See staid in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "staidly" }, { "_dis1": "0 0", "word": "staidness" }, { "_dis1": "0 0", "word": "unstaid" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*steh₂-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "past" }, "expansion": "past", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From an obsolete spelling of stayed, the past participle of stay, used as an adjective.", "forms": [ { "form": "staider", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "staidest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "staid (comparative staider, superlative staidest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "fanciful" }, { "word": "unpredictable" }, { "word": "volatile" }, { "word": "wild" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 382, column 2:", "text": "Put thy ſelfe / Into a hauiour of leſſe feare, ere wildneſſe / Vanquiſh my ſtayder Senſes.", "type": "quote" }, { "ref": "1835, [Louisa Sidney Stanhope], chapter III, in Sydney Beresford. A Tale of the Day. … In Three Volumes, volume I, London: Sherwood, Gilbert, and Piper, […], →OCLC, pages 70–71:", "text": "The hours of study, the hours of recreation, the sports, the pastimes, the casualties, which in the staider years of life pass without note or comment, alike are wrapped and muffled in the one roseate haze.", "type": "quote" }, { "ref": "1866, M[ary] E[lizabeth] Dodge [i.e., Mary Mapes Dodge], “A Catastrophe”, in Hans Brinker; or, The Silver Skates. A Story of Life in Holland, New York, N.Y.: James O’Kane, […], →OCLC, page 97:", "text": "As for Peter, he was the happiest of the happy, and had sung and whistled so joyously while skating that the staidest passers-by had smiled as they listened.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, W[illiam] Somerset Maugham, chapter CXII, in Of Human Bondage, New York, N.Y.: George H[enry] Doran Company, →OCLC, pages 594–595:", "text": "He wondered what had become of the boys who were his companions: they were nearly thirty now; some would be dead, but others were married and had children; they were soldiers and parsons, doctors, lawyers; they were staid men who were beginning to put youth behind them. Had any of them made such a hash of life as he?", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Gina Ferris Wilkins, chapter 1, in Cody’s Fiancée (Silhouette Special Edition; 1006), New York, N.Y.: Silhouette, →ISBN; republished Don Mills, Ont.: Harlequin, 2013, →ISBN:", "text": "I was just thinking that it's sure been a long time since you've pulled one of your great practical jokes. You've gotten downright boring lately, Cody. Staid, even.", "type": "quote" }, { "ref": "2008 September 26, Omar Waraich, “How Sarah Palin Rallied Pakistan’s Feminists”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2017-05-17:", "text": "Meetings between Pakistani and American leaders are traditionally staid and predictable, although some Pakistanis are fond of recalling an apocryphal 1963 exchange between John F. Kennedy and Zulfikar Ali Bhutto – father of slain Prime Minister Benazir Bhutto, to whom [Asif Ali] Zardari was married. Impressed by the then Foreign Minister, who would become Prime Minister before being deposed by a U.S.-backed military dictator in 1977 and later executed, Kennedy is alleged to have said, \"If you were an American, you would be in my Cabinet.\" Bhutto is alleged to have answered, \"Be careful, Mr. President. If I were an American, you would be in my Cabinet.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2021 February 9, “he Tom Hanks's made five movies with Spielberg and several with both Ron Howard and Robert Zemeckis, all admirable but often staid filmmakers with a professed love of the Capra-esque.”, in BBC:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not capricious or impulsive; sedate, serious, sober." ], "id": "en-staid-en-adj-LkCW12bB", "links": [ [ "capricious", "capricious" ], [ "impulsive", "impulsive" ], [ "sedate", "sedate" ], [ "serious", "serious" ], [ "sober", "sober" ] ], "synonyms": [ { "word": "composed" }, { "word": "dignified" }, { "word": "regular" }, { "word": "steady" }, { "word": "serious" }, { "word": "temperate" } ], "translations": [ { "_dis1": "86 14", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spokoen", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "спокоен" }, { "_dis1": "86 14", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uravnovesen", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "уравновесен" }, { "_dis1": "86 14", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "daam⁶ ding⁶", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "淡定" }, { "_dis1": "86 14", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wěnzhòng", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "穩重 /稳重" }, { "_dis1": "86 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "usedlý" }, { "_dis1": "86 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "staromódní" }, { "_dis1": "86 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "seriózní" }, { "_dis1": "86 14", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "serioza" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "tosikkomainen" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "vakaa" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "vakava" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "yksitotinen" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "guindé" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine" ], "word": "guindée" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dadebiti", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "დადებითი" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dinǯi", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "დინჯი" }, { "_dis1": "86 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "canuto" }, { "_dis1": "86 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine", "poetic" ], "word": "canuta" }, { "_dis1": "86 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "posato" }, { "_dis1": "86 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine" ], "word": "posata" }, { "_dis1": "86 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "serioso" }, { "_dis1": "86 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine" ], "word": "seriosa" }, { "_dis1": "86 14", "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "mañğaz", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "маңғаз" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "serios" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "respectabil" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "potolit" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stepennyj", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "степенный" }, { "_dis1": "86 14", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "cùiseach" }, { "_dis1": "86 14", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "tranquilo" }, { "_dis1": "86 14", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "pausado" }, { "_dis1": "86 14", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "serio" }, { "_dis1": "86 14", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "stadig" }, { "_dis1": "86 14", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "lugn" }, { "_dis1": "86 14", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "stadgad" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 46 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 