See pendejo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.xo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pectiniculum", "alt": "*pectinī̆culum" }, "expansion": "Del latín *pectinī̆culum", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "pecten" }, "expansion": "del latín pecten", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "pectere" }, "expansion": "del latín pectere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*peḱ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *peḱ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín *pectinī̆culum, y este del latín pecten, y este del latín pectere, en última instancia del protoindoeuropeo *peḱ-. Compárese el portugués pentelho.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "pendejo", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pendejos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pen-de-jo", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Anatomía", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos obsoletos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "con vna poca de saliua sobre el lugar aseñalado en medio del huesso del pendejo cerca de la verga por vn dedo & cercalo con algund circulo fecho de paño encerado.", "a": "Guido de Cauliaco", "c": "libro", "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies", "f": "1997", "fo": "1493", "l": "Trad. anónimo. Madison, WI", "t": "Tratado de cirugía" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::con vna poca de saliua sobre el lugar aseñalado en medio del huesso del pendejo cerca de la verga por vn dedo & cercalo con algund circulo fecho de paño encerado.Guido de Cauliaco. Tratado de cirugía (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Trad. anónimo. Madison, WI, 1997.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Guido de Cauliaco. Tratado de cirugía (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Trad. anónimo. Madison, WI, 1997.", "text": "con vna poca de saliua sobre el lugar aseñalado en medio del huesso del pendejo cerca de la verga por vn dedo & cercalo con algund circulo fecho de paño encerado." } ], "glosses": [ "Parte inferior del abdomen, justo por encima de los genitales y sobre el hueso coxal, que tras la pubertad desarrolla vello." ], "id": "es-pendejo-es-noun-MeAiN8jk", "sense_index": "1", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Anatomía", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Tú has de poner aquí toda tu ciencia, y más que no puedo comportar a mi marido los sobacos, dame cualque menjurje que le ponga; y vézanos a mí y a esta prima cómo nos rapemos los pendejos, que nuestros maridos lo quieren ansí, que no quieren que parezcamos a las romanas que jamás se lo rapan, y págate a tu modo.", "a": "Francisco Delicado", "c": "libro", "editorial": "Biblioteca Cervantes Virtual", "f": "1899", "isbn": "9788415548072", "p": "402", "t": "La Lozana andaluza" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tú has de poner aquí toda tu ciencia, y más que no puedo comportar a mi marido los sobacos, dame cualque menjurje que le ponga; y vézanos a mí y a esta prima cómo nos rapemos los pendejos, que nuestros maridos lo quieren ansí, que no quieren que parezcamos a las romanas que jamás se lo rapan, y págate a tu modo.Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 402. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 402. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.", "text": "Tú has de poner aquí toda tu ciencia, y más que no puedo comportar a mi marido los sobacos, dame cualque menjurje que le ponga; y vézanos a mí y a esta prima cómo nos rapemos los pendejos, que nuestros maridos lo quieren ansí, que no quieren que parezcamos a las romanas que jamás se lo rapan, y págate a tu modo." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "me acuerdo que a doña Eufrasia le relumbraban los pendejos del culo, porque había sido velluda, bien velluda, que desde la entrepierna le brotaban la mata de pelos y se le tupía bien tupido entre las nalgas.", "a": "Gregorio Martínez", "c": "libro", "f": "1985", "oclc": "14694214", "p": "141", "t": "Canto de sirena" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::me acuerdo que a doña Eufrasia le relumbraban los pendejos del culo, porque había sido velluda, bien velluda, que desde la entrepierna le brotaban la mata de pelos y se le tupía bien tupido entre las nalgas.Gregorio Martínez. Canto de sirena. Página 141. 1985. OCLC: 14694214.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gregorio Martínez. Canto de sirena. Página 141. 1985. OCLC: 14694214.", "text": "me acuerdo que a doña Eufrasia le relumbraban los pendejos del culo, porque había sido velluda, bien velluda, que desde la entrepierna le brotaban la mata de pelos y se le tupía bien tupido entre las nalgas." } ], "glosses": [ "Por extensión, cada uno de los vellos que crece en el pendejo₁, el perineo y la ingle de los humanos adultos." ], "id": "es-pendejo-es-noun-y-Fp-DYP", "sense_index": "2", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pen̪ˈd̪e.xo]" }, { "rhymes": "e.xo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "bajo vientre" }, { "sense_index": "1", "word": "pubis" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pendejo" } { "antonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "astuto" }, { "sense_index": "4", "word": "sabio" }, { "sense_index": "4", "word": "sagaz" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.xo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl clásico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pectiniculum", "alt": "*pectinī̆culum" }, "expansion": "Del latín *pectinī̆culum", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "pecten" }, "expansion": "del latín pecten", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "pectere" }, "expansion": "del latín pectere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*peḱ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *peḱ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín *pectinī̆culum, y este del latín pecten, y este del latín pectere, en última instancia del protoindoeuropeo *peḱ-. Compárese el portugués pentelho.