"bale" meaning in All languages combined

See bale on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \beɪl\ Audio: En-us-bale.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav Forms: bales [plural]
  1. Ballot.
    Sense id: fr-bale-en-noun-7~sQDyII
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: baleful

Verb [Anglais]

IPA: \beɪl\ Audio: En-us-bale.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav Forms: to bale [infinitive], bales [present, third-person, singular], baled [preterite], baled [participle, past], baling [participle, present]
  1. Faire un ballot.
    Sense id: fr-bale-en-verb-d~sfH~s8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈbɑː.le\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav , LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav Forms: baleoù [plural, unmutated], baleioù [plural, unmutated], vale [singular, mutation-soft], valeoù [plural, mutation-soft], valeioù [plural, mutation-soft], pale [singular, mutation-hard], paleoù [plural, mutation-hard], paleioù [plural, mutation-hard]
  1. Marche.
    Sense id: fr-bale-br-noun-UYFq1lEp
  2. Démarche.
    Sense id: fr-bale-br-noun-QtI4izsw
  3. Promenade.
    Sense id: fr-bale-br-noun-PKHH7WM8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bezañ er bale, bezañ war ar bale, bezañ war vale, kan-bale, mont er bale, mont war ar bale, mont war vale, ton-bale, tro-vale
Categories (other): Verbes en breton, Breton

Verb [Breton]

IPA: \ˈbɑː.le\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav , LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav Forms: vale [infinitive, mutation-soft], pale [infinitive, mutation-hard]
  1. Marcher.
    Sense id: fr-bale-br-verb-uXV3mdnN
  2. Se promener.
    Sense id: fr-bale-br-verb--HprbvTa
  3. Promener. Tags: transitive
    Sense id: fr-bale-br-verb-f-GD6KYT Categories (other): Verbes transitifs en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: baleañ
Categories (other): Formes de verbes en breton, Verbes intransitifs en breton, Verbes transitifs en breton, Breton Derived forms: bale bro, bale eeun, bale hent, bale kêr, bale kuit, bale moan, bale unan bennak, balead, baleadenn, baleadenniñ, baleantour, baleata, baleer, kas da vale

Verb [Breton]

IPA: \ˈbɑː.le\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav , LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav Forms: vale [infinitive, mutation-soft], pale [infinitive, mutation-hard]
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bale/baleañ. Form of: baleañ
    Sense id: fr-bale-br-verb-CQbHrqFU
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bale/baleañ.
    Sense id: fr-bale-br-verb-Gc9Z~Dn5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Verb [Breton]

IPA: \ˈbɑː.le\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav , LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav Forms: pale [unmutated], fale [mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pale par adoucissement (p > b). Form of: pale
    Sense id: fr-bale-br-verb-lNyQrfgh
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Créole du Cap-Vert]

  1. Servir, être utile, rendre, valoir.
    Sense id: fr-bale-kea-verb-6oL28-hN Categories (other): Badiais
  2. Adjuger.
    Sense id: fr-bale-kea-verb-mwyWr8TK Categories (other): Badiais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: vale

Noun [Créole haïtien]

IPA: \ba.le\
  1. Balai.
    Sense id: fr-bale-ht-noun-LUkfz9WS
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Créole haïtien]

IPA: \ba.le\
  1. Balayer.
    Sense id: fr-bale-ht-verb-DarKVInz
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Espagnol]

IPA: \ˈba.le\ Forms: que (yo) bale [subjunctive, present], que (él/ella/usted) bale [subjunctive, present], (usted) bale
  1. Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar. Form of: balar
    Sense id: fr-bale-es-verb-sskxGg5-
  2. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar. Form of: balar
    Sense id: fr-bale-es-verb-FuwhWNWy
  3. Troisième personne du singulier de l’impératif de balar. Form of: balar
    Sense id: fr-bale-es-verb-5oo~a53i
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \bal\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bale.wav Forms: bales [plural]
  1. Pellicule qui enveloppe les grains des graminées (blé, avoine, maïs, etc.), utilisée notamment pour l’alimentation animale.
    Sense id: fr-bale-fr-noun-PysPbIx9 Categories (other): Lexique en français de la botanique Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: bâle, balle Translations: chaff (Anglais), pell (Breton), pula [feminine] (Italien), apluda (Latin), balòfa [feminine] (Occitan), òlfa [feminine] (Occitan), àbet [masculine] (Occitan), ac [masculine] (Occitan), òlva [feminine] (Occitan), pleavă [feminine] (Roumain)