50 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 35 20 12 2 4 4 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 39 23 15 1 3 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 52 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 56 24", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 50 26", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 57 24", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 56 24", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 53 25", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 56 25", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 53 27", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 59 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 61 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 51 25", "kind": "other", "name": "Terms with Kazakh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 51 27", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 53 25", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 61 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 51 23", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 59 24", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 52 25", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1814, Leigh Hunt, The Descent of Liberty, a Mask, London: Printed for Gale, Curtis, and Fenner, […], published 1815, →OCLC, scene III, page 42:", "text": "'Tis not age or height alone / Can secure the staidest throne / From the reach of Change or Death,— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1867, John MacGregor, chapter II, in The Voyage Alone in the Yawl “Rob Roy,” from London to Paris, and back by Havre, the Isle of Wight, South Coast, &c., London: Sampson Low, Son, and Marston, […], →OCLC, page 37:", "text": "[I]n a common sailor's life sleep is not a regular thing as we have it on shore, and perhaps that staid glazy and sedate-looking eye, which a hard-worked seaman usually has, is really caused by broken slumber. He is never completely awake, but he is never entirely asleep.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Always fixed in the same location; stationary." ], "id": "en-staid-en-adj-bMTZh~ye", "links": [ [ "fixed", "fixed#Adjective" ], [ "location", "location" ], [ "stationary", "stationary" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Always fixed in the same location; stationary." ], "tags": [ "rare" ], "translations": [ { "_dis1": "4 96", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "always fixed in the same location", "word": "usedlý" }, { "_dis1": "4 96", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "paikallaan pysyvä" }, { "_dis1": "4 96", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "pysyvä" }, { "_dis1": "4 96", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "vakaa" }, { "_dis1": "4 96", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "always fixed in the same location", "tags": [ "masculine" ], "word": "staționar" }, { "_dis1": "4 96", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nepodvížnyj", "sense": "always fixed in the same location", "word": "неподви́жный" }, { "_dis1": "4 96", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stacionarnyj", "sense": "always fixed in the same location", "word": "стационарный" }, { "_dis1": "4 96", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "estable" }, { "_dis1": "4 96", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "fijo" }, { "_dis1": "4 96", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "estático" }, { "_dis1": "4 96", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "sedentario" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/steɪd/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-steid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.ogg" }, { "ipa": "/sted/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "stayed stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "staid" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*steh₂-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "past" }, "expansion": "past", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From an obsolete spelling of stayed, the past participle of stay, used as an adjective.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "staid", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "stayed" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "1749, Henry Fielding, “Which Consists of Visiting”, in The History of Tom Jones, a Foundling, volume V, London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book XIII (Containing the Space of Twelve Days), page 29:", "text": "The Company had now ſtaid ſo long, that Mrs. Fitzpatrick plainly perceived they all deſigned to ſtay out each other. She therefore reſolved to rid herſelf of Jones, he being the Viſitant, to whom ſhe thought the leaſt Ceremony was due.", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter XIX, in Pride and Prejudice: […], volume III, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 320:", "text": "Though Darcy could never receive him at Pemberley, yet, for Elizabeth's sake, he assisted him farther in his profession. Lydia was occasionally a visitor there, when her husband was gone to enjoy himself in London or Bath; and with the Bingleys they both of them frequently staid so long, that even Bingley's good humour was overcome, and he proceeded so far as to talk of giving them a hint to be gone.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of stayed." ], "id": "en-staid-en-verb-LWL7lpsD", "links": [ [ "stayed", "stayed#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/steɪd/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-steid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.ogg" }, { "ipa": "/sted/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "stayed stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "staid" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-", "English terms with homophones", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "gd-noun 2" ], "derived": [ { "word": "staidly" }, { "word": "staidness" }, { "word": "unstaid" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*steh₂-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "past" }, "expansion": "past", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From an obsolete spelling of stayed, the past participle of stay, used as an adjective.", "forms": [ { "form": "staider", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "staidest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "staid (comparative staider, superlative staidest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "fanciful" }, { "word": "unpredictable" }, { "word": "volatile" }, { "word": "wild" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 382, column 2:", "text": "Put thy ſelfe / Into a hauiour of leſſe feare, ere wildneſſe / Vanquiſh my ſtayder Senſes.", "type": "quote" }, { "ref": "1835, [Louisa Sidney Stanhope], chapter III, in Sydney Beresford. A Tale of the Day. … In Three Volumes, volume I, London: Sherwood, Gilbert, and Piper, […], →OCLC, pages 70–71:", "text": "The hours of study, the hours of recreation, the sports, the pastimes, the casualties, which in the staider years of life pass without note or comment, alike are wrapped and muffled in the one roseate haze.", "type": "quote" }, { "ref": "1866, M[ary] E[lizabeth] Dodge [i.e., Mary Mapes Dodge], “A Catastrophe”, in Hans Brinker; or, The Silver Skates. A Story of Life in Holland, New York, N.Y.: James O’Kane, […], →OCLC, page 97:", "text": "As for Peter, he was the happiest of the happy, and had sung and whistled so joyously while skating that the staidest passers-by had smiled as they listened.