"กู" meaning in Thai

See กู in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: /kuː˧/ [standard] Forms: guu [romanization]
Etymology: From Proto-Tai *kuːᴬ (“I”, singular first-person pronoun (weak)), from Proto-Kra-Dai *akuː. Cognate with Lao ກູ (kū), Lü ᦅᦴ (kuu), Tai Dam ꪀꪴ, Zhuang gou. Compare Proto-Hlai *ɦuː (“I”), Proto-Austronesian *aku (whence Malay aku, Tagalog ako and Javanese aku). Etymology templates: {{inh|th|tai-pro|*kuːᴬ||I|pos=singular first-person pronoun (weak)}} Proto-Tai *kuːᴬ (“I”, singular first-person pronoun (weak)), {{inh|th|qfa-tak-pro|*akuː}} Proto-Kra-Dai *akuː, {{cog|lo|ກູ}} Lao ກູ (kū), {{cog|khb|ᦅᦴ}} Lü ᦅᦴ (kuu), {{cog|blt|ꪀꪴ}} Tai Dam ꪀꪴ, {{cog|za|gou}} Zhuang gou, {{cog|qfa-lic-pro|*ɦuː||I}} Proto-Hlai *ɦuː (“I”), {{cog|map-pro|*(i-)aku|*aku}} Proto-Austronesian *aku, {{cog|ms|aku}} Malay aku, {{cog|tl|ako}} Tagalog ako, {{cog|jv|aku}} Javanese aku Head templates: {{th-pronoun}} กู • (guu)
  1. (now considered vulgar and offensive) a first person pronoun: I. Related terms: ผม (pǒm), เรา (rao), ดิฉัน (dì-chǎn), ฉัน (chǎn), คุณ (kun), เขา (kǎo), มัน (english: man)

Download JSON data for กู meaning in Thai (6.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "tai-pro",
        "3": "*kuːᴬ",
        "4": "",
        "5": "I",
        "pos": "singular first-person pronoun (weak)"
      },
      "expansion": "Proto-Tai *kuːᴬ (“I”, singular first-person pronoun (weak))",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "qfa-tak-pro",
        "3": "*akuː"
      },
      "expansion": "Proto-Kra-Dai *akuː",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ກູ"
      },
      "expansion": "Lao ກູ (kū)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "khb",
        "2": "ᦅᦴ"
      },
      "expansion": "Lü ᦅᦴ (kuu)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blt",
        "2": "ꪀꪴ"
      },
      "expansion": "Tai Dam ꪀꪴ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "za",
        "2": "gou"
      },
      "expansion": "Zhuang gou",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qfa-lic-pro",
        "2": "*ɦuː",
        "3": "",
        "4": "I"
      },
      "expansion": "Proto-Hlai *ɦuː (“I”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "map-pro",
        "2": "*(i-)aku",
        "3": "*aku"
      },
      "expansion": "Proto-Austronesian *aku",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "aku"
      },
      "expansion": "Malay aku",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "ako"
      },
      "expansion": "Tagalog ako",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jv",
        "2": "aku"
      },
      "expansion": "Javanese aku",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Tai *kuːᴬ (“I”, singular first-person pronoun (weak)), from Proto-Kra-Dai *akuː.\nCognate with Lao ກູ (kū), Lü ᦅᦴ (kuu), Tai Dam ꪀꪴ, Zhuang gou.\nCompare Proto-Hlai *ɦuː (“I”), Proto-Austronesian *aku (whence Malay aku, Tagalog ako and Javanese aku).",
  "forms": [
    {
      "form": "guu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "กู • (guu)",
      "name": "th-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai first person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai personal pronouns",
          "parents": [
            "Personal pronouns",
            "Pronouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[I am] biased? I know her traits even better than you [do]. How well did you know her background? Before you picked her up to be made [as your] wife, did you know [that] she already had a husband [and] had a child? [You] buffalo!",
          "ref": "2019 February 12, ยิ่งยศ ปัญญา, 2:24 from the start, in มึงรู้มั้ย มันมีลูกมีผัวมาแล้ว...ไอ้ควาย (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-07-13",
