See ingrato in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "agradecido" }, { "sense_index": "1", "word": "reconocido" }, { "sense_index": "2", "word": "agradecido" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.to", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Afrikáans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "ingratus", "alt": "ingrātus" }, "expansion": "Del latín ingrātus", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín ingrātus, compuesto de in- y grātus (\"grato, querido, agradecido\").", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "ingrato", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "ingratos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "ingrata", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "ingratas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "in-gra-to", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«¿Vuelves al mar, ingrata, o me abandonas\na llorar los rigores de tu ausencia?».", "a": "Arolas, Juan", "c": "página", "editorial": "Impr. de D. José Mompié", "f": "1843", "p": "19", "t": "Poesías de Juan Arolas [A Célima]", "url": "https://www.rae.es/archivo-digital/poesias-de-juan-arolas-tomo-1#page/19/mode/1up" }, "expansion": ":*Ejemplo: «¿Vuelves al mar, ingrata, o me abandonas\na llorar los rigores de tu ausencia?».Arolas, Juan. «[https://www.rae.es/archivo-digital/poesias-de-juan-arolas-tomo-1#page/19/mode/1up Poesías de Juan Arolas [A Célima]]». Página 19. Impr. de D. José Mompié. 1843.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arolas, Juan. «[https://www.rae.es/archivo-digital/poesias-de-juan-arolas-tomo-1#page/19/mode/1up Poesías de Juan Arolas [A Célima]]». Página 19. Impr. de D. José Mompié. 1843.", "text": "«¿Vuelves al mar, ingrata, o me abandonas\na llorar los rigores de tu ausencia?»." } ], "glosses": [ "Que no reconoce, no aprecia y no agradece el favor o bien que recibe; que no siente gratitud o agradecimiento; que desagradece." ], "id": "es-ingrato-es-adj-jCWhIn4t", "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ] }, { "glosses": [ "Se dice de algo que no responde bien a los cuidados o trabajo invertidos en mantenerlo, conservarlo o mejorarlo, por no funcionar o prosperar como se espera." ], "id": "es-ingrato-es-adj-h3t7PSia", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Producir una película … sigue siendo un camino arduo, difícilmente imaginable, camino ingrato y en todo caso poco lucrativo", "a": "Collectif d'auteurs", "c": "libro", "editorial": "Presses Univ. du Mirail", "f": "1997-12", "isbn": "9782858163557", "p": "188", "t": "LA CANCION DEL", "u": "http://books.google.es/books?id=-ioRrW-In-4C&pg=PA145" }, "expansion": ":*Ejemplo: Producir una película … sigue siendo un camino arduo, difícilmente imaginable, camino ingrato y en todo caso poco lucrativoCollectif d'auteurs. LA CANCION DEL. Página 188. Editorial: Presses Univ. du Mirail. Dic 1997. ISBN: 9782858163557.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Collectif d'auteurs. LA CANCION DEL. Página 188. Editorial: Presses Univ. du Mirail. Dic 1997. ISBN: 9782858163557.", "text": "Producir una película … sigue siendo un camino arduo, difícilmente imaginable, camino ingrato y en todo caso poco lucrativo" } ], "glosses": [ "Que no es grato, fácil o agradable." ], "id": "es-ingrato-es-adj-Tpvzcox3", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[iŋˈgɾa.to]" }, { "rhymes": "a.to" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "desagradecido" }, { "note": "desusado", "sense_index": "1", "word": "desgradecido" }, { "sense_index": "1", "word": "malagradecido" }, { "note": "por extensión", "sense_index": "1", "word": "ruin" }, { "sense_index": "2", "word": "desagradecido" }, { "sense_index": "3", "word": "arduo" }, { "sense_index": "3", "word": "áspero" }, { "sense_index": "3", "word": "desagradable" }, { "sense_index": "3", "word": "difícil" }, { "sense_index": "3", "word": "duro" } ], "translations": [ { "lang": "Afrikáans", "lang_code": "af", "sense_index": "1", "word": "ondankbaar" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "undankbar" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "ingrat" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "unthankful" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "ungrateful" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "ondankbaar" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "ingrato" } ], "word": "ingrato" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "agradecido" }, { "sense_index": "1", "word": "reconocido" }, { "sense_index": "2", "word": "agradecido" } ], "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:a.to", "Español", "Español-Afrikáans", "Español-Alemán", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Neerlandés", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "ingratus", "alt": "ingrātus" }, "expansion": "Del