"ว่า" meaning in Thai

See ว่า in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /waː˥˩/ [standard] Forms: wâa [romanization]
Etymology: From Middle Chinese 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”). Cognate with Lao ວ່າ (wā), Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, Khün ᩅ᩵ᩤ, Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), Shan ဝႃႈ (wāa), Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, Ahom 𑜈𑜠 (ba), Zhuang vah. Etymology templates: {{bor|th|ltc|-}} Middle Chinese, {{ltc-l|話|to say; to speak}} 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”), {{cog|lo|ວ່າ}} Lao ວ່າ (wā), {{cog|nod|ᩅ᩵ᩤ}} Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, {{cog|kkh|ᩅ᩵ᩤ}} Khün ᩅ᩵ᩤ, {{cog|khb|ᦞᦱᧈ}} Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), {{cog|shn|ဝႃႈ}} Shan ဝႃႈ (wāa), {{cog|blt|ꪫ꪿ꪱ}} Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, {{cog|aho|𑜈𑜠}} Ahom 𑜈𑜠 (ba), {{cog|za|vah}} Zhuang vah Head templates: {{th-con}} ว่า • (wâa)
  1. as; like; as if.
    Sense id: en-ว่า-th-conj-CnxRMXXJ
  2. as; that; as follows. Synonyms: ที่
    Sense id: en-ว่า-th-conj-IP~X5mrV Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1
  3. as to; regarding; concerning.
    Sense id: en-ว่า-th-conj-hxKUNcWm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ต่อว่า (dtɔ̀ɔ-wâa), ต่อว่าต่อขาน, ต่างว่า, ทว่า (tá-wâa), ที่ว่าการ, นายว่าขี้ข้าพลอย, ปากว่าตาขยิบ (bpàak-wâa-dtaa-kà-yìp), ปากว่ามือถึง, เป็นว่าเล่น, ผู้ว่า, ผู้ว่าการ (pûu-am-nuai-gaan), ผู้ว่าคดี, ผู้ว่าราชการ (pûu-wâa-râat-chá-gaan), รู้ไว้ใช่ว่า ใส่บ่าแบกหาม, ล่วงว่า, ว่ากลอนสด, ว่ากล่าว, ว่าการ (wâa-gaan), ว่าขาน, ว่าข้ามหัว, ว่าเข้านั่น, ว่าคดี, ว่าความ (wâa-kwaam), ว่าง่าย, ว่าจ้าง, ว่าด้วย, ว่าต่าง (wâa-dtàang), ว่าตามหลัง, ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง (wâa-dtɛ̀ɛ-kǎo-ì-nǎo-bpen-eeng), ว่าที่ (wâa-tîi), ว่านอนสอนง่าย, ว่าไปทำไมมี, ว่าไม่ได้, ว่าไม่ไว้หน้า, ว่ายาก, ว่ายากสอนยาก, ว่าลับหลัง, ว่าแล้ว, ว่าแล้วว่าอีก, ว่าวอน, ว่าส่ง ๆ, ว่าส่งเดช, ว่าส่งไป, ว่าสาดเสียเทเสีย, ว่าใส่หน้า, ว่าอะไรว่าตามกัน, ว่าเอาเอง, สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น (sìp-bpàak-wâa-mâi-tâo-dtaa-hěn), แสร้งว่า (sɛ̂ɛng-wâa), อันว่า (an-wâa), โอ้ว่า

Verb

IPA: /waː˥˩/ [standard] Forms: wâa [romanization], การว่า [abstract-noun]
Etymology: From Middle Chinese 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”). Cognate with Lao ວ່າ (wā), Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, Khün ᩅ᩵ᩤ, Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), Shan ဝႃႈ (wāa), Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, Ahom 𑜈𑜠 (ba), Zhuang vah. Etymology templates: {{bor|th|ltc|-}} Middle Chinese, {{ltc-l|話|to say; to speak}} 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”), {{cog|lo|ວ່າ}} Lao ວ່າ (wā), {{cog|nod|ᩅ᩵ᩤ}} Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, {{cog|kkh|ᩅ᩵ᩤ}} Khün ᩅ᩵ᩤ, {{cog|khb|ᦞᦱᧈ}} Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), {{cog|shn|ဝႃႈ}} Shan ဝႃႈ (wāa), {{cog|blt|ꪫ꪿ꪱ}} Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, {{cog|aho|𑜈𑜠}} Ahom 𑜈𑜠 (ba), {{cog|za|vah}} Zhuang vah Head templates: {{th-verb}} ว่า • (wâa) (abstract noun การว่า)
  1. to say, to speak, to tell; to utter, to pronounce.