          "text": "อคติเหรอ กูรู้จักสันดานมันดีกว่ามึงเสียอีก มึงรู้จักกำพืดมันดีแค่ไหน ก่อนที่มึงจะคว้ามันมาทำเมีย มึงรู้ไหม มันมีลูกมีผัวมาแล้ว ไอ้ควาย\nà-ká-dtì rə̌ə · guu rúu-jàk sǎn-daan man dii gwàa mʉng sǐia ìik · mʉng rúu-jàk gam-pʉ̂ʉt man dii kɛ̂ɛ nǎi · gɔ̀ɔn tîi mʉng jà kwáa man maa tam miia · mʉng rúu mǎi · man mii lûuk mii pǔua maa lɛ́ɛo · âi kwaai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "My father is called Si Inthrathit. My mother is called Nang Sueang. My elder brother is called Ban Mueang. We, five brothers and sisters from the same womb, [are] three men [and] two women. Our elder brother, the eldest one, departed from us since [he was/we were] still young. Once I [had] grown up, attaining the age of 19, Khun Sam Chon, ruler of Chot Town, came to attack Tak Town, [and] my father went to fight [against him].",
          "ref": "1292/93, พ่อขุนรามคำแหง, “จารึกพ่อขุนรามคำแหง (ด้านที่ ๑)”, in ประชุมพงศาวดาร ฉบับกาญจนาภิเษก เล่ม ๓, Bangkok: กองวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, published 1999, page 8",
          "text": "พ่อกูชื่อสรีอีนทราทิตย แม่กูชื่อนางเสือง พี่กูชื่อบานเมือง ตูพี่น้องท้องเดียวห้าคน ผู้ชายสาม ผู้หญิงโสง พี่เผือผู้อ้ายตายจากเผือเตียมแต่ยังเล็ก เมื่อกูขึ้นใหญ่ได้สิบเก้าเข้า ขุนสามชน เจ้าเมืองฉอด มาท่เมืองตาก พ่อกูไปรบ\npɔ̂ɔ guu chʉ̂ʉ sǐi in-traa-tít · mɛ̂ɛ guu chʉ̂ʉ naang sʉ̌ʉang · pîi guu chʉ̂ʉ baan mʉʉang · dtuu pîi-nɔ́ɔng tɔ́ɔng diao hâa kon · pûu-chaai sǎam · pûu-yǐng sǒong · pîi pʉ̌ʉa pûu âai dtaai jàak pʉ̌ʉa dtiiam-dtɛ̀ɛ yang lék · mʉ̂ʉa guu kʉ̂n yài dâai sìp gâao kâo · kǔn sǎam chon · jâao mʉʉang chɔ̀ɔt · maa tɔ̂ɔ mʉʉang dtàak · pɔ̂ɔ guu bpai róp",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a first person pronoun: I."
      ],
      "id": "en-กู-th-pron-QeZXAJjC",
      "links": [
        [
          "I",
          "I"
        ]
      ],
      "qualifier": "now considered vulgar and offensive",
      "raw_glosses": [
        "(now considered vulgar and offensive) a first person pronoun: I."
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "pǒm",
          "word": "ผม"
        },
        {
          "roman": "rao",
          "word": "เรา"
        },
        {
          "roman": "dì-chǎn",
          "word": "ดิฉัน"
        },
        {
          "roman": "chǎn",
          "word": "ฉัน"
        },
        {
          "roman": "kun",
          "word": "คุณ"
        },
        {
          "roman": "kǎo",
          "word": "เขา"
        },
        {
          "english": "man",
          "word": "มัน"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "กู"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "tai-pro",
        "3": "*kuːᴬ",
        "4": "",
        "5": "I",
        "pos": "singular first-person pronoun (weak)"
      },
      "expansion": "Proto-Tai *kuːᴬ (“I”, singular first-person pronoun (weak))",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "qfa-tak-pro",
        "3": "*akuː"
      },
      "expansion": "Proto-Kra-Dai *akuː",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ກູ"
      },
      "expansion": "Lao ກູ (kū)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "khb",
        "2": "ᦅᦴ"
      },
      "expansion": "Lü ᦅᦴ (kuu)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blt",
        "2": "ꪀꪴ"
      },
      "expansion": "Tai Dam ꪀꪴ",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "za",
        "2": "gou"
      },
      "expansion": "Zhuang gou",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qfa-lic-pro",
        "2": "*ɦuː",
        "3": "",
        "4": "I"
      },
      "expansion": "Proto-Hlai *ɦuː (“I”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "map-pro",
        "2": "*(i-)aku",
        "3": "*aku"
      },
      "expansion": "Proto-Austronesian *aku",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "aku"
      },
      "expansion": "Malay aku",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "ako"
      },
      "expansion": "Tagalog ako",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jv",
        "2": "aku"
      },
