See ấy in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Diachronically, this is probably a Northern Vietnamese innovation occured some time between the stages of Proto-Vietnamese and attested Northern Old Vietnamese. It is amply attested in the oldest Nôm texts (which are all in Northern Old Vietnamese or its offshoot(s)), yet has no cognate in the Muong lects, and usage of this morpheme by Central and Southern speakers clearly indicates borrowing. It also does not neatly fit into Proto-Vietnamese demonstrative paradigm with its zero-initial.\nThe situation can probably be hypothesized as", "forms": [ { "form": "意", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "衣", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𧘇", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "倚", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𱍸", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𪬫", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𫢚", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "determiner", "3": "", "head": "", "tr": "意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚" }, "expansion": "ấy • (意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚)", "name": "head" }, { "args": { "1": "意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚" }, "expansion": "ấy • (意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚)", "name": "vi-determ" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern Vietnamese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "53 21 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 13 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 7 29", "kind": "other", "name": "Vietnamese determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 21 35", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 5 40", "kind": "other", "name": "Vietnamese pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "that; those" ], "id": "en-ấy-vi-det-eSM7yZ9x", "links": [ [ "that", "that" ], [ "those", "those" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Northern Vietnam) that; those" ], "related": [ { "word": "đâu‘wherever’" }, { "word": "đây‘here’" }, { "word": "đấy‘there’" }, { "word": "nào‘whichever’" }, { "word": "này‘this’" }, { "word": "nọ‘that’" }, { "word": "bao‘to whatever extent’" }, { "word": "bây‘to this extent’" }, { "word": "bấy‘to that extent’" }, { "word": "sao‘however’" }, { "word": "vầy‘this way’" }, { "word": "vậy‘that way’" }, { "word": "đâuplace-what" }, { "word": "đâyplace-this" }, { "word": "đấyplace-that1" }, { "word": "đó(place-)that1" }, { "word": "kia(place-)that2" }, { "word": "nàowhat" }, { "word": "nầythis" }, { "word": "nấy" }, { "word": "ấythat1" }, { "word": "nọthat2" }, { "word": "Place" }, { "word": "attributive1n-" }, { "word": "ninìnày" }, { "word": "nớ" }, { "word": "nọ" }, { "word": "nào" }, { "word": "nominal2đ-" }, { "word": "đây" }, { "word": "đíđấy" }, { "word": "—" }, { "word": "đó" }, { "word": "đâu" }, { "word": "Mannerr-" }, { "word": "rirày" }, { "word": "rứa" }, { "word": "rusao3" }, { "word": "Extent 14b-" }, { "word": "bây" }, { "word": "bấy" }, { "word": "bao" }, { "word": "Extent 25v-" }, { "word": "vầy" }, { "word": "vậy" }, { "english": "being used attributively", "word": "1 Originally can only follow a nominal" }, { "english": "this place; here", "word": "hence nơi này" }, { "english": "where; no longer completely true in the modern language", "word": "nơi nào. 2 Can be used on its own" }, { "english": "where; no longer completely true in the modern language", "word": "is itself nominal" }, { "english": "here", "word": "hence đây" }, { "english": "where; this much; where *C is nonspecific consonant", "word": "đâu. 3 From earlier *C-raːw. 4 Placed before the head: bây nhiêu ()" }, { "english": "that much", "word": "bấy nhiêu" }, { "english": "how much; this fast", "word": "bao nhiêu. 5 Placed after the head: nhanh vầy ()" }, { "english": "that fast/so fast", "word": "nhanh vậy" } ], "tags": [ "Northern", "Vietnam" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔəj˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔəj˨˩˦]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔəj˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ấy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "í" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ý" } ], "wikipedia": [ "Lê Thánh Tông" ], "word": "ấy" } { "etymology_text": "Diachronically, this is probably a Northern Vietnamese innovation occured some time between the stages of Proto-Vietnamese and attested Northern Old Vietnamese. It is amply attested in the oldest Nôm texts (which are all in Northern Old Vietnamese or its offshoot(s)), yet has no cognate in the Muong lects, and usage of this morpheme by Central and Southern speakers clearly indicates borrowing. It also does not neatly fit into Proto-Vietnamese demonstrative paradigm with its zero-initial.