"cazzo" meaning in Italian

See cazzo in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˈkat.t͡so/
Rhymes: -attso Etymology: Of uncertain origin. One possible etymon is Old Italian cazza (“ladle”), from Late Latin cattiam, in turn from Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), diminutive form of κύαθος (kúathos, “ladle for wine”); cf. also cazzuola. Another is Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”). See also caspita. Etymology templates: {{unc|it|nocap=1}} uncertain, {{der|it|roa-oit|cazza||ladle}} Old Italian cazza (“ladle”), {{der|it|la-lat|cattiam}} Late Latin cattiam, {{der|it|grc|κυάθιον}} Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), {{der|it|gkm|ἀκάτιον||mainmast}} Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”) Head templates: {{head|it|interjection}} cazzo
  1. fuck!, shit! (expressing frustration, surprise, or anger) Synonyms: cacchio, cavolo, accidenti, merda
    Sense id: en-cazzo-it-intj-fVxjF2fA Categories (other): Genitalia Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20
  2. used as an intensifier, often replacing cosa or che, similar to "what the fuck".
    Sense id: en-cazzo-it-intj-qt3ojwFT Categories (other): Italian intensifiers, Genitalia Disambiguation of Italian intensifiers: 3 31 2 0 10 11 14 29 Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20
  3. good grief
    Sense id: en-cazzo-it-intj-KAZ4J8nG Categories (other): Genitalia Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20
  4. my ass!
    Sense id: en-cazzo-it-intj-9jgmbA7D
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1 Derived forms: cagacazzo, cacacazzo (english: a person who is anal about something, overtly pedant), cazzaro (english: person who says a lot of insensate words), cazzata (english: bullshit), cazzi e mazzi (english: shit and whatnot; dicks and decks) [literally], cazzo di, cazzone (english: very stupid person), cazzotto, cazzuto (english: ballsy), del cazzo, grazie al cazzo (english: no shit), incazzarsi (english: to get pissed), stare sul cazzo, sticazzi (english: given fucks), stocazzo (english: these nuts), testa di cazzo

Noun

IPA: /ˈkat.t͡so/ Forms: cazzi [plural], cazzétto [diminutive], cazzettìno [diminutive], cazzàccio [pejorative]
Rhymes: -attso Etymology: Of uncertain origin. One possible etymon is Old Italian cazza (“ladle”), from Late Latin cattiam, in turn from Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), diminutive form of κύαθος (kúathos, “ladle for wine”); cf. also cazzuola. Another is Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”). See also caspita. Etymology templates: {{unc|it|nocap=1}} uncertain, {{der|it|roa-oit|cazza||ladle}} Old Italian cazza (“ladle”), {{der|it|la-lat|cattiam}} Late Latin cattiam, {{der|it|grc|κυάθιον}} Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), {{der|it|gkm|ἀκάτιον||mainmast}} Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”) Head templates: {{it-noun|m|aug_derog=cazzóne|dim=cazzétto,cazzettìno|pej=cazzàccio}} cazzo m (plural cazzi, diminutive cazzétto or cazzettìno, pejorative cazzàccio, augmentative-derogatory cazzóne)
  1. (vulgar) dick, cock, prick Tags: masculine, vulgar
    Sense id: en-cazzo-it-noun-qUUHBkN3 Categories (other): Italian intensifiers, Italian links with redundant wikilinks, Genitalia Disambiguation of Italian intensifiers: 3 31 2 0 10 11 14 29 Disambiguation of Italian links with redundant wikilinks: 5 24 2 0 32 17 20 Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20 Synonyms: cazzo, calippo, fava, pisello, pistolino, uccello, pipi, minchia, batacchio, bigolo, bischero, belìn [Genoa], mazza, pirla [Milan], meggia [Latium], pesce, volatile, nerchia, alabarda, talpa, lancia, pinca, pipo, mazzolo, bongo, salsiccia, spingarda, torrone, trapano, verga
  2. (un cazzo) shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK) Tags: masculine, vulgar Synonyms: accidenti, cacchio, cavolo
    Sense id: en-cazzo-it-noun-ICGMxpL7 Categories (other): Italian intensifiers, Genitalia Disambiguation of Italian intensifiers: 3 31 2 0 10 11 14 29 Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20
  3. (in the plural, followed by a possessive pronoun, vulgar) problems; business, matters Tags: in-plural, masculine, vulgar Synonyms: affari, cacchi, cavoli
    Sense id: en-cazzo-it-noun-6HMaYetj Categories (other): Italian intensifiers, Genitalia Disambiguation of Italian intensifiers: 3 31 2 0 10 11 14 29 Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: essere cazzi
Etymology number: 1

Verb

IPA: /ˈkat.t͡so/
Rhymes: -attso Etymology: See the etymology of the corresponding lemma form. Etymology templates: {{nonlemma}} See the etymology of the corresponding lemma form. Head templates: {{head|it|verb form}} cazzo
  1. first-person singular present indicative of cazzare Tags: first-person, form-of, indicative, present, singular Form of: cazzare
    Sense id: en-cazzo-it-verb-ZgC~N008 Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian intensifiers, Italian swear words, Pages with 1 entry, Pages with entries, Genitalia Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 2 17 1 0 21 11 17 31 Disambiguation of Italian intensifiers: 3 31 2 0 10 11 14 29 Disambiguation of Italian swear words: 4 18 2 0 14 14 16 33 Disambiguation of Pages with 1 entry: 2 23 1 0 8 17 9 40 Disambiguation of Pages with entries: 2 18 1 0 16 13 17 32 Disambiguation of Genitalia: 13 13 13 0 10 19 11 20
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "essere cazzi"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "roa-oit",
        "3": "cazza",
        "4": "",
        "5": "ladle"
      },
      "expansion": "Old Italian cazza (“ladle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la-lat",
        "3": "cattiam"
      },
      "expansion": "Late Latin cattiam",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "grc",
