See da in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "ebenda" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dahinten" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dahinter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "da", "4": "dā" }, "expansion": "Middle High German dā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thar", "4": "thār" }, "expansion": "Old High German thār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*þār" }, "expansion": "Proto-West Germanic *þār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "dar" }, "expansion": "Middle High German dar", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thara" }, "expansion": "Old High German thara", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "do", "4": "dō" }, "expansion": "Middle High German dō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "goh", "2": "tho", "3": "thō" }, "expansion": "Old High German thō", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*þō" }, "expansion": "Proto-Germanic *þō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "daar" }, "expansion": "Dutch daar", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "there" }, "expansion": "English there", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "där" }, "expansion": "Swedish där", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "toen" }, "expansion": "Dutch toen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-West Germanic *þār. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.\nThe three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "am {{{2}}}", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "da", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "da", "name": "de-adv" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "allda" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dar" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.", "ref": "1918, Elisabeth von Heyking, “Aus dem Lande der Ostseeritter”, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:", "text": "Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.", "type": "quote" }, { "english": "We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.", "text": "Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.", "type": "example" }, { "english": "The guests aren’t here yet.", "text": "Die Gäste sind noch nicht da.", "type": "example" } ], "glosses": [ "there; here" ], "id": "en-da-de-adv-n-GZ3Qw2", "links": [ [ "there", "there" ], [ "here", "here" ] ], "qualifier": "local", "raw_glosses": [ "(local) there; here" ], "synonyms": [ { "word": "dort" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I had just fallen asleep, and that’s when someone called.", "text": "Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.", "type": "example" }, { "english": "He just kept on shouting at me. So I just left.", "text": "Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.", "type": "example" } ], "glosses": [ "then; so; at that moment" ], "id": "en-da-de-adv-mrsuR4ZO", "links": [ [ "then", "then" ], [ "so", "so" ], [ "moment", "moment" ] ], "raw_glosses": [ "(temporal) then; so; at that moment" ], "synonyms": [ { "word": "also" }, { "word": "dann" } ], "tags": [ "temporal" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 2 54 39 1", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 6 42 31 4 5 6", "kind": "other", "name": "Middle High German links with redundant target parameters", "parents": [ "Links with redundant target parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 45 29 3 4 6", "kind": "other", "name": "Old High German links with redundant target parameters", "parents": [ "Links with redundant target parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.", "text": "Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht." }, { "english": "We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.", "text": "Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren." } ], "glosses": [ "replaces any pronominal adverb when the context is clear" ], "id": "en-da-de-adv-chqL6VlO", "links": [ [ "pronominal adverb", "pronominal adverb#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daː/" }, { "ipa": "[däː]" }, { "audio": "De-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/De-da.ogg" }, { "audio": "De-da2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/De-da2.ogg" }, { "audio": "De-at-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/De-at-da.ogg" }, { "rhymes": "-aː" } ], "word": "da" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "da", "4": "dā" }, "expansion": "Middle High German dā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thar", "4": "thār" }, "expansion": "Old High German thār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*þār" }, "expansion": "Proto-West Germanic *þār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "dar" }, "expansion": "Middle High German dar", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thara" }, "expansion": "Old High German thara", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "do", "4": "dō" }, "expansion": "Middle High German dō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "goh", "2": "tho", "3": "thō" }, "expansion": "Old High German thō", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*þō" }, "expansion": "Proto-Germanic *þō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "daar" }, "expansion": "Dutch daar", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "there" }, "expansion": "English there", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "där" }, "expansion": "Swedish där", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "toen" }, "expansion": "Dutch toen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-West Germanic *þār. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.\nThe three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "conjunctions" }, "expansion": "da", "name": "head" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.", "ref": "1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:", "text": "Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.", "type": "quote" }, { "english": "Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.", "text": "Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.", "type": "example" } ], "glosses": [ "since; as; because; given that" ], "id": "en-da-de-conj-5LmvIxkd", "links": [ [ "since", "since" ], [ "as", "as" ], [ "because", "because" ], [ "given", "given" ] ], "synonyms": [ { "word": "weil" }, { "word": "zumal" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.", "roman": "Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam.", "text": "1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6", "type": "quotation" }, { "english": "On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.", "text": "Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.", "type": "example" } ], "glosses": [ "when" ], "id": "en-da-de-conj-FeqnUkCu", "links": [ [ "when", "when" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, dated) when" ], "synonyms": [ { "word": "als" }, { "word": "wenn" }, { "word": "wo" } ], "tags": [ "dated", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daː/" }, { "ipa": "[däː]" }, { "audio": "De-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/De-da.ogg" }, { "audio": "De-da2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/De-da2.ogg" }, { "audio": "De-at-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/De-at-da.ogg" }, { "rhymes": "-aː" } ], "word": "da" }
