See manda in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "", "4": "mãada" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese mãada", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "manuatus", "4": "manuata", "t": "a handful" }, "expansion": "Latin manuata (“a handful”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "manada" }, "expansion": "Spanish manada", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "manata" }, "expansion": "Italian manata", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese mãada, from Latin manuata (“a handful”). Cognate with Spanish manada and Italian manata.", "forms": [ { "form": "mandas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "manda f (plural mandas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "handful, fistful" ], "id": "en-manda-gl-noun-mwX08tL7", "links": [ [ "handful", "handful" ], [ "fistful", "fistful" ] ], "synonyms": [ { "word": "manchea" }, { "word": "presa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "bundle; sheaf" ], "id": "en-manda-gl-noun-cerRX3B8", "links": [ [ "bundle", "bundle" ], [ "sheaf", "sheaf" ] ], "synonyms": [ { "word": "feixe" }, { "word": "maínzo" }, { "word": "mollo" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "pack; herd" ], "id": "en-manda-gl-noun-SdHLRpEh", "links": [ [ "pack", "pack" ], [ "herd", "herd" ] ], "synonyms": [ { "word": "fato" }, { "word": "grei" }, { "word": "rabaño" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "school, shoal" ], "id": "en-manda-gl-noun-bmpNF7oZ", "links": [ [ "school", "school" ], [ "shoal", "shoal" ] ], "synonyms": [ { "word": "cardume" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmanda̝/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "mada" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "meada" } ], "word": "manda" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "mandar", "t": "to command; bequeath" }, "expansion": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "forms": [ { "form": "mandas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "manda f (plural mandas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "I ask of them [the executors], for the love of God and for the love and friendship that I always had with them, to carry out this bequest of mine in two months from the day I die", "ref": "1380, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 613:", "text": "Rogolles por amor de deus et por lo amor et amizade que con elles senpre ouue que cunplan esta mina manda do dia que eu finar ata dous meses", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bequest, legacy, inheritance" ], "id": "en-manda-gl-noun-yaazws64", "links": [ [ "bequest", "bequest" ], [ "legacy", "legacy" ], [ "inheritance", "inheritance" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmanda̝/" } ], "word": "manda" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "mandar", "t": "to command; bequeath" }, "expansion": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "manda", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 1 9 8 0 0 0 0 0 10 1 10 1 10 10 1 4 0 0 0 0 1 1 10 1 1 10 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 4 4 74 10", "kind": "other", "name": "Galician back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 2 3 8 69 10", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "mandar" } ], "glosses": [ "inflection of mandar:", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-manda-gl-verb-pYBSXPqJ", "links": [ [ "mandar", "mandar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "mandar" } ], "glosses": [ "inflection of mandar:", "second-person singular imperative" ], "id": "en-manda-gl-verb-gPHTMu3~", "links": [ [ "mandar", "mandar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmanda̝/" } ], "word": "manda" }
{ "categories": [ "Galician back-formations", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician verb forms", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "tr:Bovines" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "", "4": "mãada" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese mãada", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "manuatus", "4": "manuata", "t": "a handful" }, "expansion": "Latin manuata (“a handful”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "manada" }, "expansion": "Spanish manada", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "manata" }, "expansion": "Italian manata", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese mãada, from Latin manuata (“a handful”). Cognate with Spanish manada and Italian manata.", "forms": [ { "form": "mandas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "manda f (plural mandas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "handful, fistful" ], "links": [ [ "handful", "handful" ], [ "fistful", "fistful" ] ], "synonyms": [ { "word": "manchea" }, { "word": "presa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "bundle; sheaf" ], "links": [ [ "bundle", "bundle" ], [ "sheaf", "sheaf" ] ], "synonyms": [ { "word": "feixe" }, { "word": "maínzo" }, { "word": "mollo" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "pack; herd" ], "links": [ [ "pack", "pack" ], [ "herd", "herd" ] ], "synonyms": [ { "word": "fato" }, { "word": "grei" }, { "word": "rabaño" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "school, shoal" ], "links": [ [ "school", "school" ], [ "shoal", "shoal" ] ], "synonyms": [ { "word": "cardume" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmanda̝/" } ], "synonyms": [ { "word": "mada" }, { "word": "meada" } ], "word": "manda" } { "categories": [ "Galician back-formations", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician verb forms", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "tr:Bovines" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "mandar", "t": "to command; bequeath" }, "expansion": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "forms": [ { "form": "mandas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "manda f (plural mandas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I ask of them [the executors], for the love of God and for the love and friendship that I always had with them, to carry out this bequest of mine in two months from the day I die", "ref": "1380, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 613:", "text": "Rogolles por amor de deus et por lo amor et amizade que con elles senpre ouue que cunplan esta mina manda do dia que eu finar ata dous meses", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bequest, legacy, inheritance" ], "links": [ [ "bequest", "bequest" ], [ "legacy", "legacy" ], [ "inheritance", "inheritance" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmanda̝/" } ], "word": "manda" } { "categories": [ "Galician back-formations", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician verb forms", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "tr:Bovines" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "mandar", "t": "to command; bequeath" }, "expansion": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from mandar (“to command; bequeath”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "manda", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mandar" } ], "glosses": [ "inflection of mandar:", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "mandar", "mandar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "mandar" } ], "glosses": [ "inflection of mandar:", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "mandar", "mandar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmanda̝/" } ], "word": "manda" }
Download raw JSONL data for manda meaning in Galician (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.