See als in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "alles" }, "expansion": "Middle High German alles", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "also" }, "expansion": "Old High German also", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "as" }, "expansion": "English as", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German alles, from Old High German also, alsō (“as, like”); equivalent to all + so. Compare English as.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "conjunction" }, "expansion": "als", "name": "head" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "When he arrived, she opened the door.", "text": "Als er ankam, öffnete sie die Tür.", "type": "example" }, { "english": "We played in the forest when we were young.", "text": "Als wir jung waren, spielten wir im Wald.", "type": "example" } ], "glosses": [ "at (approximately) the same moment; when; while; as" ], "id": "en-als-de-conj-uIeNBwlS", "links": [ [ "when", "when" ], [ "while", "while" ], [ "as", "as" ] ], "raw_glosses": [ "(subordinating, referring to time of occurrence) at (approximately) the same moment; when; while; as" ], "raw_tags": [ "referring to time of occurrence" ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "in isolation" ], "tags": [ "archaic" ], "word": "da" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "weil" } ], "tags": [ "subordinating" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Two is greater than one.", "text": "Zwei ist größer als eins.", "type": "example" }, { "english": "The copy looks different from the original.", "text": "Die Kopie sieht anders aus als das Original.", "type": "example" }, { "english": "He tells nothing other than the truth.", "text": "Er sagt nichts anderes als die Wahrheit.", "type": "example" } ], "glosses": [ "than" ], "id": "en-als-de-conj-c4NxHBsF", "links": [ [ "than", "than" ] ], "raw_glosses": [ "(used with a comparison or as an exception) than" ], "raw_tags": [ "used with a comparison or as an exception" ], "synonyms": [ { "word": "denn" }, { "word": "weder" }, { "tags": [ "proscribed" ], "word": "wie" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 0 93 0 0 0", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "We are always as small as our luck but so great as our pain is.", "ref": "1837 January 7, Friedrich Hebbel, Tagebücher, An Emil Rousseau in Heidelberg – München:", "text": "Wir sind immer so klein, als unser Glück, aber auch so groß, als unser Schmerz.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To the same degree that, as (distinguished from the aforementioned use in that comparison was between equals)" ], "id": "en-als-de-conj-EvRCiMXX", "links": [ [ "degree", "degree" ], [ "as", "as" ] ], "raw_glosses": [ "(nonstandard after the 19th century) To the same degree that, as (distinguished from the aforementioned use in that comparison was between equals)" ], "raw_tags": [ "after the 19th century" ], "synonyms": [ { "tags": [ "standard" ], "word": "wie" } ], "tags": [ "nonstandard" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "As a policeman, I must do it.", "text": "Als Polizist muss ich es tun.", "type": "example" }, { "english": "We are enemies, but for now we must act like friends.", "text": "Wir sind Feinde, aber im Moment müssen wir uns als Freunde verhalten.", "type": "example" }, { "english": "She disguised herself as a nurse to enter the hospital.", "text": "Sie verkleidete sich als Krankenschwester, um das Krankenhaus zu betreten.", "type": "example" } ], "glosses": [ "as; like; in the function of; in the form of" ], "id": "en-als-de-conj-617gkQor", "links": [ [ "as", "as" ], [ "like", "like" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "It was as if two powers struggled over her continuously, as if she were torn to and fro by them defenselessly.", "ref": "1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 100:", "text": "Es war als rängen beständig zwei Mächte um sie, als würde sie wehrlos von ihnen hin und her gerissen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "as if" ], "id": "en-als-de-conj-9lle1OKY", "links": [ [ "as if", "as if" ] ], "synonyms": [ { "word": "als wenn" }, { "word": "wie wenn" }, { "word": "als ob" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "But the two princesses Hildegard and Berta saw nothing but the white hart.", "ref": "1918, Meinrad Lienert, Zürcher Sagen:", "text": "Doch die zwei Königstöchter Hildegard und Berta gewahrten nichts als den weissen Hirsch […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "but, other than" ], "id": "en-als-de-conj-0pA4EEXU", "links": [ [ "but", "but" ], [ "other than", "other than" ] ], "raw_glosses": [ "(after negative pronoun) but, other than" ], "raw_tags": [ "after negative pronoun" ], "synonyms": [ { "word": "es sei denn" }, { "word": "außer" }, { "alt": "von", "word": "mit Ausnahme" }, { "word": "wie" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/als/" }, { "ipa": "[als]" }, { "audio": "De-als.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-als.ogg/De-als.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/70/De-als.ogg" }, { "rhymes": "-als" }, { "rhymes": "-alts" }, { "homophone": "Alls" } ], "word": "als" }