    Sense id: en-ว่า-th-verb-Xx8wcuxF
  2. to instruct; to direct.
    Sense id: en-ว่า-th-verb-66OGfSkI
  3. to address; to deal (with); to handle; to administer; to manage.
    Sense id: en-ว่า-th-verb-9jp0AewV
  4. to admonish; to scold; to rebuke; to lecture.
    Sense id: en-ว่า-th-verb-Zv7LYm5e
  5. to criticise; to comment negatively; to speak ill (of).
    Sense id: en-ว่า-th-verb-FoFQ4XMF Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1
  6. (now rare) to sing; to chant. Tags: archaic
    Sense id: en-ว่า-th-verb-LJ8HZ7zo
  7. (now often in combination) to hire; to employ; to ask to do something in exchange for compensation. Tags: in-compounds, often
    Sense id: en-ว่า-th-verb-satfVboo Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1
  8. to think, to view; to bear in mind, have in mind, or create in mind (a thought, opinion, idea, etc); to plan, to intend.
    Sense id: en-ว่า-th-verb-smic1tW9 Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1
  9. (archaic) to mean; to denote; to signify. Tags: archaic
    Sense id: en-ว่า-th-verb-Db4tYM5I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: กล่าว (glàao), จา (jaa), เจรจา (jee-rá-jaa), บอก (bɔ̀ɔk), ปาก (bpàak), พูด (pûut), ภาษ (pâat), เว้า (wáo), ออกปาก, ออกเสียง (ɔ̀ɔk-sǐiang), อื้น (ʉ̂ʉn), เอ่ย (ə̀əi), เอิ้น (ə̂ən), เอื้อน (ʉ̂ʉan)

Download JSON data for ว่า meaning in Thai (17.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ltc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "話",
        "2": "to say; to speak"
      },
      "expansion": "話 (MC hwaejH, “to say; to speak”)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ວ່າ"
      },
      "expansion": "Lao ວ່າ (wā)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nod",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Northern Thai ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kkh",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Khün ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "khb",
        "2": "ᦞᦱᧈ"
      },
      "expansion": "Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shn",
        "2": "ဝႃႈ"
      },
      "expansion": "Shan ဝႃႈ (wāa)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blt",
        "2": "ꪫ꪿ꪱ"
      },
      "expansion": "Tai Dam ꪫ꪿ꪱ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "aho",
        "2": "𑜈𑜠"
      },
      "expansion": "Ahom 𑜈𑜠 (ba)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "za",
        "2": "vah"
      },
      "expansion": "Zhuang vah",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Chinese 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”). Cognate with Lao ວ່າ (wā), Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, Khün ᩅ᩵ᩤ, Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), Shan ဝႃႈ (wāa), Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, Ahom 𑜈𑜠 (ba), Zhuang vah.",
  "forms": [
    {
      "form": "wâa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "การว่า",
      "tags": [
        "abstract-noun"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ว่า • (wâa) (abstract noun การว่า)",
      "name": "th-verb"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "glàao",
      "word": "กล่าว"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "jaa",
      "word": "จา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "jee-rá-jaa",
      "word": "เจรจา"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "bɔ̀ɔk",
      "word": "บอก"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "bpàak",
      "word": "ปาก"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "pûut",
      "word": "พูด"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "pâat",
      "word": "ภาษ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wáo",
      "word": "เว้า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ออกปาก"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "ɔ̀ɔk-sǐiang",
      "word": "ออกเสียง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "ʉ̂ʉn",
      "word": "อื้น"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "ə̀əi",
      "word": "เอ่ย"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "ə̂ən",
      "word": "เอิ้น"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "ʉ̂ʉan",
      "word": "เอื้อน"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to say, to speak, to tell; to utter, to pronounce."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-Xx8wcuxF",
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "speak",
          "speak"
        ],
        [
          "tell",
          "tell"
        ],
        [
          "utter",
          "utter"
        ],
        [
          "pronounce",
          "pronounce"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to instruct; to direct."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-66OGfSkI",
      "links": [
        [
          "instruct",
          "instruct"
        ],
        [
          "direct",
          "direct"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to address; to deal (with); to handle; to administer; to manage."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-9jp0AewV",
      "links": [
        [
          "address",
          "address"
        ],
        [
          "deal",
          "deal"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ],
        [
          "administer",
          "administer"
        ],
        [
          "manage",
          "manage"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to admonish; to scold; to rebuke; to lecture."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-Zv7LYm5e",
      "links": [
        [
          "admonish",
          "admonish"
        ],
        [
          "scold",
          "scold"
        ],
        [
          "rebuke",
          "rebuke"
        ],
        [
          "lecture",
          "lecture"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to criticise; to comment negatively; to speak ill (of)."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-FoFQ4XMF",
      "links": [
        [
          "criticise",
          "criticise"
        ],
        [
          "comment",
          "comment"
        ],
        [
          "negatively",
          "negatively"
        ],
        [
          "speak ill",
          "speak ill of"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to sing; to chant."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-LJ8HZ7zo",
      "links": [
        [
          "sing",
          "sing"
        ],
        [
          "chant",
          "chant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now rare) to sing; to chant."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hire; to employ; to ask to do something in exchange for compensation."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-satfVboo",
      "links": [
        [
          "hire",
          "hire"
        ],
        [
          "employ",
          "employ"
        ],
        [
          "ask",
          "ask"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "something",
          "something"
        ],
        [
          "in exchange",
          "in exchange"
        ],
        [
          "compensation",
          "compensation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now often in combination) to hire; to employ; to ask to do something in exchange for compensation."