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "pendejo", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "pendejos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "pendeja", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "pendejas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "pen-de-jo", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Paraguay", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—Pero ése es un pendejo. No tiene más de treinta años. El doctor Brítez conoció a Marty cuando correteaba por las calles con pantalones cortos, y en el tercer año del bachillerato fue su profesor de historia.", "a": "Gabriel Casaccia", "c": "libro", "f": "1968", "p": "105", "t": "La babosa" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—Pero ése es un pendejo. No tiene más de treinta años. El doctor Brítez conoció a Marty cuando correteaba por las calles con pantalones cortos, y en el tercer año del bachillerato fue su profesor de historia.Gabriel Casaccia. La babosa. Página 105. 1968.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gabriel Casaccia. La babosa. Página 105. 1968.", "text": "—Pero ése es un pendejo. No tiene más de treinta años. El doctor Brítez conoció a Marty cuando correteaba por las calles con pantalones cortos, y en el tercer año del bachillerato fue su profesor de historia." } ], "glosses": [ "Dicho de una persona, de poca edad o madurez." ], "id": "es-pendejo-es-adj-xO0KHokT", "sense_index": "3", "tags": [ "Chile", "Paraguay", "Río de la Plata", "colloquial", "derogatory", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Colombia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Ecuador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Guatemala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Honduras", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:México", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Nicaragua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos malsonantes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—¡Vamos, doctor, no sea pendejo!— intervino Garibaldi ya a medios pelos— Siga, siga.", "a": "Emilio Bobadilla", "c": "libro", "f": "1965", "oclc": "956279799", "p": "163", "t": "A Fuego Lento" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¡Vamos, doctor, no sea pendejo!— intervino Garibaldi ya a medios pelos— Siga, siga.Emilio Bobadilla. A Fuego Lento. Página 163. 1965. OCLC: 956279799.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Emilio Bobadilla. A Fuego Lento. Página 163. 1965. OCLC: 956279799.", "text": "—¡Vamos, doctor, no sea pendejo!— intervino Garibaldi ya a medios pelos— Siga, siga." } ], "glosses": [ "Falto de inteligencia, entendimiento o astucia." ], "id": "es-pendejo-es-adj-kewGCHGx", "sense_index": "4", "tags": [ "Colombia", "Ecuador", "El Salvador", "Guatemala", "Honduras", "Mexico", "Nicaragua", "Venezuela", "derogatory", "noun", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Costa Rica", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Cuba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Panamá", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Puerto Rico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:República Dominicana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cobarde y pusilánime." ], "id": "es-pendejo-es-adj-cDb5H8TD", "sense_index": "5", "tags": [ "Costa Rica", "Cuba", "Dominican Republic", "Panama", "Puerto Rico", "derogatory", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Bolivia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Perú", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos malsonantes", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De ingenio astuto e intención aviesa, hábil para la expresión y el engaño." ], "id": "es-pendejo-es-adj-ZaGYvJyx", "sense_index": "6", "tags": [ "Bolivia", "Peru", "colloquial", "noun", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pen̪ˈd̪e.xo]" }, { "rhymes": "e.xo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "6", "word": "bribón" }, { "sense_index": "6", "word": "canalla" }, { "sense_index": "6", "word": "charrán" }, { "sense_index": "6", "word": "galopín" }, { "sense_index": "6", "word": "golfante" }, { "sense_index": "6", "word": "granuja" }, { "sense_index": "6", "word": "ladino" }, { "sense_index": "6", "word": "pillo" }, { "sense_index": "6", "word": "pinta" }, { "sense_index": "6", "word": "pícaro" }, { "sense_index": "6", "word": "sinvergüenza" }, { "sense_index": "6", "word": "trepa" }, { "sense_index": "6", "word": "truhán" } ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "pubes" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "pube" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pube" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "3-5", "word": "xolopitli" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "púbis" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pentelho" } ], "word": "pendejo" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:e.xo", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pectiniculum", "alt": "*pectinī̆culum" }, "expansion": "Del latín *pectinī̆culum", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "pecten" }, "expansion": "del latín pecten", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "pectere" }, "expansion": "del latín pectere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*peḱ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *peḱ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín *pectinī̆culum, y este del latín pecten, y este del latín pectere, en última instancia del protoindoeuropeo *peḱ-. Compárese el portugués pentelho.