See odpowiedź in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "odpowiedź" }, "expansion": "Polish: odpowiedź", "name": "desc" } ], "text": "Polish: odpowiedź" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "ôdpowiydź" }, "expansion": "Silesian: ôdpowiydź", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: ôdpowiydź" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*otpovědь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *otpovědь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*otpovědь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *otpovědь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "zlw-opl", "3": "odpowiedzieć" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from odpowiedzieć", "name": "surf" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "the fifteenth century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "First attested in the fifteenth century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *otpovědь. By surface analysis, deverbal from odpowiedzieć. First attested in the fifteenth century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "odpowiedź f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "odpowiedni" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "odpowiedziale" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "odpowiadacz" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "odpowiadanie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "odpowiedzenie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "odpowiedźca" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "odpowiedzieć" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "odpowiadać" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiadać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Tob”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 7,11:", "text": "A gdisz o tem na miszly przemislyal, dlugo nye daiø otpowyedzi proszøcemv (non daret potenti ullum responsum), rzecze gemv angyol", "type": "quote" } ], "glosses": [ "answer, reply, response" ], "id": "en-odpowiedź-zlw-opl-noun-dbwoukQa", "links": [ [ "answer", "answer" ], [ "reply", "reply" ], [ "response", "response" ] ], "synonyms": [ { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "14 72 14", "kind": "other", "name": "Old Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 63 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 65:", "text": "Wyszczye dobrze szlyszely mogyą odpowyedz", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1444], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume IV, page 209:", "text": "Si cuiuscunque pueri... ob defectum etatis cum actore litem contestare, id est odpowedzecz, nequeunt, propter quod ex interlocucione iudicis eadem litis contestacio al. odpowedz usque ad debitam etatem illorum puerorum prorogatur", "type": "quote" } ], "glosses": [ "answer, reply, response", "defendant's response to an accusation in court" ], "id": "en-odpowiedź-zlw-opl-noun-tSRDHTsj", "links": [ [ "answer", "answer" ], [ "reply", "reply" ], [ "response", "response" ], [ "law", "law#English" ], [ "defendant", "defendant" ], [ "accusation", "accusation" ], [ "court", "court" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "answer, reply, response", "(law, attested in Greater Poland) defendant's response to an accusation in court" ], "synonyms": [ { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" }, { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" } ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1429], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume II, number 2254:", "text": "(Micos) illud, quod faciebat, hoc faciebat ibidem Bohemie za odpowedzą, prout bonus homo", "type": "quote" } ], "glosses": [ "official declaration of revenge" ], "id": "en-odpowiedź-zlw-opl-noun-spK~BAXa", "links": [ [ "official", "official" ], [ "declaration", "declaration" ], [ "revenge", "revenge" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔtpɔvjɛ(ː)t͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔtpɔvjɛt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔtpɔvjet͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "otpowiedź" } ], "word": "odpowiedź" }
{ "categories": [ "Old Polish deverbals", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "odpowiedź" }, "expansion": "Polish: odpowiedź", "name": "desc" } ], "text": "Polish: odpowiedź" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "ôdpowiydź" }, "expansion": "Silesian: ôdpowiydź", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: ôdpowiydź" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*otpovědь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *otpovědь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*otpovědь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *otpovědь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "zlw-opl", "3": "odpowiedzieć" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from odpowiedzieć", "name": "surf" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "the fifteenth century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "First attested in the fifteenth century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *otpovědь. By surface analysis, deverbal from odpowiedzieć. First attested in the fifteenth century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "odpowiedź f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "odpowiedni" }, { "word": "odpowiedziale" }, { "word": "odpowiadacz" }, { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" }, { "word": "odpowiedźca" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "odpowiedzieć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "odpowiadać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiadać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Tob”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 7,11:", "text": "A gdisz o tem na miszly przemislyal, dlugo nye daiø otpowyedzi proszøcemv (non daret potenti ullum responsum), rzecze gemv angyol", "type": "quote" } ], "glosses": [ "answer, reply, response" ], "links": [ [ "answer", "answer" ], [ "reply", "reply" ], [ "response", "response" ] ], "synonyms": [ { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 65:", "text": "Wyszczye dobrze szlyszely mogyą odpowyedz", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1444], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume IV, page 209:", "text": "Si cuiuscunque pueri... ob defectum etatis cum actore litem contestare, id est odpowedzecz, nequeunt, propter quod ex interlocucione iudicis eadem litis contestacio al. odpowedz usque ad debitam etatem illorum puerorum prorogatur", "type": "quote" } ], "glosses": [ "answer, reply, response", "defendant's response to an accusation in court" ], "links": [ [ "answer", "answer" ], [ "reply", "reply" ], [ "response", "response" ], [ "law", "law#English" ], [ "defendant", "defendant" ], [ "accusation", "accusation" ], [ "court", "court" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "answer, reply, response", "(law, attested in Greater Poland) defendant's response to an accusation in court" ], "synonyms": [ { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" }, { "word": "odpowiadanie" }, { "word": "odpowiedzenie" } ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1429], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume II, number 2254:", "text": "(Micos) illud, quod faciebat, hoc faciebat ibidem Bohemie za odpowedzą, prout bonus homo", "type": "quote" } ], "glosses": [ "official declaration of revenge" ], "links": [ [ "official", "official" ], [ "declaration", "declaration" ], [ "revenge", "revenge" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔtpɔvjɛ(ː)t͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔtpɔvjɛt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔtpɔvjet͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "otpowiedź" } ], "word": "odpowiedź" }
Download raw JSONL data for odpowiedź meaning in Old Polish (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.