      ],
      "tags": [
        "in-compounds",
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I don't want you to return to Chiang Mai anymore. Come [and] live together near this very place. I think [I] will to give the buildings at Pak Nam Pho to both of you. [If] you two, husband [and] wife, want to do [any] business whatsoever, just go consult each other.",
          "ref": "2019 April 24, ยิ่งยศ ปัญญา, 03:55 from the start, in ลองกอดหนูดูสิม้า (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-07-30",
          "text": "ม้าไม่อยากให้เอ็งกลับไปเชียงใหม่แล้วล่ะ มาอยู่ด้วยกันเสียใกล้ ๆ ที่นี่แหละ ม้าว่าจะยกตึกที่ปากน้ำโพให้เอ็งทั้งสองคน เอ็งสองคนผัวเมียอยากจะค้าขายอะไรก็ไปปรึกษากัน\nmáa mâi yàak hâi eng glàp bpai chiiang-mài lɛ́ɛo lâ · maa yùu dûai-gan sǐia glâi glâi tîi-nîi lɛ̀ · máa wâa jà yók dtʉ̀k tîi bpàak-nám-poo hâi eng táng sɔ̌ɔng kon · eng sɔ̌ɔng kon pǔua miia yàak jà káa-kǎai à-rai gɔ̂ bpai bprʉ̀k-sǎa gan",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to think, to view; to bear in mind, have in mind, or create in mind (a thought, opinion, idea, etc); to plan, to intend."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-smic1tW9",
      "links": [
        [
          "think",
          "think"
        ],
        [
          "view",
          "view"
        ],
        [
          "bear in mind",
          "bear in mind"
        ],
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "mind",
          "mind"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "thought",
          "thought"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ],
        [
          "idea",
          "idea"
        ],
        [
          "plan",
          "plan"
        ],
        [
          "intend",
          "intend"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to mean; to denote; to signify."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-verb-Db4tYM5I",
      "links": [
        [
          "mean",
          "mean"
        ],
        [
          "denote",
          "denote"
        ],
        [
          "signify",
          "signify"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to mean; to denote; to signify."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/waː˥˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ว่า"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "dtɔ̀ɔ-wâa",
      "word": "ต่อว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ต่อว่าต่อขาน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ต่างว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "tá-wâa",
      "word": "ทว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ที่ว่าการ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "นายว่าขี้ข้าพลอย"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "bpàak-wâa-dtaa-kà-yìp",
      "word": "ปากว่าตาขยิบ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ปากว่ามือถึง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "เป็นว่าเล่น"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ผู้ว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "pûu-am-nuai-gaan",
      "word": "ผู้ว่าการ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ผู้ว่าคดี"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "pûu-wâa-râat-chá-gaan",
      "word": "ผู้ว่าราชการ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "รู้ไว้ใช่ว่า ใส่บ่าแบกหาม"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ล่วงว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่ากลอนสด"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่ากล่าว"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wâa-gaan",
      "word": "ว่าการ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าขาน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าข้ามหัว"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าเข้านั่น"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าคดี"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wâa-kwaam",
      "word": "ว่าความ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าง่าย"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าจ้าง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าด้วย"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wâa-dtàang",
      "word": "ว่าต่าง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าตามหลัง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wâa-dtɛ̀ɛ-kǎo-ì-nǎo-bpen-eeng",
      "word": "ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wâa-tîi",
