See meada in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "", "4": "mãada" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese mãada", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ML.", "3": "*manata", "t": "a handful" }, "expansion": "Medieval Latin *manata (“a handful”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "manada" }, "expansion": "Spanish manada", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "manata" }, "expansion": "Italian manata", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese mãada, from Medieval Latin *manata (“a handful”). Cognate with Spanish manada and Italian manata.", "forms": [ { "form": "meadas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mada", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "manda", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "meada f (plural meadas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "handful, fistful" ], "id": "en-meada-gl-noun-mwX08tL7", "links": [ [ "handful", "handful" ], [ "fistful", "fistful" ] ], "synonyms": [ { "word": "manchea" }, { "word": "presa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "bundle; sheaf" ], "id": "en-meada-gl-noun-cerRX3B8", "links": [ [ "bundle", "bundle" ], [ "sheaf", "sheaf" ] ], "synonyms": [ { "word": "feixe" }, { "word": "maínzo" }, { "word": "mollo" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meˈaða̝/" } ], "word": "meada" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "-" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "mediata", "t": "halved" }, "expansion": "Latin mediata (“halved”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "mediō", "t": "to halve" }, "expansion": "Latin mediō (“to halve”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "meiada" }, "expansion": "Portuguese meiada", "name": "cog" } ], "etymology_text": "1346. From Old Galician-Portuguese, from Latin mediata (“halved”), from Latin mediō (“to halve”). Cognate with Northern Portuguese meiada.", "forms": [ { "form": "meadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "meada f (plural meadas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "halved" ], "id": "en-meada-gl-noun-2AS3RixW", "links": [ [ "halved", "halved" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) halved" ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 27 26 39", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 12 26 3 14 10 11 10", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 12 26 3 14 10 11 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I owe a skein of flax to Vasco de Fontelo's wife, and to Tereixa Gata four spindlefuls of tow", "ref": "1519, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 222:", "text": "debo á muller de Vasco de Fonteelo una meada de liño e á Tereixa Gata quatro maçarocas destopa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "skein" ], "id": "en-meada-gl-noun-LydCOSxn", "links": [ [ "skein", "skein" ] ], "synonyms": [ { "word": "cadeixa" }, { "word": "madeixa" }, { "word": "mea" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meˈaða̝/" } ], "word": "meada" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Medieval Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Medieval Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "", "4": "mãada" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese mãada", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ML.", "3": "*manata", "t": "a handful" }, "expansion": "Medieval Latin *manata (“a handful”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "manada" }, "expansion": "Spanish manada", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "manata" }, "expansion": "Italian manata", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese mãada, from Medieval Latin *manata (“a handful”). Cognate with Spanish manada and Italian manata.", "forms": [ { "form": "meadas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mada", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "manda", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "meada f (plural meadas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "handful, fistful" ], "links": [ [ "handful", "handful" ], [ "fistful", "fistful" ] ], "synonyms": [ { "word": "manchea" }, { "word": "presa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "bundle; sheaf" ], "links": [ [ "bundle", "bundle" ], [ "sheaf", "sheaf" ] ], "synonyms": [ { "word": "feixe" }, { "word": "maínzo" }, { "word": "mollo" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meˈaða̝/" } ], "word": "meada" } { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "-" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "mediata", "t": "halved" }, "expansion": "Latin mediata (“halved”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "mediō", "t": "to halve" }, "expansion": "Latin mediō (“to halve”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "meiada" }, "expansion": "Portuguese meiada", "name": "cog" } ], "etymology_text": "1346. From Old Galician-Portuguese, from Latin mediata (“halved”), from Latin mediō (“to halve”). Cognate with Northern Portuguese meiada.", "forms": [ { "form": "meadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "meada f (plural meadas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with archaic senses" ], "glosses": [ "halved" ], "links": [ [ "halved", "halved" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) halved" ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I owe a skein of flax to Vasco de Fontelo's wife, and to Tereixa Gata four spindlefuls of tow", "ref": "1519, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 222:", "text": "debo á muller de Vasco de Fonteelo una meada de liño e á Tereixa Gata quatro maçarocas destopa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "skein" ], "links": [ [ "skein", "skein" ] ], "synonyms": [ { "word": "cadeixa" }, { "word": "madeixa" }, { "word": "mea" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meˈaða̝/" } ], "word": "meada" }
Download raw JSONL data for meada meaning in Galician (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.