See meiga in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "magicus", "t": "magical" }, "expansion": "Latin magicus (“magical”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "μαγικός" }, "expansion": "Ancient Greek μαγικός (magikós)", "name": "der" } ], "etymology_text": "13th century. From Latin magicus (“magical”), from Ancient Greek μαγικός (magikós).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "adjective form" }, "expansion": "meiga", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "meigo" } ], "glosses": [ "feminine singular of meigo" ], "id": "en-meiga-gl-adj-n0gajyyw", "links": [ [ "meigo", "meigo#Galician" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ɣa̝/" } ], "word": "meiga" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "meiga chuchona" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "meigallo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "meigas fóra" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "magicus", "t": "magical" }, "expansion": "Latin magicus (“magical”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "μαγικός" }, "expansion": "Ancient Greek μαγικός (magikós)", "name": "der" } ], "etymology_text": "13th century. From Latin magicus (“magical”), from Ancient Greek μαγικός (magikós).", "forms": [ { "form": "meigas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "meiga f (plural meigas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "I, who am not a sorceress, nor have I though of being one, nor a witch nor a hex, nor Devil's business", "ref": "1746, Martín Sarmiento, Coloquio de 24 gallegos rústicos, page 144:", "text": "eu sen ser pieira, nen pensare en sé-lo, nen meiga nen bruxa, nen cousa do demo", "type": "quote" }, { "english": "Witches, spells and hexes,\nwho are prosecuted by the Inquisition,\nmaskless, hoaxes\nof priests and friars are.\nThey call hex an old lady\nbecause her face is made of cardboard;\nbut there are witches\njust where it is Inquisition.\nFemales of our species,\nof certain constitution,\nmake gestures, and are mad,\nbut sorceresses they are not.", "ref": "1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun galego:", "text": "Meigas, feitizos e bruxas\nque persigue a Inquisicion,\nsin mascara, socaliñas\nde cregos e frades son.\nChamanlles bruxas à ás vellas\npor ter cara de carton;\npero solamente hay meygas\nen donde hay Inquisicion.\nAs femias da nosa especie\nde certa constitucion\nfan visaxes, e son tolas,\npero feitizeiras non.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a witch" ], "id": "en-meiga-gl-noun-gSZdOfVF", "links": [ [ "witch", "witch" ] ], "synonyms": [ { "word": "bruxa" }, { "word": "feiticeira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "a witch doctor" ], "id": "en-meiga-gl-noun-cluOBfNI", "links": [ [ "witch doctor", "witch doctor" ] ], "synonyms": [ { "word": "curandeira" }, { "word": "menciñeira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "megrim (fish)" ], "id": "en-meiga-gl-noun--oOE4ei9", "links": [ [ "megrim", "megrim" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 2 2 2 87 2", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 4 4 77 4 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 3 3 85 3 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a sea slug (Aplysia punctata)" ], "id": "en-meiga-gl-noun-3FqHmj0M", "links": [ [ "sea slug", "sea slug" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "fake, trick" ], "id": "en-meiga-gl-noun-YGDhjJnX", "links": [ [ "fake", "fake" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) fake, trick" ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ɣa̝/" } ], "word": "meiga" }
{ "categories": [ "Galician adjective forms", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "magicus", "t": "magical" }, "expansion": "Latin magicus (“magical”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "μαγικός" }, "expansion": "Ancient Greek μαγικός (magikós)", "name": "der" } ], "etymology_text": "13th century. From Latin magicus (“magical”), from Ancient Greek μαγικός (magikós).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "adjective form" }, "expansion": "meiga", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "meigo" } ], "glosses": [ "feminine singular of meigo" ], "links": [ [ "meigo", "meigo#Galician" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ɣa̝/" } ], "word": "meiga" } { "categories": [ "Galician adjective forms", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "meiga chuchona" }, { "word": "meigallo" }, { "word": "meigas fóra" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "magicus", "t": "magical" }, "expansion": "Latin magicus (“magical”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "μαγικός" }, "expansion": "Ancient Greek μαγικός (magikós)", "name": "der" } ], "etymology_text": "13th century. From Latin magicus (“magical”), from Ancient Greek μαγικός (magikós).", "forms": [ { "form": "meigas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "meiga f (plural meigas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "I, who am not a sorceress, nor have I though of being one, nor a witch nor a hex, nor Devil's business", "ref": "1746, Martín Sarmiento, Coloquio de 24 gallegos rústicos, page 144:", "text": "eu sen ser pieira, nen pensare en sé-lo, nen meiga nen bruxa, nen cousa do demo", "type": "quote" }, { "english": "Witches, spells and hexes,\nwho are prosecuted by the Inquisition,\nmaskless, hoaxes\nof priests and friars are.\nThey call hex an old lady\nbecause her face is made of cardboard;\nbut there are witches\njust where it is Inquisition.\nFemales of our species,\nof certain constitution,\nmake gestures, and are mad,\nbut sorceresses they are not.", "ref": "1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun galego:", "text": "Meigas, feitizos e bruxas\nque persigue a Inquisicion,\nsin mascara, socaliñas\nde cregos e frades son.\nChamanlles bruxas à ás vellas\npor ter cara de carton;\npero solamente hay meygas\nen donde hay Inquisicion.\nAs femias da nosa especie\nde certa constitucion\nfan visaxes, e son tolas,\npero feitizeiras non.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a witch" ], "links": [ [ "witch", "witch" ] ], "synonyms": [ { "word": "bruxa" }, { "word": "feiticeira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "a witch doctor" ], "links": [ [ "witch doctor", "witch doctor" ] ], "synonyms": [ { "word": "curandeira" }, { "word": "menciñeira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "megrim (fish)" ], "links": [ [ "megrim", "megrim" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "a sea slug (Aplysia punctata)" ], "links": [ [ "sea slug", "sea slug" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with archaic senses" ], "glosses": [ "fake, trick" ], "links": [ [ "fake", "fake" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) fake, trick" ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ɣa̝/" } ], "word": "meiga" }
Download raw JSONL data for meiga meaning in Galician (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.