{ "categories": [ "German adverbs", "German conjunctions", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms derived from Proto-Germanic", "German terms derived from Proto-West Germanic", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "German terms inherited from Proto-Germanic", "German terms inherited from Proto-West Germanic", "Middle High German links with redundant target parameters", "Old High German links with redundant target parameters", "Pages with 91 entries", "Pages with entries", "Rhymes:German/aː", "Rhymes:German/aː/1 syllable", "za:Body parts", "za:Male family members" ], "derived": [ { "word": "ebenda" }, { "word": "dahinten" }, { "word": "dahinter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "da", "4": "dā" }, "expansion": "Middle High German dā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thar", "4": "thār" }, "expansion": "Old High German thār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*þār" }, "expansion": "Proto-West Germanic *þār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "dar" }, "expansion": "Middle High German dar", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thara" }, "expansion": "Old High German thara", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "do", "4": "dō" }, "expansion": "Middle High German dō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "goh", "2": "tho", "3": "thō" }, "expansion": "Old High German thō", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*þō" }, "expansion": "Proto-Germanic *þō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "daar" }, "expansion": "Dutch daar", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "there" }, "expansion": "English there", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "där" }, "expansion": "Swedish där", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "toen" }, "expansion": "Dutch toen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-West Germanic *þār. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.\nThe three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "am {{{2}}}", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "da", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "da", "name": "de-adv" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adv", "related": [ { "word": "allda" }, { "word": "dar" } ], "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.", "ref": "1918, Elisabeth von Heyking, “Aus dem Lande der Ostseeritter”, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:", "text": "Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.", "type": "quote" }, { "english": "We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.", "text": "Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.", "type": "example" }, { "english": "The guests aren’t here yet.", "text": "Die Gäste sind noch nicht da.", "type": "example" } ], "glosses": [ "there; here" ], "links": [ [ "there", "there" ], [ "here", "here" ] ], "qualifier": "local", "raw_glosses": [ "(local) there; here" ], "synonyms": [ { "word": "dort" } ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I had just fallen asleep, and that’s when someone called.", "text": "Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.", "type": "example" }, { "english": "He just kept on shouting at me. So I just left.", "text": "Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.", "type": "example" } ], "glosses": [ "then; so; at that moment" ], "links": [ [ "then", "then" ], [ "so", "so" ], [ "moment", "moment" ] ], "raw_glosses": [ "(temporal) then; so; at that moment" ], "synonyms": [ { "word": "also" }, { "word": "dann" } ], "tags": [ "temporal" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms" ], "examples": [ { "english": "I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.", "text": "Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht." }, { "english": "We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.", "text": "Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren." } ], "glosses": [ "replaces any pronominal adverb when the context is clear" ], "links": [ [ "pronominal adverb", "pronominal adverb#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daː/" }, { "ipa": "[däː]" }, { "audio": "De-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/De-da.ogg" }, { "audio": "De-da2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/De-da2.ogg" }, { "audio": "De-at-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/De-at-da.ogg" }, { "rhymes": "-aː" } ], "word": "da" } { "categories": [ "German adverbs", "German conjunctions", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms derived from Proto-Germanic", "German terms derived from Proto-West Germanic", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "German terms inherited from Proto-Germanic", "German terms inherited from Proto-West Germanic", "Middle High German links with redundant target parameters", "Old High German links with redundant target parameters", "Pages with 91 entries", "Pages with entries", "Rhymes:German/aː", "Rhymes:German/aː/1 syllable", "za:Body parts", "za:Male family members" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "da", "4": "dā" }, "expansion": "Middle High German dā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thar", "4": "thār" }, "expansion": "Old High German thār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*þār" }, "expansion": "Proto-West Germanic *þār", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "dar" }, "expansion": "Middle High German dar", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "thara" }, "expansion": "Old High German thara", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "do", "4": "dō" }, "expansion": "Middle High German dō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "goh", "2": "tho", "3": "thō" }, "expansion": "Old High German thō", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*þō" }, "expansion": "Proto-Germanic *þō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "daar" }, "expansion": "Dutch daar", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "there" }, "expansion": "English there", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "där" }, "expansion": "Swedish där", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "toen" }, "expansion": "Dutch toen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-West Germanic *þār. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.\nThe three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "conjunctions" }, "expansion": "da", "name": "head" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.", "ref": "1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:", "text": "Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.", "type": "quote" }, { "english": "Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.", "text": "Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.", "type": "example" } ], "glosses": [ "since; as; because; given that" ], "links": [ [ "since", "since" ], [ "as", "as" ], [ "because", "because" ], [ "given", "given" ] ], "synonyms": [ { "word": "weil" }, { "word": "zumal" } ] }, { "categories": [ "German dated terms", "German literary terms", "German terms with quotations", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.", "roman": "Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam.", "text": "1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6", "type": "quotation" }, { "english": "On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.", "text": "Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.", "type": "example" } ], "glosses": [ "when" ], "links": [ [ "when", "when" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, dated) when" ], "synonyms": [ { "word": "als" }, { "word": "wenn" }, { "word": "wo" } ], "tags": [ "dated", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daː/" }, { "ipa": "[däː]" }, { "audio": "De-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/De-da.ogg" }, { "audio": "De-da2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/De-da2.ogg" }, { "audio": "De-at-da.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/De-at-da.ogg" }, { "rhymes": "-aː" } ], "word": "da" }
Download raw JSONL data for da meaning in German (11.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.