      "word": "ว่าที่"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่านอนสอนง่าย"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าไปทำไมมี"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าไม่ได้"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าไม่ไว้หน้า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่ายาก"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่ายากสอนยาก"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าลับหลัง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าแล้ว"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าแล้วว่าอีก"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าวอน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าส่ง ๆ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าส่งเดช"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าส่งไป"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าสาดเสียเทเสีย"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าใส่หน้า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าอะไรว่าตามกัน"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ว่าเอาเอง"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "sìp-bpàak-wâa-mâi-tâo-dtaa-hěn",
      "word": "สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "sɛ̂ɛng-wâa",
      "word": "แสร้งว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "an-wâa",
      "word": "อันว่า"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "โอ้ว่า"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ltc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "話",
        "2": "to say; to speak"
      },
      "expansion": "話 (MC hwaejH, “to say; to speak”)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ວ່າ"
      },
      "expansion": "Lao ວ່າ (wā)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nod",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Northern Thai ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kkh",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Khün ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "khb",
        "2": "ᦞᦱᧈ"
      },
      "expansion": "Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shn",
        "2": "ဝႃႈ"
      },
      "expansion": "Shan ဝႃႈ (wāa)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blt",
        "2": "ꪫ꪿ꪱ"
      },
      "expansion": "Tai Dam ꪫ꪿ꪱ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "aho",
        "2": "𑜈𑜠"
      },
      "expansion": "Ahom 𑜈𑜠 (ba)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "za",
        "2": "vah"
      },
      "expansion": "Zhuang vah",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Chinese 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”). Cognate with Lao ວ່າ (wā), Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, Khün ᩅ᩵ᩤ, Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), Shan ဝႃႈ (wāa), Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, Ahom 𑜈𑜠 (ba), Zhuang vah.",
  "forms": [
    {
      "form": "wâa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ว่า • (wâa)",
      "name": "th-con"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "as; like; as if."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-conj-CnxRMXXJ",
      "links": [
        [
          "as",
          "as"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "as if",
          "as if"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 27 2 3 2 2 7 13 5 14 25 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 3 4 3 3 8 12 6 14 20 1",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[In] the year 781, the Year of the Pig, there came the tidings that Phra Maha Thammarachathirat the Lord had passed into eternity and all the northern towns fell into turbulency.",
          "ref": "1681, พระราชพงศาวดารกรุงเก่า ฉบับหลวงประเสริฐ, Bangkok: โรงพิมพ์ไทย, published 1907, page 3",
          "text": "ศักราช ๗๘๑ กุญศก มีข่าวมาว่า พระมหาธรรมราชาธิราชเจ้านฤพานแลเมืองเหนือทั้งปวงเปนจลาจล\nsàk-gà-ràat · jèt-rɔ́ɔi bpɛ̀ɛt-sìp èt · gun sòk · mii kàao maa wâa · prá má-hǎa tam-má-raa-chaa-tí-râat jâao ná-rʉ́-paan lɛɛ mʉʉang nʉ̌ʉa táng-bpuuang bpen jà-laa-jon",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I had spoken with Chaophraya Witchayen that this man, indeed, befitted being a royal diplomat [for] going out to France.",
          "ref": "1926, สิน เฉลิมเผ่า, ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๓๔, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, page 10",
          "text": "ข้าพเจ้าได้พูดกับเจ้าพระยาวิชเยนทรว่า ชายคนนี้แลสมควรที่จะเปนราชทูตออกไปเมืองฝรั่งเศส\nkâa-pá-jâao dâai pûut gàp jâao-prá-yaa wít-chá-yeen wâa · chaai kon níi lɛɛ sǒm-kuuan tîi jà bpen râat-chá-tûut ɔ̀ɔk bpai mʉʉang fà-ràng-sèet",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If there is a reasonable cause to believe that the alleged offender or accused person is a person of unsound mind and is unable to defend [his] case, the inquiry officer or court, as the case may be, shall order a medical officer to examine such person...",
          "ref": "1935 June 10, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2020-05-13",
