See cazzo in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "essere cazzi" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "capitium", "4": "", "5": "small head" }, "expansion": "Latin capitium (“small head”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "gkm", "3": "ακάτιον", "4": "", "5": "main mast" }, "expansion": "Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Of uncertain origin. One possibility is from a contraction of Latin capitium (“small head”) (cf. also capezzo, capezza), or from Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”). See also caspita.", "forms": [ { "form": "cazzi", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cazzétto", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "cazzettìno", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "cazzàccio", "tags": [ "pejorative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "aug_derog": "cazzóne", "dim": "cazzétto,cazzettìno", "pej": "cazzàccio" }, "expansion": "cazzo m (plural cazzi, diminutive cazzétto or cazzettìno, pejorative cazzàccio, augmentative-derogatory cazzóne)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "càz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 11 14 0 31 13 10 20", "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Genitalia", "orig": "it:Genitalia", "parents": [ "Body parts", "Reproduction", "Sex", "Body", "Anatomy", "Life", "All topics", "Biology", "Medicine", "Nature", "Fundamental", "Sciences", "Healthcare", "Health" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I want this dick more than a treasure! This is the possession that can make me happy! Now, this is a possession worthy of an empress! This gem is worth more than a wellful of gold!", "ref": "1526, Pietro Aretino, “Sonetto IV [Sonnet 4]” (chapter 4), in Sonetti lussuriosi [Lustful sonnets]^(https://it.wikisource.org/wiki/Sonetti_lussuriosi_(edizione_1792)), lines 1–4; republished in Dubbî amorosi, altri dubbî e sonetti lussuriosi di Pietro Aretino, dedicati al clero, Rome: Stamperia Vaticana, 1792, page 42:", "text": "Questo cazzo vogl’io più ch’un tesoro!\nQuesto è quel ben, che mi può far felice!\nOr questo si che è ben da Imperatrice!\nQuesta gemma val più d’un pozzo d’oro!", "type": "quote" }, { "english": "He said that thing is called a cock, or a dick; and the other two [are called] balls. I asked him: \"What is this little toy? And what are these two pendants good for?\"", "ref": "early-mid- to mid-19ᵗʰ century, Giuseppe Gioacchino Belli, Le confidenze de le regazze, lines 5–8; republished as “Le confidenze de le regazze II”, in Marcello Teodonio, editor, Tutti i sonetti romaneschi di G. G. Belli, Rome, 1998:", "text": "Quer coso disce che sse chiama uscello,\noppuro cazzo, e ll’antri dua cojjoni.\nIo je fesce: «E cch’edè sto ggiucarello?\nE sti du’ pennolini a cche ssò bboni?».", "type": "quote" }, { "english": "The lord of Corinth, with his noble cock, such that never a harder or more beautiful one was ever seen. The lord of Corinth, with his swift penis, terror and ruin for the fragile hymen; the lord of Corinth, with his hairy dick, ever hungry for ruddy ass.", "ref": "1928, Hertz De Benedetti, “Atto primo [First act]”, in Ifigonia in Culide:", "text": "Il Sir di Corinto, dal nobile augello\nqual mai non fu visto più duro e più bello.\nIl sir di Corinto dall’agile pene\nterrore e ruina del fragile imene;\nil sir di Corinto dal cazzo peloso\ndel cul rubicondo ognora goloso.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dick, cock, prick" ], "id": "en-cazzo-it-noun-qUUHBkN3", "links": [ [ "dick", "dick" ], [ "cock", "cock" ], [ "prick", "prick" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar) dick, cock, prick" ], "synonyms": [ { "word": "cazzo#Italian" } ], "tags": [ "masculine", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 34 2 0 1 14 16 31", "kind": "other", "name": "Italian intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 6 0 6 23 28", "kind": "other", "name": "Italian links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "It's not worth shit, it's worth sod all.", "text": "Non vale un cazzo.", "type": "example" }, { "english": "Yesterday, my monsignor, having turned purple up to his face, jumped up and yelled: \"Shut up, by God! Gentlemen, what is all this loudness? I'll have you know that I've been passing sentences while hearing fuck all for two hours now!\"", "ref": "c. 1800, G. G. Belli, “Er giudisce”, in Sonetti Romaneschi:", "text": "Jeri, a la fine, er Monziggnore mio,\nFattose inzino in faccia pavonazzo,\nSartò in piede e strillò: “Zzitti, per dio!\nCh’edè, ssignori miei, sto schiaramazzo?