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "pendejo", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pendejos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pen-de-jo", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Anatomía", "ES:Términos obsoletos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "con vna poca de saliua sobre el lugar aseñalado en medio del huesso del pendejo cerca de la verga por vn dedo & cercalo con algund circulo fecho de paño encerado.", "a": "Guido de Cauliaco", "c": "libro", "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies", "f": "1997", "fo": "1493", "l": "Trad. anónimo. Madison, WI", "t": "Tratado de cirugía" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::con vna poca de saliua sobre el lugar aseñalado en medio del huesso del pendejo cerca de la verga por vn dedo & cercalo con algund circulo fecho de paño encerado.Guido de Cauliaco. Tratado de cirugía (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Trad. anónimo. Madison, WI, 1997.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Guido de Cauliaco. Tratado de cirugía (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Trad. anónimo. Madison, WI, 1997.", "text": "con vna poca de saliua sobre el lugar aseñalado en medio del huesso del pendejo cerca de la verga por vn dedo & cercalo con algund circulo fecho de paño encerado." } ], "glosses": [ "Parte inferior del abdomen, justo por encima de los genitales y sobre el hueso coxal, que tras la pubertad desarrolla vello." ], "sense_index": "1", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "ES:Anatomía" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Tú has de poner aquí toda tu ciencia, y más que no puedo comportar a mi marido los sobacos, dame cualque menjurje que le ponga; y vézanos a mí y a esta prima cómo nos rapemos los pendejos, que nuestros maridos lo quieren ansí, que no quieren que parezcamos a las romanas que jamás se lo rapan, y págate a tu modo.", "a": "Francisco Delicado", "c": "libro", "editorial": "Biblioteca Cervantes Virtual", "f": "1899", "isbn": "9788415548072", "p": "402", "t": "La Lozana andaluza" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tú has de poner aquí toda tu ciencia, y más que no puedo comportar a mi marido los sobacos, dame cualque menjurje que le ponga; y vézanos a mí y a esta prima cómo nos rapemos los pendejos, que nuestros maridos lo quieren ansí, que no quieren que parezcamos a las romanas que jamás se lo rapan, y págate a tu modo.Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 402. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 402. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.", "text": "Tú has de poner aquí toda tu ciencia, y más que no puedo comportar a mi marido los sobacos, dame cualque menjurje que le ponga; y vézanos a mí y a esta prima cómo nos rapemos los pendejos, que nuestros maridos lo quieren ansí, que no quieren que parezcamos a las romanas que jamás se lo rapan, y págate a tu modo." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "me acuerdo que a doña Eufrasia le relumbraban los pendejos del culo, porque había sido velluda, bien velluda, que desde la entrepierna le brotaban la mata de pelos y se le tupía bien tupido entre las nalgas.", "a": "Gregorio Martínez", "c": "libro", "f": "1985", "oclc": "14694214", "p": "141", "t": "Canto de sirena" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::me acuerdo que a doña Eufrasia le relumbraban los pendejos del culo, porque había sido velluda, bien velluda, que desde la entrepierna le brotaban la mata de pelos y se le tupía bien tupido entre las nalgas.Gregorio Martínez. Canto de sirena. Página 141. 1985. OCLC: 14694214.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gregorio Martínez. Canto de sirena. Página 141. 1985. OCLC: 14694214.", "text": "me acuerdo que a doña Eufrasia le relumbraban los pendejos del culo, porque había sido velluda, bien velluda, que desde la entrepierna le brotaban la mata de pelos y se le tupía bien tupido entre las nalgas." } ], "glosses": [ "Por extensión, cada uno de los vellos que crece en el pendejo₁, el perineo y la ingle de los humanos adultos." ], "sense_index": "2", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pen̪ˈd̪e.xo]" }, { "rhymes": "e.xo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "bajo vientre" }, { "sense_index": "1", "word": "pubis" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pendejo" } { "antonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "astuto" }, { "sense_index": "4", "word": "sabio" }, { "sense_index": "4", "word": "sagaz" } ], "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:e.xo", "Español", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Náhuatl clásico", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pectiniculum", "alt": "*pectinī̆culum" }, "expansion": "Del latín *pectinī̆culum", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "pecten" }, "expansion": "del latín pecten", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "pectere" }, "expansion": "del latín pectere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*peḱ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *peḱ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín *pectinī̆culum, y este del latín pecten, y este del latín pectere, en última instancia del protoindoeuropeo *peḱ-. Compárese el portugués pentelho.