          "text": "ถ้ามีเหตุควรเชื่อว่า ผู้ต้องหาหรือจำเลยเป็นผู้วิกลจริตและไม่สามารถต่อสู้คดีได้ ให้พนักงานสอบสวนหรือศาล แล้วแต่กรณี สั่งให้พนักงานแพทย์ตรวจผู้นั้น...\ntâa mii hèet kuuan chʉ̂ʉa wâa · pûu-dtɔ̂ng-hǎa rʉ̌ʉ jam-ləəi bpen pûu wí-gon-jà-rìt lɛ́ mâi sǎa-mâat dtɔ̀ɔ-sûu ká-dii dâai · hâi pá-nák-ngaan-sɔ̀ɔp-sǔuan rʉ̌ʉ sǎan · lɛ́ɛo-dtɛ̀ɛ-gɔɔ-rá-nii · sàng hâi pá-nák-ngaan pɛ̂ɛt dtrùuat pûu nán ...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as; that; as follows."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-conj-IP~X5mrV",
      "links": [
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "as follows",
          "as follows"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ที่"
        }
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "persons under Siamese protection who were accused of having committed offences [or] breaches of law against people under French protection",
          "ref": "1894 February 5, “พระราชบัญญัติตั้งศาลรับสั่งเปนการพิเศษครั้งหนึ่งสำหรับชำระคนในบังคับสยามที่ต้องหาว่า กระทำความร้ายผิดกฎหมายที่ทุ่งเชียงคำ แลที่แก่งเจ๊ก เมืองคำมวญ”, in ราชกิจจานุเบกษา, volume 40, number 46, Bangkok, page 500",
          "text": "คนในบังคับสยามผู้ต้องหาว่า กระทำความร้ายผิดกฎหมายต่อคนในบังคับฝรั่งเศส\nkon nai bang-káp sà-yǎam pûu dtɔ̂ng hǎa wâa · grà-tam kwaam-ráai pìt gòt-mǎai dtɔ̀ɔ kon nai bang-káp fà-ràng-sèet",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as to; regarding; concerning."
      ],
      "id": "en-ว่า-th-conj-hxKUNcWm",
      "links": [
        [
          "as to",
          "as to"
        ],
        [
          "regarding",
          "regarding"
        ],
        [
          "concerning",
          "concerning"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/waː˥˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ว่า"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/aː",
    "Thai 1-syllable words",
    "Thai conjunctions",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai terms borrowed from Middle Chinese",
    "Thai terms derived from Middle Chinese",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with homophones",
    "Thai terms with redundant script codes",
    "Thai verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ltc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "話",
        "2": "to say; to speak"
      },
      "expansion": "話 (MC hwaejH, “to say; to speak”)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ວ່າ"
      },
      "expansion": "Lao ວ່າ (wā)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nod",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Northern Thai ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kkh",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Khün ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "khb",
        "2": "ᦞᦱᧈ"
      },
      "expansion": "Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shn",
        "2": "ဝႃႈ"
      },
      "expansion": "Shan ဝႃႈ (wāa)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blt",
        "2": "ꪫ꪿ꪱ"
      },
      "expansion": "Tai Dam ꪫ꪿ꪱ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "aho",
        "2": "𑜈𑜠"
      },
      "expansion": "Ahom 𑜈𑜠 (ba)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "za",
        "2": "vah"
      },
      "expansion": "Zhuang vah",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Chinese 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”). Cognate with Lao ວ່າ (wā), Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, Khün ᩅ᩵ᩤ, Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), Shan ဝႃႈ (wāa), Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, Ahom 𑜈𑜠 (ba), Zhuang vah.",
  "forms": [
    {
      "form": "wâa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "การว่า",
      "tags": [
        "abstract-noun"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ว่า • (wâa) (abstract noun การว่า)",
      "name": "th-verb"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "glàao",
      "word": "กล่าว"
    },
    {
      "roman": "jaa",
      "word": "จา"
    },
    {
      "roman": "jee-rá-jaa",
      "word": "เจรจา"
    },
    {
      "roman": "bɔ̀ɔk",
      "word": "บอก"
    },
    {
      "roman": "bpàak",
      "word": "ปาก"
    },
    {
      "roman": "pûut",
      "word": "พูด"
    },
    {
      "roman": "pâat",
      "word": "ภาษ"
    },
    {
      "roman": "wáo",
      "word": "เว้า"
    },
    {
      "word": "ออกปาก"
    },
    {
      "roman": "ɔ̀ɔk-sǐiang",
      "word": "ออกเสียง"
    },
    {
      "roman": "ʉ̂ʉn",
      "word": "อื้น"
    },
    {
      "roman": "ə̀əi",
      "word": "เอ่ย"
    },
    {
      "roman": "ə̂ən",
      "word": "เอิ้น"
    },
    {
      "roman": "ʉ̂ʉan",
      "word": "เอื้อน"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to say, to speak, to tell; to utter, to pronounce."
