See bu on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "toute honte bue" }, { "word": "trop-bu" } ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "forms": [ { "form": "bus", "ipas": [ "\\by\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "bue", "ipas": [ "\\by\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "bues", "ipas": [ "\\by\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Avoir ses hontes bues, c’est-à-dire ravalées." } ], "glosses": [ "Absorbé, en parlant d’un liquide ou de sentiment (les sentiments étaient autrefois considérés comme des humeurs, au sens propre de quelque chose d’humide)." ], "id": "fr-bu-fr-adj-DDf-f9zb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il est bu." }, { "ref": "R. Rolland, Colas Breugnon, 1919", "text": "Ceux que l’on rencontrait maintenant étaient trop « bus », pour que l’on pût penser encore à discuter […] On tâchait seulement de les asseoir par terre, sans trop les abîmer : un soulard, c’est sacré !" }, { "ref": "Hervé Bazin, Qui j’ose aimer, Grasset, 1956. page 259", "text": "Au retour, je n’avais pas une chance sur dix de rencontrer en route ce facteur un peu bu qui m’a crié, trop content d’éviter le crochet de la Fouve où il ne lampe jamais le moindre godet : « Tiens donc, Isa ! Prends-moi le courrier d’en bas. »" }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 108", "text": "On fait taire gentiment Lemarié, un peu bu, qui fredonne des gaudrioles." } ], "glosses": [ "Ivre." ], "id": "fr-bu-fr-adj-vF2SzuSD" } ], "sounds": [ {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edmond Biloa, La langue française au Cameroun : analyse linguistique et didactique", "text": "La sous-branche Béboide qui comprend neuf langues dont le bebe, le naki, le noone, le koshin, le kemezung, le ncane, le nsari, le bu, le misong." } ], "glosses": [ "Langue nigéro-congolaise parlée au Cameroun." ], "id": "fr-bu-fr-noun-VLZJAMiA" } ], "sounds": [ {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles d’unités de mesure en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Symbole du boisseau, unité de mesure de capacité." ], "id": "fr-bu-fr-symbol-uc~nezf-", "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "proverbs": [ { "word": "qui a bu boira" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Laurent Bénégui, Mon pire ennemi est sous mon chapeau, Julliard, 2012, chapitre 19", "text": "J’ai bu du Nes pendant quatre ans… cette odeur me porte au cœur, il suffit que je ferme les yeux pour revoir les quatre murs de ma cellule…" } ], "form_of": [ { "word": "boire" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier de boire." ], "id": "fr-bu-fr-verb-GC~3eMp2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\by\\" }, {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en agni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Agni", "orig": "agni", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Agni", "lang_code": "any", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en agni", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ebri a bu yi wa'n.", "translation": "Ebri a frappé son enfant." } ], "glosses": [ "Frapper." ], "id": "fr-bu-any-verb-u8qDTwlQ" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en agni morofoué", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Agni morofoué", "orig": "agni morofoué", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Agni morofoué", "lang_code": "mtb", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en agni morofoué", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Casser, se casser." ], "id": "fr-bu-mtb-verb-~bInwdJA" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Avec le sens anatomique de « tronc » du gaulois bustis, variante du latin fustis (« fût, rondin ») conjecturé par Pokorny ^([1]), plus logique que le latin bustum (« bûcher funéraire »).", "(c. 1100) buc." ], "forms": [ { "form": "buc" }, { "form": "bui" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien français de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Thèbes, édition deConstans, p. 166, tome I", "text": "Tante teste del bu sevree" }, { "ref": "Chanson de Gui de Bourgogne.→ voir tolir.", "text": "que ne li face ancui le chief du bu tolir." } ], "glosses": [ "Buste, tronc du corps." ], "id": "fr-bu-fro-noun-UV9YWHH~", "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en amanab", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Amanab", "orig": "amanab", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Amanab", "lang_code": "amn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-amn-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en aribwatsa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aribwatsa", "orig": "aribwatsa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en aribwatsa incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-markham *mbu." ], "forms": [ { "form": "abu" } ], "lang": "Aribwatsa", "lang_code": "laz", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-laz-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en azéri issus d’un mot en proto-turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms démonstratifs en azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Azéri", "orig": "azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en azéri incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bununla" }, { "word": "bununtək" }, { "word": "bunsuz" }, { "word": "bura" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-turc *bu ou *bun." ], "forms": [ { "form": "bunlar", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bunu", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bunları", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bunun", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bunların", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "buna", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bunlara", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bunda", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bunlarda", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "bundan", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "bunlardan", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "senses": [ { "glosses": [ "Ceci, celui-ci ou celle-ci." ], "id": "fr-bu-az-pron-vdaVbHp5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs démonstratifs en azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en azéri issus d’un mot en proto-turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Azéri", "orig": "azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en azéri incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bugün" }, { "word": "bugünkü" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-turc *bu ou *bun." ], "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif démonstratif", "senses": [ { "glosses": [ "Ce ...-ci." ], "id": "fr-bu-az-adj-5CLPxAKm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "buez" }, { "word": "bugelenn" }, { "word": "bugen" }, { "word": "buocʼh" }, { "word": "buorzh" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton bu (« cheptel »), issu du proto-celtique *bōws « vache, bétail », qui remonte à l’indo-européen commun *gʷōws.", "À rapprocher de bu « vache », pl. biw en moyen gallois, bó en irlandais, bo- en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "bioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vu", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pu", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la zoologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’élevage", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bête à cornes." ], "id": "fr-bu-br-noun-3XtRqMxP", "raw_tags": [ "Élevage" ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈby\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en chaoui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chaoui", "orig": "chaoui", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "à la" } ], "glosses": [ "Exprime la possession ou la propriété d’une chose ou à la." ], "id": "fr-bu-shy-article-TfTPt7Rq" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Russie (Saint-Pétersbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-bu.wav" }, { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Rachid Hamatou-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Rachid Hamatou-bu.wav" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en chleuh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chleuh", "orig": "chleuh", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Celui qui." ], "id": "fr-bu-shi-prep-BXMTEH5n" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole du Cap-Vert", "orig": "créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Badiais", "orig": "badiais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier : tu." ], "id": "fr-bu-kea-pron-wG0fGT0I", "raw_tags": [ "Badiais" ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole du Cap-Vert", "orig": "créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Badiais", "orig": "badiais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ton, ta." ], "id": "fr-bu-kea-adj-agoNn0WQ", "raw_tags": [ "Badiais" ] } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gresi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gresi", "orig": "gresi", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gresi", "lang_code": "grs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-grs-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kapori", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kapori", "orig": "kapori", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kapori", "lang_code": "khp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-khp-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kassem", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kassem", "orig": "kassem", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kassem", "lang_code": "xsm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Enfant." ], "id": "fr-bu-xsm-noun-ou3Gi9-t" }, { "glosses": [ "Fruit, graine." ], "id": "fr-bu-xsm-noun-nxkFOBpH" }, { "glosses": [ "But, objectif." ], "id": "fr-bu-xsm-noun-2-rshD5y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bǔ\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "objectif", "word": "kuri" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kemtuik", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kemtuik", "orig": "kemtuik", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kemtuik", "lang_code": "kmt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-kmt-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Insectes en kinyarwanda", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kinyarwanda", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kinyarwanda", "orig": "kinyarwanda", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kinyarwanda", "lang_code": "rw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "classe 3", "classe 4" ], "senses": [ { "glosses": [ "Moustique." ], "id": "fr-bu-rw-noun-5gEiKMdR" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en kotava de l’informatique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "buak" }, { "word": "buenjaf" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Revielon va fli icde koingara va bu ke Kotapedia avaxadola lwití.", "translation": "Aujourd’hui, j’essayerai la fonction d’impression de l’encyclopédie linguistique Kotapedia." } ], "glosses": [ "Page." ], "id": "fr-bu-avk-noun-ZXEDrRvZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "bu (avk).wav", "ipa": "bu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Bu_(avk).wav/Bu_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Bu_(avk).wav/Bu_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/bu (avk).wav" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mlap", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mlap", "orig": "mlap", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mlap", "lang_code": "kja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-kja-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mekwei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mekwei", "orig": "mekwei", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mekwei", "lang_code": "msf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-msf-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en nimboran", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nimboran", "orig": "nimboran", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Nimboran", "lang_code": "nir", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-nir-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sentani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sentani", "orig": "sentani", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sentani", "lang_code": "set", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-set-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tabla", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tabla", "orig": "tabla", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tabla", "lang_code": "tnm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-tnm-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms démonstratifs en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "senses": [ { "glosses": [ "Ceci, ce, ces." ], "id": "fr-bu-tr-pron-w9RGYNYS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-bu.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-bu.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-bu.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "bú" }, { "word": "bù" }, { "word": "bủ" }, { "word": "bụ" }, { "word": "bứ" }, { "word": "bự" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bu tôi đi chợ", "translation": "Ma mère va au marché" }, { "text": "Bu nó", "translation": "(thân mật) bobonne" } ], "glosses": [ "Mère." ], "id": "fr-bu-vi-noun-0BzGm2Rn", "raw_tags": [ "Dialecte" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bu mua cho con mười thước vải", "translation": "Maman, tu m’achèteras dix mètres d’étoffe" } ], "glosses": [ "Maman." ], "id": "fr-bu-vi-noun-rVWKpfKw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nhốt con gà mái vào bu", "translation": "Enfermer la poule dans la mue" } ], "glosses": [ "Mue ; cage à volaille." ], "id": "fr-bu-vi-noun-BuqU28zN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ruồi bu vào đĩa xôi", "translation": "Les mouches se posent en grand nombre sur l’assiette de riz gluant" }, { "text": "Trẻ con bu lại", "translation": "Des marmots s’attroupent" } ], "glosses": [ "Se poser en grand nombre sur; s’attrouper." ], "id": "fr-bu-vi-noun-ohwVKNpt", "raw_tags": [ "Dialecte" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu˦\\" } ], "word": "bu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en yabem", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yabem", "orig": "yabem", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Yabem", "lang_code": "jae", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-bu-jae-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "bu" }
{ "categories": [ "Verbes en agni", "agni" ], "lang": "Agni", "lang_code": "any", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en agni" ], "examples": [ { "text": "ebri a bu yi wa'n.", "translation": "Ebri a frappé son enfant." } ], "glosses": [ "Frapper." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Verbes en agni morofoué", "agni morofoué" ], "lang": "Agni morofoué", "lang_code": "mtb", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en agni morofoué" ], "glosses": [ "Casser, se casser." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en amanab", "amanab" ], "lang": "Amanab", "lang_code": "amn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en gaulois", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Avec le sens anatomique de « tronc » du gaulois bustis, variante du latin fustis (« fût, rondin ») conjecturé par Pokorny ^([1]), plus logique que le latin bustum (« bûcher funéraire »).", "(c. 1100) buc." ], "forms": [ { "form": "buc" }, { "form": "bui" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire", "Lexique en ancien français de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Thèbes, édition deConstans, p. 166, tome I", "text": "Tante teste del bu sevree" }, { "ref": "Chanson de Gui de Bourgogne.→ voir tolir.", "text": "que ne li face ancui le chief du bu tolir." } ], "glosses": [ "Buste, tronc du corps." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en aribwatsa", "aribwatsa", "Étymologies en aribwatsa incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-markham *mbu." ], "forms": [ { "form": "abu" } ], "lang": "Aribwatsa", "lang_code": "laz", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Mots en azéri issus d’un mot en proto-turc", "Pronoms démonstratifs en azéri", "azéri", "Étymologies en azéri incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bununla" }, { "word": "bununtək" }, { "word": "bunsuz" }, { "word": "bura" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-turc *bu ou *bun." ], "forms": [ { "form": "bunlar", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bunu", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bunları", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bunun", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bunların", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "buna", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bunlara", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bunda", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bunlarda", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "bundan", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "bunlardan", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "senses": [ { "glosses": [ "Ceci, celui-ci ou celle-ci." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Adjectifs démonstratifs en azéri", "Mots en azéri issus d’un mot en proto-turc", "azéri", "Étymologies en azéri incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bugün" }, { "word": "bugünkü" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-turc *bu ou *bun." ], "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif démonstratif", "senses": [ { "glosses": [ "Ce ...-ci." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-bu.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "buez" }, { "word": "bugelenn" }, { "word": "bugen" }, { "word": "buocʼh" }, { "word": "buorzh" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton bu (« cheptel »), issu du proto-celtique *bōws « vache, bétail », qui remonte à l’indo-européen commun *gʷōws.", "À rapprocher de bu « vache », pl. biw en moyen gallois, bó en irlandais, bo- en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "bioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vu", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pu", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en breton de la zoologie", "Lexique en breton de l’élevage", "Termes vieillis en breton" ], "glosses": [ "Bête à cornes." ], "raw_tags": [ "Élevage" ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈby\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en chaoui", "chaoui" ], "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "à la" } ], "glosses": [ "Exprime la possession ou la propriété d’une chose ou à la." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Russie (Saint-Pétersbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-bu.wav" }, { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Rachid Hamatou-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav/LL-Q33274_(shy)-Rachid_Hamatou-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Rachid Hamatou-bu.wav" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Prépositions en chleuh", "chleuh" ], "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh" ], "glosses": [ "Celui qui." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Pronoms personnels en créole du Cap-Vert", "créole du Cap-Vert" ], "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "badiais" ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier : tu." ], "raw_tags": [ "Badiais" ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en créole du Cap-Vert", "créole du Cap-Vert" ], "forms": [ { "form": "bus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "badiais" ], "glosses": [ "Ton, ta." ], "raw_tags": [ "Badiais" ] } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Langues en français", "Lemmes en français", "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "français" ], "derived": [ { "word": "toute honte bue" }, { "word": "trop-bu" } ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "forms": [ { "form": "bus", "ipas": [ "\\by\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "bue", "ipas": [ "\\by\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "bues", "ipas": [ "\\by\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Avoir ses hontes bues, c’est-à-dire ravalées." } ], "glosses": [ "Absorbé, en parlant d’un liquide ou de sentiment (les sentiments étaient autrefois considérés comme des humeurs, au sens propre de quelque chose d’humide)." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il est bu." }, { "ref": "R. Rolland, Colas Breugnon, 1919", "text": "Ceux que l’on rencontrait maintenant étaient trop « bus », pour que l’on pût penser encore à discuter […] On tâchait seulement de les asseoir par terre, sans trop les abîmer : un soulard, c’est sacré !" }, { "ref": "Hervé Bazin, Qui j’ose aimer, Grasset, 1956. page 259", "text": "Au retour, je n’avais pas une chance sur dix de rencontrer en route ce facteur un peu bu qui m’a crié, trop content d’éviter le crochet de la Fouve où il ne lampe jamais le moindre godet : « Tiens donc, Isa ! Prends-moi le courrier d’en bas. »" }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 108", "text": "On fait taire gentiment Lemarié, un peu bu, qui fredonne des gaudrioles." } ], "glosses": [ "Ivre." ] } ], "sounds": [ {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Edmond Biloa, La