\nThe situation can probably be hypothesized as", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "particle", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "ấy", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "ấy", "name": "vi-particle" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern Vietnamese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "37 48 15", "kind": "other", "name": "Vietnamese particles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "sentence-ending intensifying particle" ], "id": "en-ấy-vi-particle-8Te0Ipn4", "raw_glosses": [ "(chiefly Northern Vietnam) sentence-ending intensifying particle" ], "synonyms": [ { "word": "đó" } ], "tags": [ "Northern", "Vietnam" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔəj˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔəj˨˩˦]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔəj˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ấy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "í" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ý" } ], "wikipedia": [ "Lê Thánh Tông" ], "word": "ấy" } { "etymology_text": "Diachronically, this is probably a Northern Vietnamese innovation occured some time between the stages of Proto-Vietnamese and attested Northern Old Vietnamese. It is amply attested in the oldest Nôm texts (which are all in Northern Old Vietnamese or its offshoot(s)), yet has no cognate in the Muong lects, and usage of this morpheme by Central and Southern speakers clearly indicates borrowing. It also does not neatly fit into Proto-Vietnamese demonstrative paradigm with its zero-initial.\nThe situation can probably be hypothesized as", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "pronoun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "ấy", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "ấy", "name": "vi-pronoun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern Vietnamese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "you, my buddy/gal" ], "id": "en-ấy-vi-pron-0DyC3BWd", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "you", "you" ], [ "buddy", "buddy" ], [ "gal", "gal" ] ], "raw_glosses": [ "(Northern Vietnam, humorous) you, my buddy/gal" ], "synonyms": [ { "word": "đằng ấy" } ], "tags": [ "Northern", "Vietnam", "humorous" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔəj˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔəj˨˩˦]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔəj˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ấy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "í" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ý" } ], "wikipedia": [ "Lê Thánh Tông" ], "word": "ấy" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese determiners", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese particles", "Vietnamese pronouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation" ], "etymology_text": "Diachronically, this is probably a Northern Vietnamese innovation occured some time between the stages of Proto-Vietnamese and attested Northern Old Vietnamese. It is amply attested in the oldest Nôm texts (which are all in Northern Old Vietnamese or its offshoot(s)), yet has no cognate in the Muong lects, and usage of this morpheme by Central and Southern speakers clearly indicates borrowing. It also does not neatly fit into Proto-Vietnamese demonstrative paradigm with its zero-initial.\nThe situation can probably be hypothesized as", "forms": [ { "form": "意", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "衣", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𧘇", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "倚", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𱍸", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𪬫", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𫢚", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "determiner", "3": "", "head": "", "tr": "意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚" }, "expansion": "ấy • (意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚)", "name": "head" }, { "args": { "1": "意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚" }, "expansion": "ấy • (意, 衣, 𧘇, 倚, 𱍸, 𪬫, 𫢚)", "name": "vi-determ" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "det", "related": [ { "word": "đâu‘wherever’" }, { "word": "đây‘here’" }, { "word": "đấy‘there’" }, { "word": "nào‘whichever’" }, { "word": "này‘this’" }, { "word": "nọ‘that’" }, { "word": "bao‘to whatever extent’" }, { "word": "bây‘to this extent’" }, { "word": "bấy‘to that extent’" }, { "word": "sao‘however’" }, { "word": "vầy‘this way’" }, { "word": "vậy‘that way’" }, { "word": "đâuplace-what" }, { "word": "đâyplace-this" }, { "word": "đấyplace-that1" }, { "word": "đó(place-)that1" }, { "word": "kia(place-)that2" }, { "word": "nàowhat" }, { "word": "nầythis" }, { "word": "nấy" }, { "word": "ấythat1" }, { "word": "nọthat2" }, { "word": "Place" }, { "word": "attributive1n-" }, { "word": "ninìnày" }, { "word": "nớ" }, { "word": "nọ" }, { "word": "nào" }, { "word": "nominal2đ-" }, { "word": "đây" }, { "word": "đíđấy" }, { "word": "—" }, { "word": "đó" }, { "word": "đâu" }, { "word": "Mannerr-" }, { "word": "rirày" }, { "word": "rứa" }, { "word": "rusao3" }, { "word": "Extent 