      ],
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "speak",
          "speak"
        ],
        [
          "tell",
          "tell"
        ],
        [
          "utter",
          "utter"
        ],
        [
          "pronounce",
          "pronounce"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to instruct; to direct."
      ],
      "links": [
        [
          "instruct",
          "instruct"
        ],
        [
          "direct",
          "direct"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to address; to deal (with); to handle; to administer; to manage."
      ],
      "links": [
        [
          "address",
          "address"
        ],
        [
          "deal",
          "deal"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ],
        [
          "administer",
          "administer"
        ],
        [
          "manage",
          "manage"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to admonish; to scold; to rebuke; to lecture."
      ],
      "links": [
        [
          "admonish",
          "admonish"
        ],
        [
          "scold",
          "scold"
        ],
        [
          "rebuke",
          "rebuke"
        ],
        [
          "lecture",
          "lecture"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to criticise; to comment negatively; to speak ill (of)."
      ],
      "links": [
        [
          "criticise",
          "criticise"
        ],
        [
          "comment",
          "comment"
        ],
        [
          "negatively",
          "negatively"
        ],
        [
          "speak ill",
          "speak ill of"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "to sing; to chant."
      ],
      "links": [
        [
          "sing",
          "sing"
        ],
        [
          "chant",
          "chant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now rare) to sing; to chant."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to hire; to employ; to ask to do something in exchange for compensation."
      ],
      "links": [
        [
          "hire",
          "hire"
        ],
        [
          "employ",
          "employ"
        ],
        [
          "ask",
          "ask"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "something",
          "something"
        ],
        [
          "in exchange",
          "in exchange"
        ],
        [
          "compensation",
          "compensation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now often in combination) to hire; to employ; to ask to do something in exchange for compensation."
      ],
      "tags": [
        "in-compounds",
        "often"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "I don't want you to return to Chiang Mai anymore. Come [and] live together near this very place. I think [I] will to give the buildings at Pak Nam Pho to both of you. [If] you two, husband [and] wife, want to do [any] business whatsoever, just go consult each other.",
          "ref": "2019 April 24, ยิ่งยศ ปัญญา, 03:55 from the start, in ลองกอดหนูดูสิม้า (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-07-30",
          "text": "ม้าไม่อยากให้เอ็งกลับไปเชียงใหม่แล้วล่ะ มาอยู่ด้วยกันเสียใกล้ ๆ ที่นี่แหละ ม้าว่าจะยกตึกที่ปากน้ำโพให้เอ็งทั้งสองคน เอ็งสองคนผัวเมียอยากจะค้าขายอะไรก็ไปปรึกษากัน\nmáa mâi yàak hâi eng glàp bpai chiiang-mài lɛ́ɛo lâ · maa yùu dûai-gan sǐia glâi glâi tîi-nîi lɛ̀ · máa wâa jà yók dtʉ̀k tîi bpàak-nám-poo hâi eng táng sɔ̌ɔng kon · eng sɔ̌ɔng kon pǔua miia yàak jà káa-kǎai à-rai gɔ̂ bpai bprʉ̀k-sǎa gan",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to think, to view; to bear in mind, have in mind, or create in mind (a thought, opinion, idea, etc); to plan, to intend."
      ],
      "links": [
        [
          "think",
          "think"
        ],
        [
          "view",
          "view"
        ],
        [
          "bear in mind",
          "bear in mind"
        ],
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "mind",
          "mind"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "thought",
          "thought"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ],
        [
          "idea",
          "idea"
        ],
        [
          "plan",
          "plan"
        ],
        [
          "intend",
          "intend"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "to mean; to denote; to signify."