langue française au Cameroun : analyse linguistique et didactique", "text": "La sous-branche Béboide qui comprend neuf langues dont le bebe, le naki, le noone, le koshin, le kemezung, le ncane, le nsari, le bu, le misong." } ], "glosses": [ "Langue nigéro-congolaise parlée au Cameroun." ] } ], "sounds": [ {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Langues en français", "Symboles en français", "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Symboles d’unités de mesure en français" ], "glosses": [ "Symbole du boisseau, unité de mesure de capacité." ], "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Langues en français", "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Forme adjectivale du participe passé de boire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "proverbs": [ { "word": "qui a bu boira" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Laurent Bénégui, Mon pire ennemi est sous mon chapeau, Julliard, 2012, chapitre 19", "text": "J’ai bu du Nes pendant quatre ans… cette odeur me porte au cœur, il suffit que je ferme les yeux pour revoir les quatre murs de ma cellule…" } ], "form_of": [ { "word": "boire" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier de boire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\by\\" }, {}, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bu.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en gresi", "gresi" ], "lang": "Gresi", "lang_code": "grs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en kapori", "kapori" ], "lang": "Kapori", "lang_code": "khp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en kassem", "kassem" ], "lang": "Kassem", "lang_code": "xsm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Enfant." ] }, { "glosses": [ "Fruit, graine." ] }, { "glosses": [ "But, objectif." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bǔ\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "objectif", "word": "kuri" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en kemtuik", "kemtuik" ], "lang": "Kemtuik", "lang_code": "kmt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Insectes en kinyarwanda", "Noms communs en kinyarwanda", "kinyarwanda" ], "lang": "Kinyarwanda", "lang_code": "rw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "classe 3", "classe 4" ], "senses": [ { "glosses": [ "Moustique." ] } ], "tags": [ "plural" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Lexique en kotava de l’informatique", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "buak" }, { "word": "buenjaf" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Revielon va fli icde koingara va bu ke Kotapedia avaxadola lwití.", "translation": "Aujourd’hui, j’essayerai la fonction d’impression de l’encyclopédie linguistique Kotapedia." } ], "glosses": [ "Page." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "bu (avk).wav", "ipa": "bu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Bu_(avk).wav/Bu_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Bu_(avk).wav/Bu_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/bu (avk).wav" } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en mekwei", "mekwei" ], "lang": "Mekwei", "lang_code": "msf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en mlap", "mlap" ], "lang": "Mlap", "lang_code": "kja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en nimboran", "nimboran" ], "lang": "Nimboran", "lang_code": "nir", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en sentani", "sentani" ], "lang": "Sentani", "lang_code": "set", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en tabla", "tabla" ], "lang": "Tabla", "lang_code": "tnm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Pronoms démonstratifs en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "senses": [ { "glosses": [ "Ceci, ce, ces." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-bu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-bu.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-bu.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-bu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-bu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-bu.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "bú" }, { "word": "bù" }, { "word": "bủ" }, { "word": "bụ" }, { "word": "bứ" }, { "word": "bự" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Bu tôi đi chợ", "translation": "Ma mère va au marché" }, { "text": "Bu nó", "translation": "(thân mật) bobonne" } ], "glosses": [ "Mère." ], "raw_tags": [ "Dialecte" ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Bu mua cho con mười thước vải", "translation": "Maman, tu m’achèteras dix mètres d’étoffe" } ], "glosses": [ "Maman." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Nhốt con gà mái vào bu", "translation": "Enfermer la poule dans la mue" } ], "glosses": [ "Mue ; cage à volaille." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ruồi bu vào đĩa xôi", "translation": "Les mouches se posent en grand nombre sur l’assiette de riz gluant" }, { "text": "Trẻ con bu lại", "translation": "Des marmots s’attroupent" } ], "glosses": [ "Se poser en grand nombre sur; s’attrouper." ], "raw_tags": [ "Dialecte" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu˦\\" } ], "word": "bu" } { "categories": [ "Noms communs en yabem", "yabem" ], "lang": "Yabem", "lang_code": "jae", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "bu" }
Download raw JSONL data for bu meaning in All languages combined (20.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.