See ไอ้ in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "âi", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ไอ้ • (âi)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "nang", "word": "นัง" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "naang", "word": "นาง" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "bàk", "word": "บัก" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "bàa", "word": "บ่า" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "yai", "word": "ยัย" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "yaai", "word": "ยาย" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ii", "word": "อี" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ìi", "word": "อี่" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 39 9 8 8", "kind": "topical", "langcode": "th", "name": "Male", "orig": "th:Male", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used as a title for a male animal." ], "id": "en-ไอ้-th-noun-0Crp37Bb", "qualifier": "sometimes considered vulgar", "raw_glosses": [ "(sometimes considered vulgar) used as a title for a male animal." ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 25 26 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 26 25 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 27 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 28 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 25 22 25", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 39 9 8 8", "kind": "topical", "langcode": "th", "name": "Male", "orig": "th:Male", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 24 23 19", "kind": "topical", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used as a term of address to or title for a male commoner." ], "id": "en-ไอ้-th-noun-daqFDEGO", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "qualifier": "sometimes considered vulgar", "raw_glosses": [ "(archaic, sometimes considered vulgar, derogatory and offensive) used as a term of address to or title for a male commoner." ], "tags": [ "archaic", "derogatory", "offensive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 25 26 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 26 25 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 27 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 28 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 25 22 25", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 24 23 19", "kind": "topical", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "2019 February 26, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:40 from the start, in ก่อนที่มึงจะไปคว้าเอามาทำเมีย มึงคิดจะถามกูสักคำไหม (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-05-29:\nไอ้ไช้ มึงกล้าให้อีผู้หญิงอย่างนี้มาอ้างว่าเป็นเมียมึงหรือ มึงดูมันแต่งหน้า แต่งตัว ทาปากซิ ดูก็รู้ผู้หญิงชั้นต่ำชัด ๆ กะหรี่\nâi chái · mʉng glâa hâi ii pûu yǐng yàang níi maa âang wâa bpen miia mʉng rʉ̌ʉ · mʉng duu man dtɛ̀ng nâa · dtɛ̀ng dtuua · taa bpàak sí · duu gɔ̂ rúu pûu yǐng chán dtàm chát chát · gà-rìi\nAi Chai, how dare you let a woman like this claim to be your wife? You see [how] she makes [her] face up, dresses [herself] up, and paints [her] lip? [Just] look [at her and everyone] knows obviously [she's] a low-class woman – a whore!", "type": "example" }, { "text": "Circa 1797, สมเด็จพระพนรัตน์ (แก้ว), edited by ศานติ ภักดีคำ, พระราชพงศาวดาร ฉบับสมเด็จพระพนรัตน์วัดพระเชตุพน ตรวจสอบชำระจากเอกสารตัวเขียน, Bangkok: มูลนิธิ \"ทุนพระพุทธยอดฟ้า\" ในพระบรมราชูปถัมภ์, published 2015, →ISBN, page 250:\nเทพย์เจ้าผู้บำรุงรักษาพระบวรพุทธสาศนา จงไว้ชีวิตร์เราอีกสักเจ็ดวัน จะฃอดูหน้าไอ้ขบถสองคนพ่อลูกนี้\ntêep-pá-jâao pûu bam-rung-rák-sǎa prá bɔɔ-wɔɔ-rá pút-tá-sàat-sà-nǎa · jong wái-chii-wít rao ìik sàk jèt wan · jà kɔ̌ɔ duu nâa âi kà-bòt sɔ̌ɔng kon pɔ̂ɔ lûuk níi\nAngelic lords that cherish and nourish the holy, excellent Buddhist faith, may [thou] grant us but seven more days grace of life. [We] should like to see the faces of this faithless couple, sire and son!", "type": "example" } ], "glosses": [ "used as a term of address to or title for a man." ], "id": "en-ไอ้-th-noun-xcHXLC-F", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, derogatory, offensive) used as a term of address to or title for a man." ], "tags": [ "derogatory", "offensive", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 25 26 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 26 25 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 27 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 28 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 25 22 25", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 24 23 19", "kind": "topical", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used as a familiar or affectionate term of address to or title for anyone." ], "id": "en-ไอ้-th-noun-7WP-ixdx", "qualifier": "sometimes considered offensive", "raw_glosses": [ "(slang, vulgar, sometimes considered offensive) used as a familiar or affectionate term of address to or title for anyone." ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 25 26 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 26 25 22 25", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 27 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 28 25 22 24", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 25 22 25", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 24 23 19", "kind": "topical", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used as a term of address to or title for anyone or anything; used as a prefix by way of emphasis" ], "id": "en-ไอ้-th-noun-EvL8xDnd", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "qualifier": "sometimes considered derogatory or offensive", "raw_glosses": [ "(slang, vulgar, sometimes considered derogatory or offensive) used as a term of address to or title for anyone or anything; used as a prefix by way of emphasis" ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaj˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "âai", "word": "อ้าย" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ài", "tags": [ "obsolete" ], "word": "ไอ่" } ], "word": "ไอ้" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/aj", "Thai 1-syllable words", "Thai entries with incorrect language header", "Thai lemmas", "Thai nouns", "Thai terms of address", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes", "th:Male", "th:Titles" ], "forms": [ { "form": "âi", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ไอ้ • (âi)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "nang", "word": "นัง" }, { "roman": "naang", "word": "นาง" }, { "roman": "bàk", "word": "บัก" }, { "roman": "bàa", "word": "บ่า" }, { "roman": "yai", "word": "ยัย" }, { "roman": "yaai", "word": "ยาย" }, { "roman": "ii", "word": "อี" }, { "roman": "ìi", "word": "อี่" } ], "senses": [ { "categories": [ "Thai vulgarities" ], "glosses": [ "used as a title for a male animal." ], "qualifier": "sometimes considered vulgar", "raw_glosses": [ "(sometimes considered vulgar) used as a title for a male animal." ] }, { "categories": [ "Thai derogatory terms", "Thai offensive terms", "Thai terms with archaic senses", "Thai vulgarities" ], "glosses": [ "used as a term of address to or title for a male commoner." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "qualifier": "sometimes considered vulgar", "raw_glosses": [ "(archaic, sometimes considered vulgar, derogatory and offensive) used as a term of address to or title for a male commoner." ], "tags": [ "archaic", "derogatory", "offensive" ] }, { "categories": [ "Thai derogatory terms", "Thai offensive terms", "Thai terms with usage examples", "Thai vulgarities" ], "examples": [ { "text": "2019 February 26, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:40 from the start, in ก่อนที่มึงจะไปคว้าเอามาทำเมีย มึงคิดจะถามกูสักคำไหม (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-05-29:\nไอ้ไช้ มึงกล้าให้อีผู้หญิงอย่างนี้มาอ้างว่าเป็นเมียมึงหรือ มึงดูมันแต่งหน้า แต่งตัว ทาปากซิ ดูก็รู้ผู้หญิงชั้นต่ำชัด ๆ กะหรี่\nâi chái · mʉng glâa hâi ii pûu yǐng yàang níi maa âang wâa bpen miia mʉng rʉ̌ʉ · mʉng duu man dtɛ̀ng nâa · dtɛ̀ng dtuua · taa bpàak sí · duu gɔ̂ rúu pûu yǐng chán dtàm chát chát · gà-rìi\nAi Chai, how dare you let a woman like this claim to be your wife? You see [how] she makes [her] face up, dresses [herself] up, and paints [her] lip? [Just] look [at her and everyone] knows obviously [she's] a low-class woman – a whore!", "type": "example" }, { "text": "Circa 1797, สมเด็จพระพนรัตน์ (แก้ว), edited by ศานติ ภักดีคำ, พระราชพงศาวดาร ฉบับสมเด็จพระพนรัตน์วัดพระเชตุพน ตรวจสอบชำระจากเอกสารตัวเขียน, Bangkok: มูลนิธิ \"ทุนพระพุทธยอดฟ้า\" ในพระบรมราชูปถัมภ์, published 2015, →ISBN, page 250:\nเทพย์เจ้าผู้บำรุงรักษาพระบวรพุทธสาศนา จงไว้ชีวิตร์เราอีกสักเจ็ดวัน จะฃอดูหน้าไอ้ขบถสองคนพ่อลูกนี้\ntêep-pá-jâao pûu bam-rung-rák-sǎa prá bɔɔ-wɔɔ-rá pút-tá-sàat-sà-nǎa · jong wái-chii-wít rao ìik sàk jèt wan · jà kɔ̌ɔ duu nâa âi kà-bòt sɔ̌ɔng kon pɔ̂ɔ lûuk níi\nAngelic lords that cherish and nourish the holy, excellent Buddhist faith, may [thou] grant us but seven more days grace of life. [We] should like to see the faces of this faithless couple, sire and son!", "type": "example" } ], "glosses": [ "used as a term of address to or title for a man." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, derogatory, offensive) used as a term of address to or title for a man." ], "tags": [ "derogatory", "offensive", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Thai offensive terms", "Thai slang", "Thai vulgarities" ], "glosses": [ "used as a familiar or affectionate term of address to or title for anyone." ], "qualifier": "sometimes considered offensive", "raw_glosses": [ "(slang, vulgar, sometimes considered offensive) used as a familiar or affectionate term of address to or title for anyone." ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Thai derogatory terms", "Thai offensive terms", "Thai slang", "Thai vulgarities" ], "glosses": [ "used as a term of address to or title for anyone or anything; used as a prefix by way of emphasis" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "qualifier": "sometimes considered derogatory or offensive", "raw_glosses": [ "(slang, vulgar, sometimes considered derogatory or offensive) used as a term of address to or title for anyone or anything; used as a prefix by way of emphasis" ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaj˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "âai", "word": "อ้าย" }, { "roman": "ài", "tags": [ "obsolete" ], "word": "ไอ่" } ], "word": "ไอ้" }
Download raw JSONL data for ไอ้ meaning in Thai (5.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <table> not properly closed", "path": [ "ไอ้" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ไอ้", "trace": "started on line 1, detected on line 3" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "ไอ้" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ไอ้", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </table>", "path": [ "ไอ้" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ไอ้", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.