      ],
      "links": [
        [
          "mean",
          "mean"
        ],
        [
          "denote",
          "denote"
        ],
        [
          "signify",
          "signify"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to mean; to denote; to signify."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/waː˥˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ว่า"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/aː",
    "Thai 1-syllable words",
    "Thai conjunctions",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai terms borrowed from Middle Chinese",
    "Thai terms derived from Middle Chinese",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with homophones",
    "Thai terms with redundant script codes",
    "Thai verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "dtɔ̀ɔ-wâa",
      "word": "ต่อว่า"
    },
    {
      "word": "ต่อว่าต่อขาน"
    },
    {
      "word": "ต่างว่า"
    },
    {
      "roman": "tá-wâa",
      "word": "ทว่า"
    },
    {
      "word": "ที่ว่าการ"
    },
    {
      "word": "นายว่าขี้ข้าพลอย"
    },
    {
      "roman": "bpàak-wâa-dtaa-kà-yìp",
      "word": "ปากว่าตาขยิบ"
    },
    {
      "word": "ปากว่ามือถึง"
    },
    {
      "word": "เป็นว่าเล่น"
    },
    {
      "word": "ผู้ว่า"
    },
    {
      "roman": "pûu-am-nuai-gaan",
      "word": "ผู้ว่าการ"
    },
    {
      "word": "ผู้ว่าคดี"
    },
    {
      "roman": "pûu-wâa-râat-chá-gaan",
      "word": "ผู้ว่าราชการ"
    },
    {
      "word": "รู้ไว้ใช่ว่า ใส่บ่าแบกหาม"
    },
    {
      "word": "ล่วงว่า"
    },
    {
      "word": "ว่ากลอนสด"
    },
    {
      "word": "ว่ากล่าว"
    },
    {
      "roman": "wâa-gaan",
      "word": "ว่าการ"
    },
    {
      "word": "ว่าขาน"
    },
    {
      "word": "ว่าข้ามหัว"
    },
    {
      "word": "ว่าเข้านั่น"
    },
    {
      "word": "ว่าคดี"
    },
    {
      "roman": "wâa-kwaam",
      "word": "ว่าความ"
    },
    {
      "word": "ว่าง่าย"
    },
    {
      "word": "ว่าจ้าง"
    },
    {
      "word": "ว่าด้วย"
    },
    {
      "roman": "wâa-dtàang",
      "word": "ว่าต่าง"
    },
    {
      "word": "ว่าตามหลัง"
    },
    {
      "roman": "wâa-dtɛ̀ɛ-kǎo-ì-nǎo-bpen-eeng",
      "word": "ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง"
    },
    {
      "roman": "wâa-tîi",
      "word": "ว่าที่"
    },
    {
      "word": "ว่านอนสอนง่าย"
    },
    {
      "word": "ว่าไปทำไมมี"
    },
    {
      "word": "ว่าไม่ได้"
    },
    {
      "word": "ว่าไม่ไว้หน้า"
    },
    {
      "word": "ว่ายาก"
    },
    {
      "word": "ว่ายากสอนยาก"
    },
    {
      "word": "ว่าลับหลัง"
    },
    {
      "word": "ว่าแล้ว"
    },
    {
      "word": "ว่าแล้วว่าอีก"
    },
    {
      "word": "ว่าวอน"
    },
    {
      "word": "ว่าส่ง ๆ"
    },
    {
      "word": "ว่าส่งเดช"
    },
    {
      "word": "ว่าส่งไป"
    },
    {
      "word": "ว่าสาดเสียเทเสีย"
    },
    {
      "word": "ว่าใส่หน้า"
    },
    {
      "word": "ว่าอะไรว่าตามกัน"
    },
    {
      "word": "ว่าเอาเอง"
    },
    {
      "roman": "sìp-bpàak-wâa-mâi-tâo-dtaa-hěn",
      "word": "สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น"
    },
    {
      "roman": "sɛ̂ɛng-wâa",
      "word": "แสร้งว่า"
    },
    {
      "roman": "an-wâa",
      "word": "อันว่า"
    },
    {
      "word": "โอ้ว่า"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ltc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "話",
        "2": "to say; to speak"
      },
      "expansion": "話 (MC hwaejH, “to say; to speak”)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ວ່າ"
      },
      "expansion": "Lao ວ່າ (wā)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nod",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Northern Thai ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kkh",
        "2": "ᩅ᩵ᩤ"
      },
      "expansion": "Khün ᩅ᩵ᩤ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "khb",
        "2": "ᦞᦱᧈ"
      },
      "expansion": "Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shn",
        "2": "ဝႃႈ"
      },
      "expansion": "Shan ဝႃႈ (wāa)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blt",
        "2": "ꪫ꪿ꪱ"
      },
      "expansion": "Tai Dam ꪫ꪿ꪱ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "aho",
        "2": "𑜈𑜠"
      },
      "expansion": "Ahom 𑜈𑜠 (ba)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "za",
        "2": "vah"
      },
      "expansion": "Zhuang vah",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Chinese 話 (MC hwaejH, “to say; to speak”). Cognate with Lao ວ່າ (wā), Northern Thai ᩅ᩵ᩤ, Khün ᩅ᩵ᩤ, Lü ᦞᦱᧈ (vaa¹), Shan ဝႃႈ (wāa), Tai Dam ꪫ꪿ꪱ, Ahom 𑜈𑜠 (ba), Zhuang vah.",
  "forms": [
    {
      "form": "wâa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ว่า • (wâa)",
      "name": "th-con"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "as; like; as if."