\nSe tratta cqua ch’è ggià un par d’ora ch’io\nDo le sentenze senza intenne un cazzo„.", "type": "quote" }, { "english": "I'm an artist, I don't have to explain jackshit.", "ref": "2013, Paolo Sorrentino, 00:21:49 from the start, in La grande bellezza, spoken by Talia Concept (Anita Kravos):", "text": "Sono un'artista, non devo spiegare un cazzo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)" ], "id": "en-cazzo-it-noun-ICGMxpL7", "links": [ [ "shit", "shit" ], [ "jackshit", "jackshit" ], [ "sod all", "sod all" ], [ "bugger all", "bugger all" ] ], "raw_glosses": [ "(un cazzo) shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)" ], "synonyms": [ { "word": "accidenti" }, { "word": "cacchio" }, { "word": "cavolo" } ], "tags": [ "masculine", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 34 2 0 1 14 16 31", "kind": "other", "name": "Italian intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 6 0 6 23 28", "kind": "other", "name": "Italian links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to mind one's own fucking business", "text": "farsi i cazzi proprî", "type": "example" }, { "english": "by oneself, on one's own (vulgar)", "text": "per i cazzi proprî", "type": "example" }, { "english": "- If you're free, we'll see each other in two days.\n- Is your fever over?\nI didn't like the irony in his voice one bit.\n- I had my problems, just like everybody else does.", "ref": "2019, Sal Ferranti, Amico, ti aspetto (energia.0; 5), Palermo: Urban Apnea Edizioni, page 33:", "text": "- Se sei libero, tra due giorni ci vediamo.\n- Passata la febbre?\nL'ironia nella sua voce non mi piacque per niente.\n- Avevo i cazzi miei, come ce li hanno tutti.", "type": "quote" }, { "english": "- Whisky with beer? What on earth are you doing?\n- I'm minding my own fucking business, together with a barman who apparently never minds his own.", "ref": "2008, Simone Tempia, Una brutta storia; collected in Vorrei vedere te - Racconti, Pavia: Edizioni O.M.P., 2008, →ISBN, page 35:", "text": "— Il whisky nella birra? Ma che fai?\n— Mi faccio i cazzi miei con un barista che, a quanto pare, i suoi non se li fa mai.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "problems; business, matters" ], "id": "en-cazzo-it-noun-6HMaYetj", "links": [ [ "problem", "problem" ], [ "business", "business" ], [ "matter", "matter" ] ], "raw_glosses": [ "(in the plural, followed by a possessive pronoun, vulgar) problems; business, matters" ], "raw_tags": [ "followed by a possessive pronoun" ], "synonyms": [ { "word": "affari" }, { "word": "cacchi" }, { "word": "cavoli" } ], "tags": [ "in-plural", "masculine", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "cazzo" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "calippo" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "fava" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "pisello" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "childish" ], "word": "pistolino" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "uccello" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "childish" ], "word": "pipi" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "minchia" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "batacchio" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "bigolo" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "bischero" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "Genoa", "vulgar" ], "word": "belìn" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "mazza" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "Milan", "vulgar" ], "word": "pirla" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "Latium" ], "word": "meggia" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "pesce" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "volatile" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "nerchia" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "alabarda" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "talpa" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "lancia" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "pinca" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "slang" ], "word": "pipo" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "mazzolo" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "bongo" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "salsiccia" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "spingarda" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "torrone" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "trapano" }, { "_dis1": "0 0 0", "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "verga" } ], "word": "cazzo" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cagacazzo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "a person who is anal about something, overtly pedant", "word": "cacacazzo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "person who says a lot of insensate words", "word": "cazzaro" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "bullshit", "word": "cazzata" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "shit and whatnot; dicks and decks", "tags": [ "literally" ], "word": "cazzi e mazzi" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cazzo di" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "very stupid person", "word": "cazzone" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cazzotto" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "ballsy", "word": "cazzuto" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "del cazzo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "no shit", "word": "grazie al cazzo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "to get pissed", "word": "incazzarsi" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "stare sul cazzo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "given fucks", "word": "sticazzi" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "these nuts", "word": "stocazzo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "testa di cazzo" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "kaco", "bor": "1" }, "expansion": "→ Esperanto: kaco", "name": "desc" } ], "text": "→ Esperanto: kaco" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "catze", "bor": "1" }, "expansion": "→ French: catze", "name": "desc" } ], "text": "→ French: catze" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "capitium", "4": "", "5": "small head" }, "expansion": "Latin capitium (“small head”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "gkm", "3": "ακάτιον", "4": "", "5": "main mast" }, "expansion": "Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Of uncertain origin. One possibility is from a contraction of Latin capitium (“small head”) (cf. also capezzo, capezza), or from Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”). See also caspita.", "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "interjection" }, "expansion": "cazzo", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "càz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Get aboard, for fuck's sake!", "text": "Vada a bordo, cazzo!", "type": "example" } ], "glosses": [ "fuck!, shit! (expressing frustration, surprise, or anger)" ], "id": "en-cazzo-it-intj-fVxjF2fA", "links": [ [ "fuck!", "fuck" ], [ "shit!", "shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "cacchio" }, { "word": "cavolo" }, { "word": "accidenti" }, { "word": "merda" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 34 2 0 1 14 16 31", "kind": "other", "name": "Italian intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 6 0 6 23 28", "kind": "other", "name": "Italian links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "What the fuck do you want?", "text": "Che cazzo vuoi?", "type": "example" }, { "english": "The fuck are you looking at?", "text": "Cazzo guardi?", "type": "example" } ], "glosses": [ "used as an intensifier, often replacing cosa or che, similar to \"what the fuck\"." ], "id": "en-cazzo-it-intj-qt3ojwFT", "links": [ [ "intensifier", "intensifier#English" ], [ "cosa", "cosa#Italian" ], [ "che", "che#Italian" ], [ "what the fuck", "what the fuck#English" ] ] }, { "glosses": [ "good grief" ], "id": "en-cazzo-it-intj-KAZ4J8nG", "links": [ [ "good grief", "good grief" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Good morning my ass!", "text": "Buongiorno un cazzo!", "type": "example" } ], "glosses": [ "my ass!" ], "id": "en-cazzo-it-intj-9jgmbA7D", "links": [ [ "my ass", "my ass" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "word": "cazzo" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "cazzo", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "càz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 21 3 0 4 15 21 35", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 34 2 0 1 14 16 31", "kind": "other", "name": "Italian intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 21 3 0 2 17 19 35", "kind": "other", "name": "Italian swear words", "parents": [ "Swear words", "Vulgarities", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 23 4 0 5 16 13 37", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 3 0 2 16 20 37", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "cazzare" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of cazzare" ], "id": "en-cazzo-it-verb-ZgC~N008", "links": [ [ "cazzare", "cazzare#Italian" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "word": "cazzo" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian intensifiers", "Italian interjections", "Italian lemmas", "Italian links with redundant wikilinks", "Italian masculine nouns", "Italian non-lemma forms", "Italian nouns", "Italian swear words", "Italian terms derived from Byzantine Greek", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with unknown etymologies", "Italian verb forms", "Italian vulgarities", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/attso", "Rhymes:Italian/attso/2 syllables", "it:Genitalia" ], "derived": [ { "word": "essere cazzi" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "capitium", "4": "", "5": "small head" }, "expansion": "Latin capitium (“small head”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "gkm", "3": "ακάτιον", "4": "", "5": "main mast" }, "expansion": "Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Of uncertain origin. One possibility is from a contraction of Latin capitium (“small head”) (cf. also capezzo, capezza), or from Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”). See also caspita.", "forms": [ { "form": "cazzi", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cazzétto", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "cazzettìno", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "cazzàccio", "tags": [ "pejorative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "aug_derog": "cazzóne", "dim": "cazzétto,cazzettìno", "pej": "cazzàccio" }, "expansion": "cazzo m (plural cazzi, diminutive cazzétto or cazzettìno, pejorative cazzàccio, augmentative-derogatory cazzóne)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "càz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Italian vulgarities" ], "examples": [ { "english": "I want this dick more than a treasure! This is the possession that can make me happy! Now, this is a possession worthy of an empress! This gem is worth more than a wellful of gold!", "ref": "1526, Pietro Aretino, “Sonetto IV [Sonnet 4]” (chapter 4), in Sonetti lussuriosi [Lustful sonnets]^(https://it.wikisource.org/wiki/Sonetti_lussuriosi_(edizione_1792)), lines 1–4; republished in Dubbî amorosi, altri dubbî e sonetti lussuriosi di Pietro Aretino, dedicati al clero, Rome: Stamperia Vaticana, 1792, page 42:", "text": "Questo cazzo vogl’io più ch’un tesoro!\nQuesto è quel ben, che mi può far felice!\nOr questo si che è ben da Imperatrice!\nQuesta gemma val più d’un pozzo d’oro!", "type": "quote" }, { "english": "He said that thing is called a cock, or a dick; and the other two [are called] balls. I asked him: \"What is this little toy? And what are these two pendants good for?\"", "ref": "early-mid- to mid-19ᵗʰ century, Giuseppe Gioacchino Belli, Le confidenze de le regazze, lines 5–8; republished as “Le confidenze de le regazze II”, in Marcello Teodonio, editor, Tutti i sonetti romaneschi di G. G. Belli, Rome, 1998:", "text": "Quer coso disce che sse chiama uscello,\noppuro cazzo, e ll’antri dua cojjoni.\nIo je fesce: «E cch’edè sto ggiucarello?\nE sti du’ pennolini a cche ssò bboni?».", "type": "quote" }, { "english": "The lord of Corinth, with his noble cock, such that never a harder or more beautiful one was ever seen. The lord of Corinth, with his swift penis, terror and ruin for the fragile hymen; the lord of Corinth, with his hairy dick, ever hungry for ruddy ass.", "ref": "1928, Hertz De Benedetti, “Atto primo [First act]”, in Ifigonia in Culide:", "text": "Il Sir di Corinto, dal nobile augello\nqual mai non fu visto più duro e più bello.\nIl sir di Corinto dall’agile pene\nterrore e ruina del fragile imene;\nil sir di Corinto dal cazzo peloso\ndel cul rubicondo ognora goloso.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dick, cock, prick" ], "links": [ [ "dick", "dick" ], [ "cock", "cock" ], [ "prick", "prick" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar) dick, cock, prick" ], "synonyms": [ { "word": "cazzo#Italian" } ], "tags": [ "masculine", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Italian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "It's not worth shit, it's worth sod all.", "text": "Non vale un cazzo.", "type": "example" }, { "english": "Yesterday, my monsignor, having turned purple up to his face, jumped up and yelled: \"Shut up, by God! Gentlemen, what is all this loudness? I'll have you know that I've been passing sentences while hearing fuck all for two hours now!\"", "ref": "c. 1800, G. G. Belli, “Er giudisce”, in Sonetti Romaneschi:", "text": "Jeri, a la fine, er Monziggnore mio,\nFattose inzino in faccia pavonazzo,\nSartò in piede e strillò: “Zzitti, per dio!\nCh’edè, ssignori miei, sto schiaramazzo?