-jEzo8Oml" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Numérique." ], "id": "fr-digital-es-adj-opiU89mA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.x(i)ˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav", "ipa": "di.hiˈtal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Eibar (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "digital" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "digitales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fleurs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Digitale." ], "id": "fr-digital-es-noun-XXYlInDp", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.x(i)ˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav", "ipa": "di.hiˈtal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Eibar (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "digital" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "digitais", "ipas": [ "\\diʒiˈtajs\\" ], "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Digital, qui appartient aux doigts." ], "id": "fr-digital-pt-adj-jEzo8Oml" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Numérique." ], "id": "fr-digital-pt-adj-opiU89mA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diʒiˈtal\\" }, { "ipa": "\\diʒiˈtaw\\", "raw_tags": [ "Brésil" ] }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "digital" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fleurs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Digitale." ], "id": "fr-digital-pt-noun-XXYlInDp", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" } ], "synonyms": [ { "word": "dedaleira" }, { "word": "erva-dedal" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "digital" }
{ "antonyms": [ { "word": "analog" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Digital-TV" }, { "word": "Digitalagentur" }, { "word": "Digitalanzeige" }, { "word": "Digitalbuch" }, { "word": "Digitalcomputer" }, { "word": "Digitaldarstellung" }, { "word": "Digitaldrucker" }, { "word": "Digitalfernsehen" }, { "word": "Digitalfoto" }, { "word": "Digitalfotografie" }, { "word": "Digitalgeschäft" }, { "word": "Digitalgröße" }, { "word": "digitalisieren" }, { "word": "Digitalität" }, { "word": "Digitalkamera" }, { "word": "Digitalkommissar" }, { "word": "Digitalphotographie" }, { "word": "Digitalpiano" }, { "word": "Digitalprodukt" }, { "word": "Digitalradio" }, { "word": "Digitalsignal" }, { "word": "Digitalstrategie" }, { "word": "Digitaltechnik" }, { "word": "Digitaluhr" }, { "word": "Digitalverfahren" }, { "word": "Digitalwährung" }, { "word": "Digitalwirtschaft" } ], "etymology_texts": [ "(Informatique) De l'anglais digit.", "(Médecine) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "diskret" }, { "word": "gequantelt" }, { "word": "gestuft" }, { "word": "quantisiert" }, { "word": "sprunghaft" }, { "word": "ganzzahlig" }, { "word": "diophantisch" }, { "word": "numerisch" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "Digitale Steuerungen werden sehr häufig in der Modelleisenbahn eingesetzt.", "translation": "Les commandes digitales sont très souvent utilisées dans le modélisme ferroviaire." }, { "ref": "Sascha Lobo, « Warum das ukrainische Internet noch immer läuft », dans Der Spiegel, 30 mars 2022 https://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/ukraine-krieg-warum-das-ukrainische-internet-noch-immer-laeuft-kolumne-a-de27cbdd-8431-4471-8d98-720d38190263 texte intégral", "text": "Für die nach wie vor funktionierende, digitale Infrastruktur der Ukraine gibt es natürlich mehrere Gründe. Zum Beispiel, dass die Kriegsplanung der Russen vorsah, das Land blitzschnell einzunehmen. Und dann braucht man die Infrastruktur ja selbst.", "translation": "Il y a bien sûr plusieures raisons pour le fait que l'infrastructure numérique de l'Ukraine continue de fonctionner. Par exemple, le fait que le plan de guerre des Russes prévoyait de prendre le pays très vite. Et puis, on a besoin de l'infrastructure soi-même." }, { "ref": "« Bessere Rahmenbedingungen für zukunftstauglichen Güterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 24 janvier 2024 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-99636.html texte intégral", "text": "Dank der digitalen automatischen Kupplung (DAK) soll der Schienengüterverkehr einfacher, schneller und wirtschaftlicher werden. Für die Einführung der DAK will der Bundesrat einmalig 180 Millionen Franken zur Verfügung stellen.", "translation": "Grâce à l’attelage automatique numérique (DAC, de l’anglais digital automatic coupling), le fret ferroviaire deviendra plus simple, plus rapide et plus économique. Le Conseil fédéral veut mettre à disposition un montant unique de 180 millions de francs pour l’introduction du DAC." } ], "glosses": [ "Numérique, digitale." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral", "text": "Der 39-jährige Russe hat 2013 den Messengerdienst gegründet und jettet als digitaler Nomade durch die Welt. Am Wochenende wurde er in Frankreich festgenommen", "translation": "L'homme russe de 39 ans a fondé le service de messagerie en 2013 et parcourt le monde en tant que nomade numérique. Ce week-end, il a été arrêté en France" } ], "glosses": [ "Relatif au monde virtuel de l'Internet." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la médecine" ], "examples": [ { "text": "etwas digital untersuchen.", "translation": "Examiner quelque chose avec les doigts." } ], "glosses": [ "Qui se fait avec les doigts, qui concerne les doigts." ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diɡiˈtaːl\\" }, { "audio": "De-at-digital.ogg", "ipa": "diɡiˈtaːl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/De-at-digital.ogg/De-at-digital.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-digital.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-digital.ogg", "ipa": "diɡiˈtaːl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-digital.ogg/De-digital.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-digital.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "numerisch" } ], "word": "digital" } { "antonyms": [ { "word": "analog" }, { "raw_tags": [ "contraire de" ], "sense": "numérique", "word": "analogue" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "derived": [ { "word": "digitize" }, { "word": "digitalization" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "digit" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "Is that signal analog or digital?", "translation": "Ce signal est-il analogique ou numérique ?" } ], "glosses": [ "Numérique." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "In order to rob a safe, one must have excellent digital dexterity.", "translation": "Afin de cambrioler un coffre-fort, il faut avoir une excellente dextérité digitale." } ], "glosses": [ "Digital." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɪd͡ʒ.ɪ.təɫ\\" }, { "ipa": "\\ˈdɪd͡ʒ.ɪ.təɫ\\" }, { "audio": "En-us-digital.ogg", "ipa": "ˈdɪd͡ʒ.ɪ.ɾəɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/En-us-digital.ogg/En-us-digital.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-digital.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-digital.wav", "ipa": "ˈdɪd͡ʒ.