Noun [Gallo]

IPA: \bal\ Forms: bales [plural]
  1. Balle d’avoine.
    Sense id: fr-bale-gallo-noun-Bbb2xT7B Categories (other): Lexique en gallo de l’agriculture Topics: agriculture
  2. Manne, corbeille.
    Sense id: fr-bale-gallo-noun-sMNKUnPw Categories (other): Gallo attesté en Loire-Atlantique
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ifugao d’Amganad]

  1. Maison.
    Sense id: fr-bale-ifa-noun-l2kFrwy3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

IPA: \ˈba.lɨ\, \ˈba.li\ Forms: que eu bale [subjunctive, present], que você/ele/ela bale [subjunctive, present], (3ᵉ personne du singulier) [imperative]
  1. Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar. Form of: balar
    Sense id: fr-bale-pt-verb-sskxGg5-
  2. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar. Form of: balar
    Sense id: fr-bale-pt-verb-FuwhWNWy
  3. Troisième personne du singulier de l’impératif de balar. Form of: balar
    Sense id: fr-bale-pt-verb-5oo~a53i
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Slovène]

  1. Génitif singulier de bala. Form of: bala
    Sense id: fr-bale-sl-noun-7X66Kb1a
  2. Nominatif pluriel de bala. Form of: bala
    Sense id: fr-bale-sl-noun-BGK4bXcb
  3. Accusatif pluriel de bala. Form of: bala
    Sense id: fr-bale-sl-noun-rOgElpzH
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Slovène]

  1. Passé féminin pluriel [forme en -l] du verbe bati. Form of: bati
    Sense id: fr-bale-sl-verb-HN1LuCSR
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Vénitien]

IPA: \ˈba.le\
  1. Pluriel du mot bala. Form of: bala
    Sense id: fr-bale-vec-noun-0ZuV-qYw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: bałe, bae
Categories (other): Vénitien

