See powiadać in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "powiadać" }, "expansion": "Polish: powiadać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: powiadać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*povědati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *povědati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*povědati" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *povědati", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "powiedzieć", "3": "-ać" }, "expansion": "By surface analysis, powiedzieć + -ać", "name": "surf" }, { "args": { "1": "first half of the 14th century" }, "expansion": "the first half of the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "first half of the 14th century" }, "expansion": "First attested in the first half of the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *povědati. By surface analysis, powiedzieć + -ać. First attested in the first half of the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "powiadać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "powiednie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "powiadanie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "powiastka" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "powiedacz" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "powiedzenie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "powieść" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 28 13 11 31", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 65:", "text": "Ya wam nye mogą wthore odpowyadacz, yakom pyrwey powyadal", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page dv 8:", "text": "Pouada nam duoie u tih sloueh suøti Symeon", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 2a:", "text": "Gest on nam bil tako pouedal", "type": "quote" }, { "ref": "1879 [1408], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 14:", "text": "Jaco mne Potr powadal, essz Staszek dal dwanaczcze cop sza czescz", "type": "quote" }, { "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 64:", "text": "Mnodzy za to niczsz ne dbayø, ysz gym o czczy powedayø", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 69:", "text": "Rozmayta czvda y znamyona sza po wschemv svyathv vydzyany..., a wschakosch tego za pewnoscz nye povyedaya (assevero)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to say, to tell [with dative]" ], "id": "en-powiadać-zlw-opl-verb-d8WOmSmm", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat" }, "expansion": "[with dative]", "extra_data": { "tags": [ "dative" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":o(loc)<about what/whom>" }, "expansion": "[with o (+ locative) ‘about what/whom’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "locative)", "‘about", "what/whom’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "say", "say" ], [ "tell", "tell" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland; Lesser Poland; attested in Greater Poland; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca) to say, to tell [with dative] [with o (+ locative) ‘about what/whom’]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "28 51 21", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 58 17", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ać", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 28 13 11 31", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [c. 1450], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume IV, page 573:", "text": "(Sermones), quos confertis ad invicem gesz sobye powadacze (Luc 24, 17)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to converse" ], "id": "en-powiadać-zlw-opl-verb-sEfDOwRT", "links": [ [ "converse", "converse" ] ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "16 28 13 11 31", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1950 [c. 1425], Jan Janów, editor, Najstarsze szczątki ewangeliarza polskiego, Krakow, page 42:", "text": "Et appropinquauerunt castello quo ibant, et ipse se finxit, powedal sø, longius ire", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to mean;, to signify; to demonstrate" ], "id": "en-powiadać-zlw-opl-verb-wNpCJba9", "links": [ [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "mean", "mean" ], [ "signify", "signify" ], [ "demonstrate", "demonstrate" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(reflexive with się, attested in Greater Poland) to mean;, to signify; to demonstrate" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "imperfective", "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɔvjadat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pɔvjadat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "powiedać" } ], "word": "powiadać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -ać", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Talking" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "powiadać" }, "expansion": "Polish: powiadać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: powiadać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*povědati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *povědati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*povědati" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *povědati", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "powiedzieć", "3": "-ać" }, "expansion": "By surface analysis, powiedzieć + -ać", "name": "surf" }, { "args": { "1": "first half of the 14th century" }, "expansion": "the first half of the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "first half of the 14th century" }, "expansion": "First attested in the first half of the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *povědati. By surface analysis, powiedzieć + -ać. First attested in the first half of the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "powiadać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "powiednie" }, { "word": "powiadanie" }, { "word": "powiastka" }, { "word": "powiedacz" }, { "word": "powiedzenie" }, { "word": "powieść" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 65:", "text": "Ya wam nye mogą wthore odpowyadacz, yakom pyrwey powyadal", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page dv 8:", "text": "Pouada nam duoie u tih sloueh suøti Symeon", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 2a:", "text": "Gest on nam bil tako pouedal", "type": "quote" }, { "ref": "1879 [1408], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 14:", "text": "Jaco mne Potr powadal, essz Staszek dal dwanaczcze cop sza czescz", "type": "quote" }, { "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 64:", "text": "Mnodzy za to niczsz ne dbayø, ysz gym o czczy powedayø", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 69:", "text": "Rozmayta czvda y znamyona sza po wschemv svyathv vydzyany..., a wschakosch tego za pewnoscz nye povyedaya (assevero)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to say, to tell [with dative]" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat" }, "expansion": "[with dative]", "extra_data": { "tags": [ "dative" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":o(loc)<about what/whom>" }, "expansion": "[with o (+ locative) ‘about what/whom’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "locative)", "‘about", "what/whom’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "say", "say" ], [ "tell", "tell" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland; Lesser Poland; attested in Greater Poland; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca) to say, to tell [with dative] [with o (+ locative) ‘about what/whom’]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [c. 1450], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume IV, page 573:", "text": "(Sermones), quos confertis ad invicem gesz sobye powadacze (Luc 24, 17)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to converse" ], "links": [ [ "converse", "converse" ] ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1950 [c. 1425], Jan Janów, editor, Najstarsze szczątki ewangeliarza polskiego, Krakow, page 42:", "text": "Et appropinquauerunt castello quo ibant, et ipse se finxit, powedal sø, longius ire", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to mean;, to signify; to demonstrate" ], "links": [ [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "mean", "mean" ], [ "signify", "signify" ], [ "demonstrate", "demonstrate" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(reflexive with się, attested in Greater Poland) to mean;, to signify; to demonstrate" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "imperfective", "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɔvjadat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pɔvjadat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "powiedać" } ], "word": "powiadać" }
Download raw JSONL data for powiadać meaning in Old Polish (5.6kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "powiadać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "powiadać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "powiadać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "powiadać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "powiadać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "powiadać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "powiadać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "powiadać", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.