\nSe tratta cqua ch’è ggià un par d’ora ch’io\nDo le sentenze senza intenne un cazzo„.", "type": "quote" }, { "english": "I'm an artist, I don't have to explain jackshit.", "ref": "2013, Paolo Sorrentino, 00:21:49 from the start, in La grande bellezza, spoken by Talia Concept (Anita Kravos):", "text": "Sono un'artista, non devo spiegare un cazzo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)" ], "links": [ [ "shit", "shit" ], [ "jackshit", "jackshit" ], [ "sod all", "sod all" ], [ "bugger all", "bugger all" ] ], "raw_glosses": [ "(un cazzo) shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)" ], "synonyms": [ { "word": "accidenti" }, { "word": "cacchio" }, { "word": "cavolo" } ], "tags": [ "masculine", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Italian terms with usage examples", "Italian vulgarities" ], "examples": [ { "english": "to mind one's own fucking business", "text": "farsi i cazzi proprî", "type": "example" }, { "english": "by oneself, on one's own (vulgar)", "text": "per i cazzi proprî", "type": "example" }, { "english": "- If you're free, we'll see each other in two days.\n- Is your fever over?\nI didn't like the irony in his voice one bit.\n- I had my problems, just like everybody else does.", "ref": "2019, Sal Ferranti, Amico, ti aspetto (energia.0; 5), Palermo: Urban Apnea Edizioni, page 33:", "text": "- Se sei libero, tra due giorni ci vediamo.\n- Passata la febbre?\nL'ironia nella sua voce non mi piacque per niente.\n- Avevo i cazzi miei, come ce li hanno tutti.", "type": "quote" }, { "english": "- Whisky with beer? What on earth are you doing?\n- I'm minding my own fucking business, together with a barman who apparently never minds his own.", "ref": "2008, Simone Tempia, Una brutta storia; collected in Vorrei vedere te - Racconti, Pavia: Edizioni O.M.P., 2008, →ISBN, page 35:", "text": "— Il whisky nella birra? Ma che fai?\n— Mi faccio i cazzi miei con un barista che, a quanto pare, i suoi non se li fa mai.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "problems; business, matters" ], "links": [ [ "problem", "problem" ], [ "business", "business" ], [ "matter", "matter" ] ], "raw_glosses": [ "(in the plural, followed by a possessive pronoun, vulgar) problems; business, matters" ], "raw_tags": [ "followed by a possessive pronoun" ], "synonyms": [ { "word": "affari" }, { "word": "cacchi" }, { "word": "cavoli" } ], "tags": [ "in-plural", "masculine", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "synonyms": [ { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "cazzo" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "calippo" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "fava" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "pisello" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "childish" ], "word": "pistolino" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "uccello" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "childish" ], "word": "pipi" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "minchia" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "batacchio" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "bigolo" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "bischero" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "Genoa", "vulgar" ], "word": "belìn" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "mazza" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "Milan", "vulgar" ], "word": "pirla" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "Latium" ], "word": "meggia" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "pesce" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "volatile" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "nerchia" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "alabarda" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "talpa" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "lancia" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "pinca" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "slang" ], "word": "pipo" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "mazzolo" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "bongo" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "salsiccia" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "spingarda" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "torrone" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "word": "trapano" }, { "source": "Thesaurus:cazzo", "tags": [ "vulgar" ], "word": "verga" } ], "word": "cazzo" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian intensifiers", "Italian interjections", "Italian lemmas", "Italian links with redundant wikilinks", "Italian masculine nouns", "Italian non-lemma