Inflected forms

Download JSONL data for bale meaning in All languages combined (24.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1549) Du gaulois *balu."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bales",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "bâle"
    },
    {
      "word": "balle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la botanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bible de Jérusalem, Ps, 35-4",
          "text": "Arrière ! qu’ils reculent confondus, ceux qui ruminent mon malheur ! Qu’ils soient de la bale au vent, l’ange de Yahvé les poussant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pellicule qui enveloppe les grains des graminées (blé, avoine, maïs, etc.), utilisée notamment pour l’alimentation animale."
      ],
      "id": "fr-bale-fr-noun-PysPbIx9",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "chaff"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "pell"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pula"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "apluda"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "balòfa"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "òlfa"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "àbet"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ac"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "òlva"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pleavă"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "baleful"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bales",
      "ipas": [
        "\\beɪlz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "en-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Bales of cotton, bales of hay."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ballot."
      ],
      "id": "fr-bale-en-noun-7~sQDyII"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\beɪl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bale.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-bale.ogg/En-us-bale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bale.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to bale",
      "ipas": [
        "\\beɪl\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bales",
      "ipas": [
        "\\beɪlz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baled",
      "ipas": [
        "\\beɪld\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "baled",
      "ipas": [
        "\\beɪld\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "baling",
      "ipas": [
        "\\beɪl.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "en-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The farmer bales the hay.",
          "translation": "Le fermier fait une balle de foin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire un ballot."
      ],
      "id": "fr-bale-en-verb-d~sfH~s8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\beɪl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bale.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-bale.ogg/En-us-bale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bale.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bezañ er bale"
    },
    {
      "word": "bezañ war ar bale"
    },
    {
      "word": "bezañ war vale"
    },
    {
      "word": "kan-bale"
    },
    {
      "word": "mont er bale"
    },
    {
      "word": "mont war ar bale"
    },
    {
      "word": "mont war vale"
    },
    {
      "word": "ton-bale"
    },
    {
      "word": "tro-vale"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "baleoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "baleioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vale",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "valeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "valeioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "paleoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "paleioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Olier, An emgann evit ar yezh en Iwerzhon e derou an ugentvet kantved, in Al Liamm, nᵒ 101, novembre-décembre 1963, page 478",
          "text": "E 1903 e voe aozet un displegadeg vras all da geñver gouel Padraig : ur bale bras e Dulenn a voe prientet.",
          "translation": "En 1903, une autre grande manifestation fut organisée à l'occasion de la Saint Patrick : une grande marche fut préparée à Dublin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marche."
      ],
      "id": "fr-bale-br-noun-UYFq1lEp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Laouig ar Meuler, Karreg an Diaoul, in Al Liamm, nᵒ 200, mai-juin 1980, page 183",
          "text": "Klask a raen kaout un dremm seder hag ur bale sioul kement ha reiñ da cʼhouzout oa ur mignon oa o tont.",
          "translation": "J’assayais d'avoir un visage serein et une démarche calme afin de faire savoir que c’était un ami qui arrivait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Démarche."
      ],
      "id": "fr-bale-br-noun-QtI4izsw"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerzhioù Kozh Breizh, Éditions Al Liamm, 1970, page 113",
          "text": "Dibret din-me ma hinkane,\nMa 'z in da ober ur bale : […].",
          "translation": "Sellez-moi ma haquenée que j'aille faire une promenade."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Promenade."
      ],
      "id": "fr-bale-br-noun-PKHH7WM8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bale bro"
    },
    {
      "word": "bale eeun"
    },
    {
      "word": "bale hent"
    },
    {
      "word": "bale kêr"
    },
    {
      "word": "bale kuit"
    },
    {
      "word": "bale moan"
    },
    {
      "word": "bale unan bennak"
    },
    {
      "word": "balead"
    },
    {
      "word": "baleadenn"
    },
    {
      "word": "baleadenniñ"
    },
    {
      "word": "baleantour"
    },
    {
      "word": "baleata"
    },
    {
      "word": "baleer"
    },
    {
      "word": "kas da vale"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "bale-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "baleañ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 41",
          "text": "Spontet oun ken nʼoun ket evit bale mui.",
          "translation": "Je suis tellement effrayé que je ne suis plus capable de marcher."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marcher."
      ],
      "id": "fr-bale-br-verb-uXV3mdnN"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 433",
          "text": "Erru ann amzer neve endro gand miz even,\nHag e teu ann dud iaouank da vale ’pel tachen.",
          "translation": "Voici le temps nouveau de retour avec le mois de juin, le temps où les jeunes gens s'en vont partout se promener ensemble."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se promener."
      ],
      "id": "fr-bale-br-verb--HprbvTa"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 30",
          "text": "Te a yelo da vale ar bugel-mañ ?",
          "translation": "Tu va promener cet enfant ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Promener."
      ],
      "id": "fr-bale-br-verb-f-GD6KYT",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe 1",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "baleañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bale/baleañ."
      ],
      "id": "fr-bale-br-verb-CQbHrqFU"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 30",
          "text": "Ale (alo), bale !",
          "translation": "Allons, marche !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bale/baleañ."
      ],
      "id": "fr-bale-br-verb-Gc9Z~Dn5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "fale",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-2",
  "pos_title": "Forme de verbe 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pale"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pale par adoucissement (p > b)."
      ],
      "id": "fr-bale-br-verb-lNyQrfgh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole du Cap-Vert",
      "orig": "créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du portugais valer."
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "kea-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Badiais",
          "orig": "badiais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Servir, être utile, rendre, valoir."
      ],
      "id": "fr-bale-kea-verb-6oL28-hN",
      "raw_tags": [
        "Badiais"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Badiais",
          "orig": "badiais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adjuger."
      ],
      "id": "fr-bale-kea-verb-mwyWr8TK",
      "raw_tags": [