      "expansion": "Javanese aku",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Tai *kuːᴬ (“I”, singular first-person pronoun (weak)), from Proto-Kra-Dai *akuː.\nCognate with Lao ກູ (kū), Lü ᦅᦴ (kuu), Tai Dam ꪀꪴ, Zhuang gou.\nCompare Proto-Hlai *ɦuː (“I”), Proto-Austronesian *aku (whence Malay aku, Tagalog ako and Javanese aku).",
  "forms": [
    {
      "form": "guu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "กู • (guu)",
      "name": "th-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "roman": "pǒm",
      "word": "ผม"
    },
    {
      "roman": "rao",
      "word": "เรา"
    },
    {
      "roman": "dì-chǎn",
      "word": "ดิฉัน"
    },
    {
      "roman": "chǎn",
      "word": "ฉัน"
    },
    {
      "roman": "kun",
      "word": "คุณ"
    },
    {
      "roman": "kǎo",
      "word": "เขา"
    },
    {
      "english": "man",
      "word": "มัน"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Thai/uː",
        "Thai 1-syllable words",
        "Thai entries with incorrect language header",
        "Thai entries with language name categories using raw markup",
        "Thai first person pronouns",
        "Thai lemmas",
        "Thai offensive terms",
        "Thai personal pronouns",
        "Thai pronouns",
        "Thai terms derived from Proto-Kra-Dai",
        "Thai terms derived from Proto-Tai",
        "Thai terms inherited from Proto-Kra-Dai",
        "Thai terms inherited from Proto-Tai",
        "Thai terms with IPA pronunciation",
        "Thai terms with redundant script codes",
        "Thai vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[I am] biased? I know her traits even better than you [do]. How well did you know her background? Before you picked her up to be made [as your] wife, did you know [that] she already had a husband [and] had a child? [You] buffalo!",
          "ref": "2019 February 12, ยิ่งยศ ปัญญา, 2:24 from the start, in มึงรู้มั้ย มันมีลูกมีผัวมาแล้ว...ไอ้ควาย (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-07-13",
          "text": "อคติเหรอ กูรู้จักสันดานมันดีกว่ามึงเสียอีก มึงรู้จักกำพืดมันดีแค่ไหน ก่อนที่มึงจะคว้ามันมาทำเมีย มึงรู้ไหม มันมีลูกมีผัวมาแล้ว ไอ้ควาย\nà-ká-dtì rə̌ə · guu rúu-jàk sǎn-daan man dii gwàa mʉng sǐia ìik · mʉng rúu-jàk gam-pʉ̂ʉt man dii kɛ̂ɛ nǎi · gɔ̀ɔn tîi mʉng jà kwáa man maa tam miia · mʉng rúu mǎi · man mii lûuk mii pǔua maa lɛ́ɛo · âi kwaai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "My father is called Si Inthrathit. My mother is called Nang Sueang. My elder brother is called Ban Mueang. We, five brothers and sisters from the same womb, [are] three men [and] two women. Our elder brother, the eldest one, departed from us since [he was/we were] still young. Once I [had] grown up, attaining the age of 19, Khun Sam Chon, ruler of Chot Town, came to attack Tak Town, [and] my father went to fight [against him].",
          "ref": "1292/93, พ่อขุนรามคำแหง, “จารึกพ่อขุนรามคำแหง (ด้านที่ ๑)”, in ประชุมพงศาวดาร ฉบับกาญจนาภิเษก เล่ม ๓, Bangkok: กองวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, published 1999, page 8",
          "text": "พ่อกูชื่อสรีอีนทราทิตย แม่กูชื่อนางเสือง พี่กูชื่อบานเมือง ตูพี่น้องท้องเดียวห้าคน ผู้ชายสาม ผู้หญิงโสง พี่เผือผู้อ้ายตายจากเผือเตียมแต่ยังเล็ก เมื่อกูขึ้นใหญ่ได้สิบเก้าเข้า ขุนสามชน เจ้าเมืองฉอด มาท่เมืองตาก พ่อกูไปรบ\npɔ̂ɔ guu chʉ̂ʉ sǐi in-traa-tít · mɛ̂ɛ guu chʉ̂ʉ naang sʉ̌ʉang · pîi guu chʉ̂ʉ baan mʉʉang · dtuu pîi-nɔ́ɔng tɔ́ɔng diao hâa kon · pûu-chaai sǎam · pûu-yǐng sǒong · pîi pʉ̌ʉa pûu âai dtaai jàak pʉ̌ʉa dtiiam-dtɛ̀ɛ yang lék · mʉ̂ʉa guu kʉ̂n yài dâai sìp gâao kâo · kǔn sǎam chon · jâao mʉʉang chɔ̀ɔt · maa tɔ̂ɔ mʉʉang dtàak · pɔ̂ɔ guu bpai róp",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a first person pronoun: I."
      ],
      "links": [
        [
          "I",
          "I"
        ]
      ],
      "qualifier": "now considered vulgar and offensive",
      "raw_glosses": [
        "(now considered vulgar and offensive) a first person pronoun: I."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "กู"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.