        "3": "κυάθιον"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κυάθιον (kuáthion)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "gkm",
        "3": "ἀκάτιον",
        "4": "",
        "5": "mainmast"
      },
      "expansion": "Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of uncertain origin. One possible etymon is Old Italian cazza (“ladle”), from Late Latin cattiam, in turn from Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), diminutive form of κύαθος (kúathos, “ladle for wine”); cf. also cazzuola. Another is Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”). See also caspita.",
  "forms": [
    {
      "form": "cazzi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cazzétto",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "cazzettìno",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "cazzàccio",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "aug_derog": "cazzóne",
        "dim": "cazzétto,cazzettìno",
        "pej": "cazzàccio"
      },
      "expansion": "cazzo m (plural cazzi, diminutive cazzétto or cazzettìno, pejorative cazzàccio, augmentative-derogatory cazzóne)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "càz‧zo"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "càz‧zo"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 31 2 0 10 11 14 29",
          "kind": "other",
          "name": "Italian intensifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 24 2 0 32 17 20",
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              16
            ]
          ],
          "english": "I want this dick more than a treasure! This is the possession that can make me happy! Now, this is a possession worthy of an empress! This gem is worth more than a wellful of gold!",
          "ref": "1526, Pietro Aretino, “Sonetto IV [Sonnet 4]” (chapter 4), in Sonetti lussuriosi [Lustful sonnets]^(https://it.wikisource.org/wiki/Sonetti_lussuriosi_(edizione_1792)), lines 1–4; republished in Dubbî amorosi, altri dubbî e sonetti lussuriosi di Pietro Aretino, dedicati al clero, Rome: Stamperia Vaticana, 1792, page 42:",
          "text": "Questo cazzo vogl’io più ch’un tesoro!\nQuesto è quel ben, che mi può far felice!\nOr questo si che è ben da Imperatrice!\nQuesta gemma val più d’un pozzo d’oro!",
          "translation": "I want this dick more than a treasure! This is the possession that can make me happy! Now, this is a possession worthy of an empress! This gem is worth more than a wellful of gold!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              42,
              46
            ]
          ],
          "english": "He said that thing is called a cock, or a dick; and the other two [are called] balls. I asked him: \"What is this little toy? And what are these two pendants good for?\"",
          "ref": "early-mid- to mid-19ᵗʰ century, Giuseppe Gioacchino Belli, Le confidenze de le regazze, lines 5–8; republished as “Le confidenze de le regazze II”, in Marcello Teodonio, editor, Tutti i sonetti romaneschi di G. G. Belli, Rome, 1998:",
          "text": "Quer coso disce che sse chiama uscello,\noppuro cazzo, e ll’antri dua cojjoni.\nIo je fesce: «E cch’edè sto ggiucarello?\nE sti du’ pennolini a cche ssò bboni?».",
          "translation": "He said that thing is called a cock, or a dick; and the other two [are called] balls. I asked him: \"What is this little toy? And what are these two pendants good for?\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              178
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              222,
              226
            ]
          ],
          "english": "The lord of Corinth, with his noble cock, such that never a harder or more beautiful one was ever seen. The lord of Corinth, with his swift penis, terror and ruin for the fragile hymen; the lord of Corinth, with his hairy dick, ever hungry for ruddy ass.",
          "ref": "1928, Hertz De Benedetti, “Atto primo [First act]”, in Ifigonia in Culide:",
          "text": "Il Sir di Corinto, dal nobile augello\nqual mai non fu visto più duro e più bello.\nIl sir di Corinto dall’agile pene\nterrore e ruina del fragile imene;\nil sir di Corinto dal cazzo peloso\ndel cul rubicondo ognora goloso.",
          "translation": "The lord of Corinth, with his noble cock, such that never a harder or more beautiful one was ever seen. The lord of Corinth, with his swift penis, terror and ruin for the fragile hymen; the lord of Corinth, with his hairy dick, ever hungry for ruddy ass.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dick, cock, prick"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-noun-qUUHBkN3",
      "links": [
        [
          "dick",
          "dick"
        ],
        [
          "cock",
          "cock"
        ],
        [
          "prick",
          "prick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(vulgar) dick, cock, prick"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "cazzo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "calippo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "fava"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pisello"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pistolino"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "uccello"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pipi"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "minchia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "batacchio"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "bigolo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "bischero"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "tags": [
            "Genoa"
          ],
          "word": "belìn"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "mazza"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "tags": [