        "Badiais"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "vale"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole haïtien",
      "orig": "créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français balai."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ht-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Balai."
      ],
      "id": "fr-bale-ht-noun-LUkfz9WS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.le\\"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole haïtien",
      "orig": "créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français balai."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ht-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Balayer."
      ],
      "id": "fr-bale-ht-verb-DarKVInz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.le\\"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "que (yo) bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que (él/ella/usted) bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(usted) bale"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "es-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ],
      "id": "fr-bale-es-verb-sskxGg5-"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ],
      "id": "fr-bale-es-verb-FuwhWNWy"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’impératif de balar."
      ],
      "id": "fr-bale-es-verb-5oo~a53i"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.le\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ifugao d’Amganad",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ABCD",
      "orig": "gallo en graphie ABCD",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bales",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "gallo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gallo de l’agriculture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Balle d’avoine."
      ],
      "id": "fr-bale-gallo-noun-Bbb2xT7B",
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallo attesté en Loire-Atlantique",
          "orig": "gallo attesté en Loire-Atlantique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manne, corbeille."
      ],
      "id": "fr-bale-gallo-noun-sMNKUnPw",
      "raw_tags": [
        "Loire-Atlantique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bal\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ifugao d’Amganad",
      "orig": "ifugao d’Amganad",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-malayo-polynésien *balay."
  ],
  "lang": "Ifugao d’Amganad",
  "lang_code": "ifa",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ifa-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Maison."
      ],
      "id": "fr-bale-ifa-noun-l2kFrwy3"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "que eu bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que você/ele/ela bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(3ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "pt-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ],
      "id": "fr-bale-pt-verb-sskxGg5-"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ],
      "id": "fr-bale-pt-verb-FuwhWNWy"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’impératif de balar."
      ],
      "id": "fr-bale-pt-verb-5oo~a53i"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.lɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈba.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "sl-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier de bala."
      ],
      "id": "fr-bale-sl-noun-7X66Kb1a"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif pluriel de bala."
      ],
      "id": "fr-bale-sl-noun-BGK4bXcb"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif pluriel de bala."
      ],
      "id": "fr-bale-sl-noun-rOgElpzH"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "sl-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bati"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé féminin pluriel [forme en -l] du verbe bati."
      ],
      "id": "fr-bale-sl-verb-HN1LuCSR"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "vec-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe unifiée"
      ],
      "word": "bałe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe traditionnelle"
      ],
      "word": "bae"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel du mot bala."
      ],
      "id": "fr-bale-vec-noun-0ZuV-qYw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.le\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "plural"
  ],
  "word": "bale"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "baleful"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bales",
      "ipas": [
        "\\beɪlz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "en-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Bales of cotton, bales of hay."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ballot."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\beɪl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bale.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-bale.ogg/En-us-bale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bale.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Mots ayant des homophones en anglais",
    "Noms communs en breton",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to bale",
      "ipas": [
        "\\beɪl\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bales",
      "ipas": [
        "\\beɪlz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baled",
      "ipas": [
        "\\beɪld\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "baled",
      "ipas": [
        "\\beɪld\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "baling",
      "ipas": [
        "\\beɪl.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "en-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The farmer bales the hay.",
          "translation": "Le fermier fait une balle de foin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire un ballot."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\beɪl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bale.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-bale.ogg/En-us-bale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bale.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bale.wav"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bezañ er bale"
    },
    {
      "word": "bezañ war ar bale"
    },
    {
      "word": "bezañ war vale"
    },
    {
      "word": "kan-bale"
    },
    {
      "word": "mont er bale"
    },
    {
      "word": "mont war ar bale"
    },
    {
      "word": "mont war vale"
    },
    {
      "word": "ton-bale"
    },
    {
      "word": "tro-vale"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "baleoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "baleioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vale",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "valeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "valeioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "paleoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "paleioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Olier, An emgann evit ar yezh en Iwerzhon e derou an ugentvet kantved, in Al Liamm, nᵒ 101, novembre-décembre 1963, page 478",
          "text": "E 1903 e voe aozet un displegadeg vras all da geñver gouel Padraig : ur bale bras e Dulenn a voe prientet.",
          "translation": "En 1903, une autre grande manifestation fut organisée à l'occasion de la Saint Patrick : une grande marche fut préparée à Dublin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marche."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Laouig ar Meuler, Karreg an Diaoul, in Al Liamm, nᵒ 200, mai-juin 1980, page 183",
          "text": "Klask a raen kaout un dremm seder hag ur bale sioul kement ha reiñ da cʼhouzout oa ur mignon oa o tont.",
          "translation": "J’assayais d'avoir un visage serein et une démarche calme afin de faire savoir que c’était un ami qui arrivait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Démarche."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerzhioù Kozh Breizh, Éditions Al Liamm, 1970, page 113",
          "text": "Dibret din-me ma hinkane,\nMa 'z in da ober ur bale : […].",
          "translation": "Sellez-moi ma haquenée que j'aille faire une promenade."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Promenade."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bale bro"
    },
    {
      "word": "bale eeun"
    },
    {
      "word": "bale hent"
    },
    {
      "word": "bale kêr"