latín ingrātus", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín ingrātus, compuesto de in- y grātus (\"grato, querido, agradecido\").", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "ingrato", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "ingratos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "ingrata", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "ingratas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "in-gra-to", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«¿Vuelves al mar, ingrata, o me abandonas\na llorar los rigores de tu ausencia?».", "a": "Arolas, Juan", "c": "página", "editorial": "Impr. de D. José Mompié", "f": "1843", "p": "19", "t": "Poesías de Juan Arolas [A Célima]", "url": "https://www.rae.es/archivo-digital/poesias-de-juan-arolas-tomo-1#page/19/mode/1up" }, "expansion": ":*Ejemplo: «¿Vuelves al mar, ingrata, o me abandonas\na llorar los rigores de tu ausencia?».Arolas, Juan. «[https://www.rae.es/archivo-digital/poesias-de-juan-arolas-tomo-1#page/19/mode/1up Poesías de Juan Arolas [A Célima]]». Página 19. Impr. de D. José Mompié. 1843.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arolas, Juan. «[https://www.rae.es/archivo-digital/poesias-de-juan-arolas-tomo-1#page/19/mode/1up Poesías de Juan Arolas [A Célima]]». Página 19. Impr. de D. José Mompié. 1843.", "text": "«¿Vuelves al mar, ingrata, o me abandonas\na llorar los rigores de tu ausencia?»." } ], "glosses": [ "Que no reconoce, no aprecia y no agradece el favor o bien que recibe; que no siente gratitud o agradecimiento; que desagradece." ], "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ] }, { "glosses": [ "Se dice de algo que no responde bien a los cuidados o trabajo invertidos en mantenerlo, conservarlo o mejorarlo, por no funcionar o prosperar como se espera." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Producir una película … sigue siendo un camino arduo, difícilmente imaginable, camino ingrato y en todo caso poco lucrativo", "a": "Collectif d'auteurs", "c": "libro", "editorial": "Presses Univ. du Mirail", "f": "1997-12", "isbn": "9782858163557", "p": "188", "t": "LA CANCION DEL", "u": "http://books.google.es/books?id=-ioRrW-In-4C&pg=PA145" }, "expansion": ":*Ejemplo: Producir una película … sigue siendo un camino arduo, difícilmente imaginable, camino ingrato y en todo caso poco lucrativoCollectif d'auteurs. LA CANCION DEL. Página 188. Editorial: Presses Univ. du Mirail. Dic 1997. ISBN: 9782858163557.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Collectif d'auteurs. LA CANCION DEL. Página 188. Editorial: Presses Univ. du Mirail. Dic 1997. ISBN: 9782858163557.", "text": "Producir una película … sigue siendo un camino arduo, difícilmente imaginable, camino ingrato y en todo caso poco lucrativo" } ], "glosses": [ "Que no es grato, fácil o agradable." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[iŋˈgɾa.to]" }, { "rhymes": "a.to" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "desagradecido" }, { "note": "desusado", "sense_index": "1", "word": "desgradecido" }, { "sense_index": "1", "word": "malagradecido" }, { "note": "por extensión", "sense_index": "1", "word": "ruin" }, { "sense_index": "2", "word": "desagradecido" }, { "sense_index": "3", "word": "arduo" }, { "sense_index": "3", "word": "áspero" }, { "sense_index": "3", "word": "desagradable" }, { "sense_index": "3", "word": "difícil" }, { "sense_index": "3", "word": "duro" } ], "translations": [ { "lang": "Afrikáans", "lang_code": "af", "sense_index": "1", "word": "ondankbaar" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "undankbar" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "ingrat" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "unthankful" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "ungrateful" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "ondankbaar" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "ingrato" } ], "word": "ingrato" }
Download raw JSONL data for ingrato meaning in Español (4.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "ingrato" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "ingrato", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "ingrato" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "ingrato", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "ingrato" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "ingrato", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "ingrato" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "ingrato", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "ingrato" ], "section": "Español", "subsection": "información adicional", "title": "ingrato", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.