            "Milan"
          ],
          "word": "pirla"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "tags": [
            "Latium"
          ],
          "word": "meggia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pesce"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "volatile"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "nerchia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "alabarda"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "talpa"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "lancia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pinca"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pipo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "mazzolo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "bongo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "salsiccia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "spingarda"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "torrone"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "trapano"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "verga"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 31 2 0 10 11 14 29",
          "kind": "other",
          "name": "Italian intensifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              19
            ],
            [
              32,
              39
            ]
          ],
          "english": "It's not worth shit, it's worth sod all.",
          "text": "Non vale un cazzo.",
          "translation": "It's not worth shit, it's worth sod all.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              231,
              239
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              206,
              214
            ]
          ],
          "english": "Yesterday, my monsignor, having turned purple up to his face, jumped up and yelled: \"Shut up, by God! Gentlemen, what is all this loudness? I'll have you know that I've been passing sentences while hearing fuck all for two hours now!\"",
          "ref": "c. 1800, G. G. Belli, “Er giudisce”, in Sonetti Romaneschi:",
          "text": "Jeri, a la fine, er Monziggnore mio,\nFattose inzino in faccia pavonazzo,\nSartò in piede e strillò: “Zzitti, per dio!\nCh’edè, ssignori miei, sto schiaramazzo?\nSe tratta cqua ch’è ggià un par d’ora ch’io\nDo le sentenze senza intenne un cazzo„.",
          "translation": "Yesterday, my monsignor, having turned purple up to his face, jumped up and yelled: \"Shut up, by God! Gentlemen, what is all this loudness? I'll have you know that I've been passing sentences while hearing fuck all for two hours now!\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              43
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              39,
              47
            ]
          ],
          "english": "I'm an artist, I don't have to explain jackshit.",
          "ref": "2013, Paolo Sorrentino, 00:21:49 from the start, in La grande bellezza, spoken by Talia Concept (Anita Kravos):",
          "text": "Sono un'artista, non devo spiegare un cazzo.",
          "translation": "I'm an artist, I don't have to explain jackshit.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-noun-ICGMxpL7",
      "links": [
        [
          "shit",
          "shit"
        ],
        [
          "jackshit",
          "jackshit"
        ],
        [
          "sod all",
          "sod all"
        ],
        [
          "bugger all",
          "bugger all"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(un cazzo) shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "accidenti"
        },
        {
          "word": "cacchio"
        },
        {
          "word": "cavolo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 31 2 0 10 11 14 29",
          "kind": "other",
          "name": "Italian intensifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              34
            ]
          ],
          "english": "to mind one's own fucking business",
          "text": "farsi i cazzi propri",
          "translation": "to mind one's own fucking business",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              11
            ]
          ],
          "english": "by oneself, on one's own (vulgar)",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "text": "per i cazzi propri",
          "translation": "by oneself, on one's own (vulgar)",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              126,
              131
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              131,
              139
            ]
          ],
          "english": "- If you're free, we'll see each other in two days.\n- Is your fever over?\nI didn't like the irony in his voice one bit.\n- I had my problems, just like everybody else does.",
          "ref": "2019, Sal Ferranti, Amico, ti aspetto (energia.0; 5), Palermo: Urban Apnea Edizioni, page 33:",
          "text": "- Se sei libero, tra due giorni ci vediamo.\n- Passata la febbre?\nL'ironia nella sua voce non mi piacque per niente.\n- Avevo i cazzi miei, come ce li hanno tutti.",
          "translation": "- If you're free, we'll see each other in two days.\n- Is your fever over?\nI didn't like the irony in his voice one bit.\n- I had my problems, just like everybody else does.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              61
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              51,
              86
            ]
          ],
          "english": "- Whisky with beer? What on earth are you doing?\n- I'm minding my own fucking business, together with a barman who apparently never minds his own.",
          "ref": "2008, Simone Tempia, Una brutta storia; collected in Vorrei vedere te - Racconti, Pavia: Edizioni O.M.P., 2008, →ISBN, page 35:",