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "pendejo", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "pendejos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "pendeja", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "pendejas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "pen-de-jo", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Paraguay", "ES:Río de la Plata", "ES:Términos coloquiales", "ES:Términos despectivos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—Pero ése es un pendejo. No tiene más de treinta años. El doctor Brítez conoció a Marty cuando correteaba por las calles con pantalones cortos, y en el tercer año del bachillerato fue su profesor de historia.", "a": "Gabriel Casaccia", "c": "libro", "f": "1968", "p": "105", "t": "La babosa" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—Pero ése es un pendejo. No tiene más de treinta años. El doctor Brítez conoció a Marty cuando correteaba por las calles con pantalones cortos, y en el tercer año del bachillerato fue su profesor de historia.Gabriel Casaccia. La babosa. Página 105. 1968.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gabriel Casaccia. La babosa. Página 105. 1968.", "text": "—Pero ése es un pendejo. No tiene más de treinta años. El doctor Brítez conoció a Marty cuando correteaba por las calles con pantalones cortos, y en el tercer año del bachillerato fue su profesor de historia." } ], "glosses": [ "Dicho de una persona, de poca edad o madurez." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Chile", "Paraguay", "Río de la Plata", "colloquial", "derogatory", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Colombia", "ES:Ecuador", "ES:El Salvador", "ES:Guatemala", "ES:Honduras", "ES:México", "ES:Nicaragua", "ES:Términos despectivos", "ES:Términos malsonantes", "ES:Venezuela" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—¡Vamos, doctor, no sea pendejo!— intervino Garibaldi ya a medios pelos— Siga, siga.", "a": "Emilio Bobadilla", "c": "libro", "f": "1965", "oclc": "956279799", "p": "163", "t": "A Fuego Lento" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¡Vamos, doctor, no sea pendejo!— intervino Garibaldi ya a medios pelos— Siga, siga.Emilio Bobadilla. A Fuego Lento. Página 163. 1965. OCLC: 956279799.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Emilio Bobadilla. A Fuego Lento. Página 163. 1965. OCLC: 956279799.", "text": "—¡Vamos, doctor, no sea pendejo!— intervino Garibaldi ya a medios pelos— Siga, siga." } ], "glosses": [ "Falto de inteligencia, entendimiento o astucia." ], "sense_index": "4", "tags": [ "Colombia", "Ecuador", "El Salvador", "Guatemala", "Honduras", "Mexico", "Nicaragua", "Venezuela", "derogatory", "noun", "vulgar" ] }, { "categories": [ "ES:Costa Rica", "ES:Cuba", "ES:Panamá", "ES:Puerto Rico", "ES:República Dominicana", "ES:Términos despectivos" ], "glosses": [ "Cobarde y pusilánime." ], "sense_index": "5", "tags": [ "Costa Rica", "Cuba", "Dominican Republic", "Panama", "Puerto Rico", "derogatory", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Bolivia", "ES:Perú", "ES:Términos coloquiales", "ES:Términos malsonantes" ], "glosses": [ "De ingenio astuto e intención aviesa, hábil para la expresión y el engaño." ], "sense_index": "6", "tags": [ "Bolivia", "Peru", "colloquial", "noun", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pen̪ˈd̪e.xo]" }, { "rhymes": "e.xo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "6", "word": "bribón" }, { "sense_index": "6", "word": "canalla" }, { "sense_index": "6", "word": "charrán" }, { "sense_index": "6", "word": "galopín" }, { "sense_index": "6", "word": "golfante" }, { "sense_index": "6", "word": "granuja" }, { "sense_index": "6", "word": "ladino" }, { "sense_index": "6", "word": "pillo" }, { "sense_index": "6", "word": "pinta" }, { "sense_index": "6", "word": "pícaro" }, { "sense_index": "6", "word": "sinvergüenza" }, { "sense_index": "6", "word": "trepa" }, { "sense_index": "6", "word": "truhán" } ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "pubes" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "pube" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pube" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "3-5", "word": "xolopitli" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "púbis" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pentelho" } ], "word": "pendejo" }
Download raw JSONL data for pendejo meaning in Español (10.6kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['tonto']){} >],head template wikisauro", "path": [ "pendejo" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "pendejo", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['cobarde']){} >],head template wikisauro", "path": [ "pendejo" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "pendejo", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/sense_data/process_sense_data_list/52", "msg": "Found unknown list marker * in: <LIST(*){} <LIST_ITEM(*){} ' ', <BOLD(){} 'Relacionados:'>, ' véase ', <LINK(['Wikcionario:astuto/Tesauro']){} >, '\\n'>>", "path": [ "pendejo" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "pendejo", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.