ɪ.təɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-digital.wav" } ], "word": "digital" } { "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Dates manquantes en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "digitales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Digital, qui appartient aux doigts." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Numérique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.x(i)ˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav", "ipa": "di.hiˈtal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Eibar (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "digital" } { "categories": [ "Dates manquantes en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "digitales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Fleurs en espagnol", "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Digitale." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.x(i)ˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.hiˈtal\\" }, { "ipa": "\\di.xiˈtal\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav", "ipa": "di.hiˈtal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Eibar (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-digital.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "digital" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\al\\", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en latin", "Traductions en tchèque", "Traductions en tsolyáni", "français" ], "derived": [ { "word": "empreinte digitale" }, { "word": "fossette digitale" }, { "word": "interdigital" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif 1) (Date à préciser) Du latin digitalis.", "(Adjectif 2) (Date à préciser) Anglicisme de digit (« chiffre, de 0 à 9 en base décimale »), lui-même dérivé de l’habitude de compter sur ses doigts." ], "forms": [ { "form": "digitaux", "ipas": [ "\\di.ʒi.to\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "digitale", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "digitales", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Artères, veines digitales." }, { "text": "Nerfs digitaux." }, { "text": "Empreintes digitales." } ], "glosses": [ "Qui appartient aux doigts." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav", "ipa": "di.ʒi.tal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "digital" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "fingra" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "fingrala" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "digitales" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "prstní" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "sense": "Qui appartient aux doigts", "sense_index": 1, "word": "chópen" } ], "word": "digital" } { "antonyms": [ { "word": "analogique" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\al\\", "Références nécessaires en français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en slovaque", "Traductions en tchèque", "Traductions en ukrainien", "français" ], "derived": [ { "word": "phygital" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif 1) (Date à préciser) Du latin digitalis.", "(Adjectif 2) (Date à préciser) Anglicisme de digit (« chiffre, de 0 à 9 en base décimale »), lui-même dérivé de l’habitude de compter sur ses doigts." ], "forms": [ { "form": "digitaux", "ipas": [ "\\di.ʒi.to\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "digitale", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "digitales", "ipas": [ "\\di.ʒi.tal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie française et le Grand Dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française indiquent que le terme numérique doit lui être substitué, car l’adjectif digital n’a qu’un sens : « qui appartient aux doigts ».", "L’emploi du mot « digital » en tant que synonyme de « numérique » est mentionné mais non recommandé par le Larousse et le Robert.", "« Digital » s'impose de plus en plus du fait que bon nombre d'articles numériques (électroniques) sont importés d'Asie et étiquetés en anglais. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Article « Montre numérique », Wikipédia", "text": "Une montre numérique ou montre à affichage numérique est une montre dépourvue d’aiguilles. Souvent appelée aussi par abus de langage montre digitale." } ], "glosses": [ "Numérique, au sens de comprenant des composants électroniques qui fonctionnent en mode binaire, par opposition à un fonctionnement analogique." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Carla Plomb, «Pour larguer des filles, il a de l'inspiration»: comment ces internautes sont devenus accros à ChatGPT, Le Figaro, 9 mai 2024", "text": "La jeune femme, qui gère les réseaux sociaux d’une agence immobilière, se repose sur le robot pour ses nombreux projets digitaux." } ], "glosses": [ "Numérique, au sens d'une application connectée dont les données sont centralisées chez le gérant de l'application" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav", "ipa": "di.ʒi.tal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-digital.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-digital.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-digital.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digital" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "رقمي" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digital" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitalni" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "numérico" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "cifereca" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "ψηφιακός" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitale" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "cyfrowy" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "цифровой" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitálalaš" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitála" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitálny" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "digitální" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Numérique", "sense_index": 1, "word": "цифровий" } ], "word": "digital" } { "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Dates manquantes en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "forms": [ { "form": "digitais", "ipas": [ "\\diʒiˈtajs\\" ], "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Digital, qui appartient aux doigts." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Numérique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diʒiˈtal\\" }, { "ipa": "\\diʒiˈtaw\\", "raw_tags": [ "Brésil" ] }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "digital" } { "categories": [ "Dates manquantes en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin digitalis." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Fleurs en portugais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Digitale." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\dʒi.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" }, { "ipa": "\\di.ʒi.tˈaw\\" } ], "synonyms": [ { "word": "dedaleira" }, { "word": "erva-dedal" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "digital" }
Download raw JSONL data for digital meaning in All languages combined (21.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.