          "text": "— Il whisky nella birra? Ma che fai?\n— Mi faccio i cazzi miei con un barista che, a quanto pare, i suoi non se li fa mai.",
          "translation": "- Whisky with beer? What on earth are you doing?\n- I'm minding my own fucking business, together with a barman who apparently never minds his own.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "problems; business, matters"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-noun-6HMaYetj",
      "links": [
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "business",
          "business"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the plural, followed by a possessive pronoun, vulgar) problems; business, matters"
      ],
      "raw_tags": [
        "followed by a possessive pronoun"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "affari"
        },
        {
          "word": "cacchi"
        },
        {
          "word": "cavoli"
        }
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "masculine",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkat.t͡so/"
    },
    {
      "rhymes": "-attso"
    }
  ],
  "word": "cazzo"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cagacazzo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "a person who is anal about something, overtly pedant",
      "translation": "a person who is anal about something, overtly pedant",
      "word": "cacacazzo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "person who says a lot of insensate words",
      "translation": "person who says a lot of insensate words",
      "word": "cazzaro"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "bullshit",
      "translation": "bullshit",
      "word": "cazzata"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "shit and whatnot; dicks and decks",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "translation": "shit and whatnot; dicks and decks",
      "word": "cazzi e mazzi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cazzo di"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "very stupid person",
      "translation": "very stupid person",
      "word": "cazzone"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cazzotto"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "ballsy",
      "translation": "ballsy",
      "word": "cazzuto"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "del cazzo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "no shit",
      "translation": "no shit",
      "word": "grazie al cazzo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to get pissed",
      "translation": "to get pissed",
      "word": "incazzarsi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "stare sul cazzo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "given fucks",
      "translation": "given fucks",
      "word": "sticazzi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "these nuts",
      "translation": "these nuts",
      "word": "stocazzo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "testa di cazzo"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "kaco"
    },
    {
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "catze"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "roa-oit",
        "3": "cazza",
        "4": "",
        "5": "ladle"
      },
      "expansion": "Old Italian cazza (“ladle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la-lat",
        "3": "cattiam"
      },
      "expansion": "Late Latin cattiam",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "grc",
        "3": "κυάθιον"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κυάθιον (kuáthion)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "gkm",
        "3": "ἀκάτιον",
        "4": "",
        "5": "mainmast"
      },
      "expansion": "Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of uncertain origin. One possible etymon is Old Italian cazza (“ladle”), from Late Latin cattiam, in turn from Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), diminutive form of κύαθος (kúathos, “ladle for wine”); cf. also cazzuola. Another is Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”). See also caspita.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "cazzo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "càz‧zo"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "càz‧zo"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              27
            ]
          ],
          "english": "Get aboard, for fuck's sake!",
          "text": "Vada a bordo, cazzo!",
          "translation": "Get aboard, for fuck's sake!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fuck!, shit! (expressing frustration, surprise, or anger)"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-intj-fVxjF2fA",
      "links": [
        [
          "fuck!",
          "fuck"
        ],
        [
          "shit!",
          "shit"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cacchio"
        },
        {
          "word": "cavolo"
        },
        {
          "word": "accidenti"
        },
        {
          "word": "merda"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 31 2 0 10 11 14 29",
          "kind": "other",
          "name": "Italian intensifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              13
            ]
          ],
          "english": "What the fuck do you want?",
          "text": "Che cazzo vuoi?",
          "translation": "What the fuck do you want?",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "english": "The fuck are you looking at?",
          "text": "Cazzo guardi?",
          "translation": "The fuck are you looking at?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used as an intensifier, often replacing cosa or che, similar to \"what the fuck\"."
