"lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku" meaning in Polish

See lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ˈlɛp.ʂɘ ˈvru.bɛl v ˈrɛŋ.ku ˈɲiʂ ˈt͡ɕɛ.tʂɛf na ˈsɛŋ.ku/
Etymology: Literally, “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”. Etymology templates: {{m-g|a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur}} “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”, {{lit|a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur}} Literally, “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur” Head templates: {{head|pl|proverb|head=lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku}} lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku
  1. (idiomatic) a bird in the hand is worth two in the bush (sure thing is preferable to the mere chance at something more) Tags: idiomatic Synonyms: jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma, lepszy rydz niż nic, lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu, na bezrybiu i rak ryba, z braku laku dobry kit, lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku
    Sense id: en-lepszy_wróbel_w_ręku_niż_cietrzew_na_sęku-pl-proverb-P-SGq56v Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur"
      },
      "expansion": "“a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur"
      },
      "expansion": "Literally, “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku"
      },
      "expansion": "lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lep‧szy"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a bird in the hand is worth two in the bush (sure thing is preferable to the mere chance at something more)"
      ],
      "id": "en-lepszy_wróbel_w_ręku_niż_cietrzew_na_sęku-pl-proverb-P-SGq56v",
      "links": [
        [
          "a bird in the hand is worth two in the bush",
          "a bird in the hand is worth two in the bush"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) a bird in the hand is worth two in the bush (sure thing is preferable to the mere chance at something more)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma"
        },
        {
          "word": "lepszy rydz niż nic"
        },
        {
          "word": "lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu"
        },
        {
          "word": "na bezrybiu i rak ryba"
        },
        {
          "word": "z braku laku dobry kit"
        },
        {
          "word": "lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɛp.ʂɘ ˈvru.bɛl v ˈrɛŋ.ku ˈɲiʂ ˈt͡ɕɛ.tʂɛf na ˈsɛŋ.ku/"
    }
  ],
  "word": "lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur"
      },
      "expansion": "“a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur"
      },
      "expansion": "Literally, “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “a sparrow in the hand is better than a grouse on the knur”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku"
      },
      "expansion": "lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lep‧szy"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish rhyming phrases",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "a bird in the hand is worth two in the bush (sure thing is preferable to the mere chance at something more)"
      ],
      "links": [
        [
          "a bird in the hand is worth two in the bush",
          "a bird in the hand is worth two in the bush"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) a bird in the hand is worth two in the bush (sure thing is preferable to the mere chance at something more)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma"
        },
        {
          "word": "lepszy rydz niż nic"
        },
        {
          "word": "lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu"
        },
        {
          "word": "na bezrybiu i rak ryba"
        },
        {
          "word": "z braku laku dobry kit"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɛp.ʂɘ ˈvru.bɛl v ˈrɛŋ.ku ˈɲiʂ ˈt͡ɕɛ.tʂɛf na ˈsɛŋ.ku/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku"
    }
  ],
  "word": "lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku"
}

Download raw JSONL data for lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku meaning in Polish (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.