    },
    {
      "word": "bale kuit"
    },
    {
      "word": "bale moan"
    },
    {
      "word": "bale unan bennak"
    },
    {
      "word": "balead"
    },
    {
      "word": "baleadenn"
    },
    {
      "word": "baleadenniñ"
    },
    {
      "word": "baleantour"
    },
    {
      "word": "baleata"
    },
    {
      "word": "baleer"
    },
    {
      "word": "kas da vale"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "bale-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "baleañ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 41",
          "text": "Spontet oun ken nʼoun ket evit bale mui.",
          "translation": "Je suis tellement effrayé que je ne suis plus capable de marcher."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marcher."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 433",
          "text": "Erru ann amzer neve endro gand miz even,\nHag e teu ann dud iaouank da vale ’pel tachen.",
          "translation": "Voici le temps nouveau de retour avec le mois de juin, le temps où les jeunes gens s'en vont partout se promener ensemble."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se promener."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes transitifs en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 30",
          "text": "Te a yelo da vale ar bugel-mañ ?",
          "translation": "Tu va promener cet enfant ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Promener."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe 1",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "baleañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bale/baleañ."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 30",
          "text": "Ale (alo), bale !",
          "translation": "Allons, marche !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bale/baleañ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en créole du Cap-Vert",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pale",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "fale",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-2",
  "pos_title": "Forme de verbe 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pale"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pale par adoucissement (p > b)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bale.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-bale.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en créole haïtien",
    "créole du Cap-Vert"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du portugais valer."
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "kea-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "badiais"
      ],
      "glosses": [
        "Servir, être utile, rendre, valoir."
      ],
      "raw_tags": [
        "Badiais"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "badiais"
      ],
      "glosses": [
        "Adjuger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Badiais"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "vale"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en créole haïtien",
    "créole haïtien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français balai."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ht-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Balai."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.le\\"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en espagnol",
    "créole haïtien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français balai."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ht-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Balayer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.le\\"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Noms communs en gallo",
    "espagnol"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "que (yo) bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que (él/ella/usted) bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(usted) bale"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "es-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’impératif de balar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.le\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Lemmes en français",
    "Mots ayant des homophones en français",
    "Noms communs en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en latin",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1549) Du gaulois *balu."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bales",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "bâle"
    },
    {
      "word": "balle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la botanique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bible de Jérusalem, Ps, 35-4",
          "text": "Arrière ! qu’ils reculent confondus, ceux qui ruminent mon malheur ! Qu’ils soient de la bale au vent, l’ange de Yahvé les poussant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pellicule qui enveloppe les grains des graminées (blé, avoine, maïs, etc.), utilisée notamment pour l’alimentation animale."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bale.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bale.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bale.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "chaff"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "pell"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pula"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "apluda"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "balòfa"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "òlfa"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "àbet"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ac"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "òlva"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pleavă"
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ifugao d’Amganad",
    "gallo",
    "gallo en graphie ABCD"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bales",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "gallo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en gallo de l’agriculture"
      ],
      "glosses": [
        "Balle d’avoine."
      ],
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gallo attesté en Loire-Atlantique"
      ],
      "glosses": [
        "Manne, corbeille."
      ],
      "raw_tags": [
        "Loire-Atlantique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bal\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "ifugao d’Amganad"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-malayo-polynésien *balay."
  ],
  "lang": "Ifugao d’Amganad",
  "lang_code": "ifa",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ifa-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Maison."
      ]
    }
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en slovène",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "que eu bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que você/ele/ela bale",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(3ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "pt-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’impératif de balar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.lɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈba.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en slovène",
    "slovène"
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "sl-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier de bala."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif pluriel de bala."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif pluriel de bala."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en vénitien",
    "slovène"
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "sl-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bati"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé féminin pluriel [forme en -l] du verbe bati."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bale"
}

{
  "categories": [
    "vénitien"
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "vec-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe unifiée"
      ],
      "word": "bałe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe traditionnelle"
      ],
      "word": "bae"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bala"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel du mot bala."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.le\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "plural"
  ],
  "word": "bale"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.