      ],
      "id": "en-cazzo-it-intj-qt3ojwFT",
      "links": [
        [
          "intensifier",
          "intensifier#English"
        ],
        [
          "cosa",
          "cosa#Italian"
        ],
        [
          "che",
          "che#Italian"
        ],
        [
          "what the fuck",
          "what the fuck#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good grief"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-intj-KAZ4J8nG",
      "links": [
        [
          "good grief",
          "good grief"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              19
            ]
          ],
          "english": "Good morning my ass!",
          "text": "Buongiorno un cazzo!",
          "translation": "Good morning my ass!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "my ass!"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-intj-9jgmbA7D",
      "links": [
        [
          "my ass",
          "my ass"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkat.t͡so/"
    },
    {
      "rhymes": "-attso"
    }
  ],
  "word": "cazzo"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "cazzo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "càz‧zo"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "càz‧zo"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 17 1 0 21 11 17 31",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 31 2 0 10 11 14 29",
          "kind": "other",
          "name": "Italian intensifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 18 2 0 14 14 16 33",
          "kind": "other",
          "name": "Italian swear words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 1 0 8 17 9 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 18 1 0 16 13 17 32",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 13 13 0 10 19 11 20",
          "kind": "other",
          "langcode": "it",
          "name": "Genitalia",
          "orig": "it:Genitalia",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "cazzare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of cazzare"
      ],
      "id": "en-cazzo-it-verb-ZgC~N008",
      "links": [
        [
          "cazzare",
          "cazzare#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkat.t͡so/"
    },
    {
      "rhymes": "-attso"
    }
  ],
  "word": "cazzo"
}
{
  "categories": [
    "Italian 2-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian intensifiers",
    "Italian interjections",
    "Italian lemmas",
    "Italian links with redundant wikilinks",
    "Italian masculine nouns",
    "Italian non-lemma forms",
    "Italian nouns",
    "Italian swear words",
    "Italian terms derived from Ancient Greek",
    "Italian terms derived from Byzantine Greek",
    "Italian terms derived from Late Latin",
    "Italian terms derived from Old Italian",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with audio pronunciation",
    "Italian terms with unknown etymologies",
    "Italian verb forms",
    "Italian vulgarities",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/attso",
    "Rhymes:Italian/attso/2 syllables",
    "it:Genitalia"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "essere cazzi"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "roa-oit",
        "3": "cazza",
        "4": "",
        "5": "ladle"
      },
      "expansion": "Old Italian cazza (“ladle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la-lat",
        "3": "cattiam"
      },
      "expansion": "Late Latin cattiam",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "grc",
        "3": "κυάθιον"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κυάθιον (kuáthion)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "gkm",
        "3": "ἀκάτιον",
        "4": "",
        "5": "mainmast"
      },
      "expansion": "Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of uncertain origin. One possible etymon is Old Italian cazza (“ladle”), from Late Latin cattiam, in turn from Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), diminutive form of κύαθος (kúathos, “ladle for wine”); cf. also cazzuola. Another is Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”). See also caspita.",
  "forms": [
    {
      "form": "cazzi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cazzétto",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "cazzettìno",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "cazzàccio",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "aug_derog": "cazzóne",
        "dim": "cazzétto,cazzettìno",
        "pej": "cazzàccio"
      },
      "expansion": "cazzo m (plural cazzi, diminutive cazzétto or cazzettìno, pejorative cazzàccio, augmentative-derogatory cazzóne)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "càz‧zo"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "càz‧zo"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Italian vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              16
            ]
          ],
          "english": "I want this dick more than a treasure! This is the possession that can make me happy! Now, this is a possession worthy of an empress! This gem is worth more than a wellful of gold!",
          "ref": "1526, Pietro Aretino, “Sonetto IV [Sonnet 4]” (chapter 4), in Sonetti lussuriosi [Lustful sonnets]^(https://it.wikisource.org/wiki/Sonetti_lussuriosi_(edizione_1792)), lines 1–4; republished in Dubbî amorosi, altri dubbî e sonetti lussuriosi di Pietro Aretino, dedicati al clero, Rome: Stamperia Vaticana, 1792, page 42:",
          "text": "Questo cazzo vogl’io più ch’un tesoro!\nQuesto è quel ben, che mi può far felice!\nOr questo si che è ben da Imperatrice!\nQuesta gemma val più d’un pozzo d’oro!",