forms", "Italian nouns", "Italian swear words", "Italian terms derived from Byzantine Greek", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with unknown etymologies", "Italian verb forms", "Italian vulgarities", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/attso", "Rhymes:Italian/attso/2 syllables", "it:Genitalia" ], "derived": [ { "word": "cagacazzo" }, { "english": "a person who is anal about something, overtly pedant", "word": "cacacazzo" }, { "english": "person who says a lot of insensate words", "word": "cazzaro" }, { "english": "bullshit", "word": "cazzata" }, { "english": "shit and whatnot; dicks and decks", "tags": [ "literally" ], "word": "cazzi e mazzi" }, { "word": "cazzo di" }, { "english": "very stupid person", "word": "cazzone" }, { "word": "cazzotto" }, { "english": "ballsy", "word": "cazzuto" }, { "word": "del cazzo" }, { "english": "no shit", "word": "grazie al cazzo" }, { "english": "to get pissed", "word": "incazzarsi" }, { "word": "stare sul cazzo" }, { "english": "given fucks", "word": "sticazzi" }, { "english": "these nuts", "word": "stocazzo" }, { "word": "testa di cazzo" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "kaco", "bor": "1" }, "expansion": "→ Esperanto: kaco", "name": "desc" } ], "text": "→ Esperanto: kaco" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "catze", "bor": "1" }, "expansion": "→ French: catze", "name": "desc" } ], "text": "→ French: catze" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "capitium", "4": "", "5": "small head" }, "expansion": "Latin capitium (“small head”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "gkm", "3": "ακάτιον", "4": "", "5": "main mast" }, "expansion": "Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Of uncertain origin. One possibility is from a contraction of Latin capitium (“small head”) (cf. also capezzo, capezza), or from Byzantine Greek ακάτιον (akátion, “main mast”). See also caspita.", "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "interjection" }, "expansion": "cazzo", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "càz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Get aboard, for fuck's sake!", "text": "Vada a bordo, cazzo!", "type": "example" } ], "glosses": [ "fuck!, shit! (expressing frustration, surprise, or anger)" ], "links": [ [ "fuck!", "fuck" ], [ "shit!", "shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "cacchio" }, { "word": "cavolo" }, { "word": "accidenti" }, { "word": "merda" } ] }, { "categories": [ "Italian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "What the fuck do you want?", "text": "Che cazzo vuoi?", "type": "example" }, { "english": "The fuck are you looking at?", "text": "Cazzo guardi?", "type": "example" } ], "glosses": [ "used as an intensifier, often replacing cosa or che, similar to \"what the fuck\"." ], "links": [ [ "intensifier", "intensifier#English" ], [ "cosa", "cosa#Italian" ], [ "che", "che#Italian" ], [ "what the fuck", "what the fuck#English" ] ] }, { "glosses": [ "good grief" ], "links": [ [ "good grief", "good grief" ] ] }, { "categories": [ "Italian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Good morning my ass!", "text": "Buongiorno un cazzo!", "type": "example" } ], "glosses": [ "my ass!" ], "links": [ [ "my ass", "my ass" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "word": "cazzo" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian entries with incorrect language header", "Italian intensifiers", "Italian non-lemma forms", "Italian swear words", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian verb forms", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/attso", "Rhymes:Italian/attso/2 syllables", "it:Genitalia" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "cazzo", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "càz‧zo" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "cazzare" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of cazzare" ], "links": [ [ "cazzare", "cazzare#Italian" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkat.t͡so/" }, { "rhymes": "-attso" } ], "word": "cazzo" }
Download raw JSONL data for cazzo meaning in Italian (13.8kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: augmentative-derogatory cazzóne", "path": [ "cazzo" ], "section": "Italian", "subsection": "noun", "title": "cazzo", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: un cazzo", "path": [ "cazzo" ], "section": "Italian", "subsection": "noun", "title": "cazzo", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: un cazzo", "path": [ "cazzo" ], "section": "Italian", "subsection": "noun", "title": "cazzo", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.