{ "categories": [ "German conjunctions", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German subordinating conjunctions", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "German terms with homophones", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "Rhymes:German/als", "Rhymes:German/alts" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "alles" }, "expansion": "Middle High German alles", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "also" }, "expansion": "Old High German also", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "as" }, "expansion": "English as", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German alles, from Old High German also, alsō (“as, like”); equivalent to all + so. Compare English as.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "conjunction" }, "expansion": "als", "name": "head" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "When he arrived, she opened the door.", "text": "Als er ankam, öffnete sie die Tür.", "type": "example" }, { "english": "We played in the forest when we were young.", "text": "Als wir jung waren, spielten wir im Wald.", "type": "example" } ], "glosses": [ "at (approximately) the same moment; when; while; as" ], "links": [ [ "when", "when" ], [ "while", "while" ], [ "as", "as" ] ], "raw_glosses": [ "(subordinating, referring to time of occurrence) at (approximately) the same moment; when; while; as" ], "raw_tags": [ "referring to time of occurrence" ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "in isolation" ], "tags": [ "archaic" ], "word": "da" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "weil" } ], "tags": [ "subordinating" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Two is greater than one.", "text": "Zwei ist größer als eins.", "type": "example" }, { "english": "The copy looks different from the original.", "text": "Die Kopie sieht anders aus als das Original.", "type": "example" }, { "english": "He tells nothing other than the truth.", "text": "Er sagt nichts anderes als die Wahrheit.", "type": "example" } ], "glosses": [ "than" ], "links": [ [ "than", "than" ] ], "raw_glosses": [ "(used with a comparison or as an exception) than" ], "raw_tags": [ "used with a comparison or as an exception" ], "synonyms": [ { "word": "denn" }, { "word": "weder" }, { "tags": [ "proscribed" ], "word": "wie" } ] }, { "categories": [ "German nonstandard terms", "German terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "We are always as small as our luck but so great as our pain is.", "ref": "1837 January 7, Friedrich Hebbel, Tagebücher, An Emil Rousseau in Heidelberg – München:", "text": "Wir sind immer so klein, als unser Glück, aber auch so groß, als unser Schmerz.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To the same degree that, as (distinguished from the aforementioned use in that comparison was between equals)" ], "links": [ [ "degree", "degree" ], [ "as", "as" ] ], "raw_glosses": [ "(nonstandard after the 19th century) To the same degree that, as (distinguished from the aforementioned use in that comparison was between equals)" ], "raw_tags": [ "after the 19th century" ], "synonyms": [ { "tags": [ "standard" ], "word": "wie" } ], "tags": [ "nonstandard" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "As a policeman, I must do it.", "text": "Als Polizist muss ich es tun.", "type": "example" }, { "english": "We are enemies, but for now we must act like friends.", "text": "Wir sind Feinde, aber im Moment müssen wir uns als Freunde verhalten.", "type": "example" }, { "english": "She disguised herself as a nurse to enter the hospital.", "text": "Sie verkleidete sich als Krankenschwester, um das Krankenhaus zu betreten.", "type": "example" } ], "glosses": [ "as; like; in the function of; in the form of" ], "links": [ [ "as", "as" ], [ "like", "like" ] ] }, { "categories": [ "German terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "It was as if two powers struggled over her continuously, as if she were torn to and fro by them defenselessly.", "ref": "1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 100:", "text": "Es war als rängen beständig zwei Mächte um sie, als würde sie wehrlos von ihnen hin und her gerissen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "as if" ], "links": [ [ "as if", "as if" ] ], "synonyms": [ { "word": "als wenn" }, { "word": "wie wenn" }, { "word": "als ob" } ] }, { "categories": [ "German terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "But the two princesses Hildegard and Berta saw nothing but the white hart.", "ref": "1918, Meinrad Lienert, Zürcher Sagen:", "text": "Doch die zwei Königstöchter Hildegard und Berta gewahrten nichts als den weissen Hirsch […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "but, other than" ], "links": [ [ "but", "but" ], [ "other than", "other than" ] ], "raw_glosses": [ "(after negative pronoun) but, other than" ], "raw_tags": [ "after negative pronoun" ], "synonyms": [ { "word": "es sei denn" }, { "word": "außer" }, { "alt": "von", "word": "mit Ausnahme" }, { "word": "wie" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/als/" }, { "ipa": "[als]" }, { "audio": "De-als.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-als.ogg/De-als.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/70/De-als.ogg" }, { "rhymes": "-als" }, { "rhymes": "-alts" }, { "homophone": "Alls" } ], "word": "als" }
Download raw JSONL data for als meaning in German (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-21 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.