          "translation": "I want this dick more than a treasure! This is the possession that can make me happy! Now, this is a possession worthy of an empress! This gem is worth more than a wellful of gold!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              42,
              46
            ]
          ],
          "english": "He said that thing is called a cock, or a dick; and the other two [are called] balls. I asked him: \"What is this little toy? And what are these two pendants good for?\"",
          "ref": "early-mid- to mid-19ᵗʰ century, Giuseppe Gioacchino Belli, Le confidenze de le regazze, lines 5–8; republished as “Le confidenze de le regazze II”, in Marcello Teodonio, editor, Tutti i sonetti romaneschi di G. G. Belli, Rome, 1998:",
          "text": "Quer coso disce che sse chiama uscello,\noppuro cazzo, e ll’antri dua cojjoni.\nIo je fesce: «E cch’edè sto ggiucarello?\nE sti du’ pennolini a cche ssò bboni?».",
          "translation": "He said that thing is called a cock, or a dick; and the other two [are called] balls. I asked him: \"What is this little toy? And what are these two pendants good for?\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              178
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              222,
              226
            ]
          ],
          "english": "The lord of Corinth, with his noble cock, such that never a harder or more beautiful one was ever seen. The lord of Corinth, with his swift penis, terror and ruin for the fragile hymen; the lord of Corinth, with his hairy dick, ever hungry for ruddy ass.",
          "ref": "1928, Hertz De Benedetti, “Atto primo [First act]”, in Ifigonia in Culide:",
          "text": "Il Sir di Corinto, dal nobile augello\nqual mai non fu visto più duro e più bello.\nIl sir di Corinto dall’agile pene\nterrore e ruina del fragile imene;\nil sir di Corinto dal cazzo peloso\ndel cul rubicondo ognora goloso.",
          "translation": "The lord of Corinth, with his noble cock, such that never a harder or more beautiful one was ever seen. The lord of Corinth, with his swift penis, terror and ruin for the fragile hymen; the lord of Corinth, with his hairy dick, ever hungry for ruddy ass.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dick, cock, prick"
      ],
      "links": [
        [
          "dick",
          "dick"
        ],
        [
          "cock",
          "cock"
        ],
        [
          "prick",
          "prick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(vulgar) dick, cock, prick"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "cazzo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "calippo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "fava"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pisello"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pistolino"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "uccello"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pipi"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "minchia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "batacchio"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "bigolo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "bischero"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "tags": [
            "Genoa"
          ],
          "word": "belìn"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "mazza"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "tags": [
            "Milan"
          ],
          "word": "pirla"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "tags": [
            "Latium"
          ],
          "word": "meggia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pesce"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "volatile"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "nerchia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "alabarda"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "talpa"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "lancia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pinca"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "pipo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "mazzolo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "bongo"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "salsiccia"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "spingarda"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "torrone"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "trapano"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:pene",
          "word": "verga"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              19
            ],
            [
              32,
              39
            ]
          ],
          "english": "It's not worth shit, it's worth sod all.",
          "text": "Non vale un cazzo.",
          "translation": "It's not worth shit, it's worth sod all.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              231,
              239
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              206,
              214
            ]
          ],
          "english": "Yesterday, my monsignor, having turned purple up to his face, jumped up and yelled: \"Shut up, by God! Gentlemen, what is all this loudness? I'll have you know that I've been passing sentences while hearing fuck all for two hours now!\"",
          "ref": "c. 1800, G. G. Belli, “Er giudisce”, in Sonetti Romaneschi:",
          "text": "Jeri, a la fine, er Monziggnore mio,\nFattose inzino in faccia pavonazzo,\nSartò in piede e strillò: “Zzitti, per dio!\nCh’edè, ssignori miei, sto schiaramazzo?\nSe tratta cqua ch’è ggià un par d’ora ch’io\nDo le sentenze senza intenne un cazzo„.",
          "translation": "Yesterday, my monsignor, having turned purple up to his face, jumped up and yelled: \"Shut up, by God! Gentlemen, what is all this loudness? I'll have you know that I've been passing sentences while hearing fuck all for two hours now!\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              43