      ],
      "links": [
        [
          "as",
          "as"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "as if",
          "as if"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "[In] the year 781, the Year of the Pig, there came the tidings that Phra Maha Thammarachathirat the Lord had passed into eternity and all the northern towns fell into turbulency.",
          "ref": "1681, พระราชพงศาวดารกรุงเก่า ฉบับหลวงประเสริฐ, Bangkok: โรงพิมพ์ไทย, published 1907, page 3",
          "text": "ศักราช ๗๘๑ กุญศก มีข่าวมาว่า พระมหาธรรมราชาธิราชเจ้านฤพานแลเมืองเหนือทั้งปวงเปนจลาจล\nsàk-gà-ràat · jèt-rɔ́ɔi bpɛ̀ɛt-sìp èt · gun sòk · mii kàao maa wâa · prá má-hǎa tam-má-raa-chaa-tí-râat jâao ná-rʉ́-paan lɛɛ mʉʉang nʉ̌ʉa táng-bpuuang bpen jà-laa-jon",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I had spoken with Chaophraya Witchayen that this man, indeed, befitted being a royal diplomat [for] going out to France.",
          "ref": "1926, สิน เฉลิมเผ่า, ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๓๔, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, page 10",
          "text": "ข้าพเจ้าได้พูดกับเจ้าพระยาวิชเยนทรว่า ชายคนนี้แลสมควรที่จะเปนราชทูตออกไปเมืองฝรั่งเศส\nkâa-pá-jâao dâai pûut gàp jâao-prá-yaa wít-chá-yeen wâa · chaai kon níi lɛɛ sǒm-kuuan tîi jà bpen râat-chá-tûut ɔ̀ɔk bpai mʉʉang fà-ràng-sèet",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If there is a reasonable cause to believe that the alleged offender or accused person is a person of unsound mind and is unable to defend [his] case, the inquiry officer or court, as the case may be, shall order a medical officer to examine such person...",
          "ref": "1935 June 10, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2020-05-13",
          "text": "ถ้ามีเหตุควรเชื่อว่า ผู้ต้องหาหรือจำเลยเป็นผู้วิกลจริตและไม่สามารถต่อสู้คดีได้ ให้พนักงานสอบสวนหรือศาล แล้วแต่กรณี สั่งให้พนักงานแพทย์ตรวจผู้นั้น...\ntâa mii hèet kuuan chʉ̂ʉa wâa · pûu-dtɔ̂ng-hǎa rʉ̌ʉ jam-ləəi bpen pûu wí-gon-jà-rìt lɛ́ mâi sǎa-mâat dtɔ̀ɔ-sûu ká-dii dâai · hâi pá-nák-ngaan-sɔ̀ɔp-sǔuan rʉ̌ʉ sǎan · lɛ́ɛo-dtɛ̀ɛ-gɔɔ-rá-nii · sàng hâi pá-nák-ngaan pɛ̂ɛt dtrùuat pûu nán ...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as; that; as follows."
      ],
      "links": [
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "as follows",
          "as follows"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ที่"
        }
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "persons under Siamese protection who were accused of having committed offences [or] breaches of law against people under French protection",
          "ref": "1894 February 5, “พระราชบัญญัติตั้งศาลรับสั่งเปนการพิเศษครั้งหนึ่งสำหรับชำระคนในบังคับสยามที่ต้องหาว่า กระทำความร้ายผิดกฎหมายที่ทุ่งเชียงคำ แลที่แก่งเจ๊ก เมืองคำมวญ”, in ราชกิจจานุเบกษา, volume 40, number 46, Bangkok, page 500",
          "text": "คนในบังคับสยามผู้ต้องหาว่า กระทำความร้ายผิดกฎหมายต่อคนในบังคับฝรั่งเศส\nkon nai bang-káp sà-yǎam pûu dtɔ̂ng hǎa wâa · grà-tam kwaam-ráai pìt gòt-mǎai dtɔ̀ɔ kon nai bang-káp fà-ràng-sèet",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as to; regarding; concerning."
      ],
      "links": [
        [
          "as to",
          "as to"
        ],
        [
          "regarding",
          "regarding"
        ],
        [
          "concerning",
          "concerning"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/waː˥˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ว่า"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.