14b-" }, { "word": "bây" }, { "word": "bấy" }, { "word": "bao" }, { "word": "Extent 25v-" }, { "word": "vầy" }, { "word": "vậy" }, { "english": "being used attributively", "word": "1 Originally can only follow a nominal" }, { "english": "this place; here", "word": "hence nơi này" }, { "english": "where; no longer completely true in the modern language", "word": "nơi nào. 2 Can be used on its own" }, { "english": "where; no longer completely true in the modern language", "word": "is itself nominal" }, { "english": "here", "word": "hence đây" }, { "english": "where; this much; where *C is nonspecific consonant", "word": "đâu. 3 From earlier *C-raːw. 4 Placed before the head: bây nhiêu ()" }, { "english": "that much", "word": "bấy nhiêu" }, { "english": "how much; this fast", "word": "bao nhiêu. 5 Placed after the head: nhanh vầy ()" }, { "english": "that fast/so fast", "word": "nhanh vậy" } ], "senses": [ { "categories": [ "Northern Vietnamese" ], "glosses": [ "that; those" ], "links": [ [ "that", "that" ], [ "those", "those" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Northern Vietnam) that; those" ], "tags": [ "Northern", "Vietnam" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔəj˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔəj˨˩˦]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔəj˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ấy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "í" }, { "word": "ý" } ], "wikipedia": [ "Lê Thánh Tông" ], "word": "ấy" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese determiners", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese particles", "Vietnamese pronouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation" ], "etymology_text": "Diachronically, this is probably a Northern Vietnamese innovation occured some time between the stages of Proto-Vietnamese and attested Northern Old Vietnamese. It is amply attested in the oldest Nôm texts (which are all in Northern Old Vietnamese or its offshoot(s)), yet has no cognate in the Muong lects, and usage of this morpheme by Central and Southern speakers clearly indicates borrowing. It also does not neatly fit into Proto-Vietnamese demonstrative paradigm with its zero-initial.\nThe situation can probably be hypothesized as", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "particle", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "ấy", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "ấy", "name": "vi-particle" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ "Northern Vietnamese" ], "glosses": [ "sentence-ending intensifying particle" ], "raw_glosses": [ "(chiefly Northern Vietnam) sentence-ending intensifying particle" ], "synonyms": [ { "word": "đó" } ], "tags": [ "Northern", "Vietnam" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔəj˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔəj˨˩˦]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔəj˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ấy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "í" }, { "word": "ý" } ], "wikipedia": [ "Lê Thánh Tông" ], "word": "ấy" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese determiners", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese particles", "Vietnamese pronouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation" ], "etymology_text": "Diachronically, this is probably a Northern Vietnamese innovation occured some time between the stages of Proto-Vietnamese and attested Northern Old Vietnamese. It is amply attested in the oldest Nôm texts (which are all in Northern Old Vietnamese or its offshoot(s)), yet has no cognate in the Muong lects, and usage of this morpheme by Central and Southern speakers clearly indicates borrowing. It also does not neatly fit into Proto-Vietnamese demonstrative paradigm with its zero-initial.\nThe situation can probably be hypothesized as", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "pronoun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "ấy", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "ấy", "name": "vi-pronoun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Northern Vietnamese", "Vietnamese humorous terms" ], "glosses": [ "you, my buddy/gal" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "you", "you" ], [ "buddy", "buddy" ], [ "gal", "gal" ] ], "raw_glosses": [ "(Northern Vietnam, humorous) you, my buddy/gal" ], "synonyms": [ { "word": "đằng ấy" } ], "tags": [ "Northern", "Vietnam", "humorous" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔəj˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔəj˨˩˦]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔəj˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ấy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-%E1%BA%A5y.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "í" }, { "word": "ý" } ], "wikipedia": [ "Lê Thánh Tông" ], "word": "ấy" }
Download raw JSONL data for ấy meaning in Vietnamese (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.