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              39,
              47
            ]
          ],
          "english": "I'm an artist, I don't have to explain jackshit.",
          "ref": "2013, Paolo Sorrentino, 00:21:49 from the start, in La grande bellezza, spoken by Talia Concept (Anita Kravos):",
          "text": "Sono un'artista, non devo spiegare un cazzo.",
          "translation": "I'm an artist, I don't have to explain jackshit.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)"
      ],
      "links": [
        [
          "shit",
          "shit"
        ],
        [
          "jackshit",
          "jackshit"
        ],
        [
          "sod all",
          "sod all"
        ],
        [
          "bugger all",
          "bugger all"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(un cazzo) shit (US), jackshit (US), sod all (UK), bugger all (UK)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "accidenti"
        },
        {
          "word": "cacchio"
        },
        {
          "word": "cavolo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Italian terms with usage examples",
        "Italian vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              34
            ]
          ],
          "english": "to mind one's own fucking business",
          "text": "farsi i cazzi propri",
          "translation": "to mind one's own fucking business",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              11
            ]
          ],
          "english": "by oneself, on one's own (vulgar)",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "text": "per i cazzi propri",
          "translation": "by oneself, on one's own (vulgar)",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              126,
              131
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              131,
              139
            ]
          ],
          "english": "- If you're free, we'll see each other in two days.\n- Is your fever over?\nI didn't like the irony in his voice one bit.\n- I had my problems, just like everybody else does.",
          "ref": "2019, Sal Ferranti, Amico, ti aspetto (energia.0; 5), Palermo: Urban Apnea Edizioni, page 33:",
          "text": "- Se sei libero, tra due giorni ci vediamo.\n- Passata la febbre?\nL'ironia nella sua voce non mi piacque per niente.\n- Avevo i cazzi miei, come ce li hanno tutti.",
          "translation": "- If you're free, we'll see each other in two days.\n- Is your fever over?\nI didn't like the irony in his voice one bit.\n- I had my problems, just like everybody else does.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              61
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              51,
              86
            ]
          ],
          "english": "- Whisky with beer? What on earth are you doing?\n- I'm minding my own fucking business, together with a barman who apparently never minds his own.",
          "ref": "2008, Simone Tempia, Una brutta storia; collected in Vorrei vedere te - Racconti, Pavia: Edizioni O.M.P., 2008, →ISBN, page 35:",
          "text": "— Il whisky nella birra? Ma che fai?\n— Mi faccio i cazzi miei con un barista che, a quanto pare, i suoi non se li fa mai.",
          "translation": "- Whisky with beer? What on earth are you doing?\n- I'm minding my own fucking business, together with a barman who apparently never minds his own.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "problems; business, matters"
      ],
      "links": [
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "business",
          "business"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the plural, followed by a possessive pronoun, vulgar) problems; business, matters"
      ],
      "raw_tags": [
        "followed by a possessive pronoun"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "affari"
        },
        {
          "word": "cacchi"
        },
        {
          "word": "cavoli"
        }
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "masculine",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkat.t͡so/"
    },
    {
      "rhymes": "-attso"
    }
  ],
  "word": "cazzo"
}

{
  "categories": [
    "Italian 2-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian intensifiers",
    "Italian interjections",
    "Italian lemmas",
    "Italian links with redundant wikilinks",
    "Italian masculine nouns",
    "Italian non-lemma forms",
    "Italian nouns",
    "Italian swear words",
    "Italian terms derived from Ancient Greek",
    "Italian terms derived from Byzantine Greek",
    "Italian terms derived from Late Latin",
    "Italian terms derived from Old Italian",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with audio pronunciation",
    "Italian terms with unknown etymologies",
    "Italian verb forms",
    "Italian vulgarities",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/attso",
    "Rhymes:Italian/attso/2 syllables",
    "it:Genitalia"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cagacazzo"
    },
    {
      "english": "a person who is anal about something, overtly pedant",
      "translation": "a person who is anal about something, overtly pedant",
      "word": "cacacazzo"
    },
    {
      "english": "person who says a lot of insensate words",
      "translation": "person who says a lot of insensate words",
      "word": "cazzaro"
    },
    {
      "english": "bullshit",
      "translation": "bullshit",
      "word": "cazzata"
    },
    {
      "english": "shit and whatnot; dicks and decks",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "translation": "shit and whatnot; dicks and decks",
      "word": "cazzi e mazzi"
    },
    {
      "word": "cazzo di"
    },
    {
      "english": "very stupid person",
      "translation": "very stupid person",
      "word": "cazzone"
    },
    {
      "word": "cazzotto"
    },
    {
      "english": "ballsy",
      "translation": "ballsy",
      "word": "cazzuto"
    },
    {
      "word": "del cazzo"
    },
    {
      "english": "no shit",
      "translation": "no shit",
      "word": "grazie al cazzo"
    },
    {
      "english": "to get pissed",
      "translation": "to get pissed",
      "word": "incazzarsi"
    },
    {
      "word": "stare sul cazzo"
    },
    {
      "english": "given fucks",
      "translation": "given fucks",
      "word": "sticazzi"
    },
    {
      "english": "these nuts",
      "translation": "these nuts",
      "word": "stocazzo"
    },
    {
      "word": "testa di cazzo"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "kaco"
    },
    {
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "catze"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "roa-oit",
        "3": "cazza",
        "4": "",
        "5": "ladle"
      },
      "expansion": "Old Italian cazza (“ladle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la-lat",
        "3": "cattiam"
      },
      "expansion": "Late Latin cattiam",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "grc",
        "3": "κυάθιον"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κυάθιον (kuáthion)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "gkm",
        "3": "ἀκάτιον",
        "4": "",
        "5": "mainmast"
      },
      "expansion": "Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of uncertain origin. One possible etymon is Old Italian cazza (“ladle”), from Late Latin cattiam, in turn from Ancient Greek κυάθιον (kuáthion), diminutive form of κύαθος (kúathos, “ladle for wine”); cf. also cazzuola. Another is Byzantine Greek ἀκάτιον (akátion, “mainmast”). See also caspita.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "cazzo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "càz‧zo"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "càz‧zo"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              27
            ]
          ],
          "english": "Get aboard, for fuck's sake!",
          "text": "Vada a bordo, cazzo!",
          "translation": "Get aboard, for fuck's sake!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fuck!, shit! (expressing frustration, surprise, or anger)"
      ],
      "links": [
        [
          "fuck!",
          "fuck"
        ],
        [
          "shit!",
          "shit"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cacchio"
        },
        {
          "word": "cavolo"
        },
        {
          "word": "accidenti"
        },
        {
          "word": "merda"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              13
            ]
          ],
          "english": "What the fuck do you want?",
          "text": "Che cazzo vuoi?",
          "translation": "What the fuck do you want?",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "english": "The fuck are you looking at?",
          "text": "Cazzo guardi?",
          "translation": "The fuck are you looking at?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used as an intensifier, often replacing cosa or che, similar to \"what the fuck\"."
      ],
      "links": [
        [
          "intensifier",
          "intensifier#English"
        ],
        [
          "cosa",
          "cosa#Italian"
        ],
        [
          "che",
          "che#Italian"
        ],
        [
          "what the fuck",
          "what the fuck#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "good grief"
      ],
      "links": [
        [
          "good grief",
          "good grief"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              19
            ]
          ],
          "english": "Good morning my ass!",
          "text": "Buongiorno un cazzo!",
          "translation": "Good morning my ass!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "my ass!"
      ],
      "links": [
        [
          "my ass",
          "my ass"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkat.t͡so/"
    },
    {
      "rhymes": "-attso"
    }
  ],
  "word": "cazzo"
}

{
  "categories": [
    "Italian 2-syllable words",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian intensifiers",
    "Italian non-lemma forms",
    "Italian swear words",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with audio pronunciation",
    "Italian verb forms",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/attso",
    "Rhymes:Italian/attso/2 syllables",
    "it:Genitalia"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "cazzo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "càz‧zo"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "càz‧zo"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "cazzare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of cazzare"
      ],
      "links": [
        [
          "cazzare",
          "cazzare#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkat.t͡so/"
    },
    {
      "rhymes": "-attso"
    }
  ],
  "word": "cazzo"
}

Download raw JSONL data for cazzo meaning in Italian (17.5kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: augmentative-derogatory cazzóne",
  "path": [
    "cazzo"
  ],
  "section": "Italian",
  "subsection": "noun",
  "title": "cazzo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: un cazzo",
  "path": [
    "cazzo"
  ],
  "section": "Italian",
  "subsection": "noun",
  "title": "cazzo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: un cazzo",
  "path": [
    "cazzo"
  ],
  "section": "Italian",
  "subsection": "noun",
  "title": "cazzo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.