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, W[illiam] Somerset Maugham, chapter CXII, in Of Human Bondage, New York, N.Y.: George H[enry] Doran Company, →OCLC, pages 594–595:", "text": "He wondered what had become of the boys who were his companions: they were nearly thirty now; some would be dead, but others were married and had children; they were soldiers and parsons, doctors, lawyers; they were staid men who were beginning to put youth behind them. Had any of them made such a hash of life as he?", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Gina Ferris Wilkins, chapter 1, in Cody’s Fiancée (Silhouette Special Edition; 1006), New York, N.Y.: Silhouette, →ISBN; republished Don Mills, Ont.: Harlequin, 2013, →ISBN:", "text": "I was just thinking that it's sure been a long time since you've pulled one of your great practical jokes. You've gotten downright boring lately, Cody. Staid, even.", "type": "quote" }, { "ref": "2008 September 26, Omar Waraich, “How Sarah Palin Rallied Pakistan’s Feminists”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2017-05-17:", "text": "Meetings between Pakistani and American leaders are traditionally staid and predictable, although some Pakistanis are fond of recalling an apocryphal 1963 exchange between John F. Kennedy and Zulfikar Ali Bhutto – father of slain Prime Minister Benazir Bhutto, to whom [Asif Ali] Zardari was married. Impressed by the then Foreign Minister, who would become Prime Minister before being deposed by a U.S.-backed military dictator in 1977 and later executed, Kennedy is alleged to have said, \"If you were an American, you would be in my Cabinet.\" Bhutto is alleged to have answered, \"Be careful, Mr. President. If I were an American, you would be in my Cabinet.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2021 February 9, “he Tom Hanks's made five movies with Spielberg and several with both Ron Howard and Robert Zemeckis, all admirable but often staid filmmakers with a professed love of the Capra-esque.”, in BBC:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not capricious or impulsive; sedate, serious, sober." ], "links": [ [ "capricious", "capricious" ], [ "impulsive", "impulsive" ], [ "sedate", "sedate" ], [ "serious", "serious" ], [ "sober", "sober" ] ], "synonyms": [ { "word": "composed" }, { "word": "dignified" }, { "word": "regular" }, { "word": "steady" }, { "word": "serious" }, { "word": "temperate" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1814, Leigh Hunt, The Descent of Liberty, a Mask, London: Printed for Gale, Curtis, and Fenner, […], published 1815, →OCLC, scene III, page 42:", "text": "'Tis not age or height alone / Can secure the staidest throne / From the reach of Change or Death,— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1867, John MacGregor, chapter II, in The Voyage Alone in the Yawl “Rob Roy,” from London to Paris, and back by Havre, the Isle of Wight, South Coast, &c., London: Sampson Low, Son, and Marston, […], →OCLC, page 37:", "text": "[I]n a common sailor's life sleep is not a regular thing as we have it on shore, and perhaps that staid glazy and sedate-looking eye, which a hard-worked seaman usually has, is really caused by broken slumber. He is never completely awake, but he is never entirely asleep.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Always fixed in the same location; stationary." ], "links": [ [ "fixed", "fixed#Adjective" ], [ "location", "location" ], [ "stationary", "stationary" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Always fixed in the same location; stationary." ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/steɪd/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-steid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.ogg" }, { "ipa": "/sted/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "stayed stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spokoen", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "спокоен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uravnovesen", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "уравновесен" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "daam⁶ ding⁶", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "淡定" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wěnzhòng", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "穩重 /稳重" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "usedlý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "staromódní" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "seriózní" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "serioza" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "tosikkomainen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "vakaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "vakava" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "yksitotinen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "guindé" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine" ], "word": "guindée" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dadebiti", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "დადებითი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dinǯi", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "დინჯი" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "canuto" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine", "poetic" ], "word": "canuta" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "posato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine" ], "word": "posata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "serioso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "feminine" ], "word": "seriosa" }, { "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "mañğaz", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "маңғаз" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "serios" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "respectabil" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "tags": [ "masculine" ], "word": "potolit" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stepennyj", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "степенный" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "cùiseach" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "tranquilo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "pausado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "serio" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "stadig" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "lugn" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not capricious or impulsive — see also sedate, serious", "word": "stadgad" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "always fixed in the same location", "word": "usedlý" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "paikallaan pysyvä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "pysyvä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "vakaa" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "always fixed in the same location", "tags": [ "masculine" ], "word": "staționar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nepodvížnyj", "sense": "always fixed in the same location", "word": "неподви́жный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stacionarnyj", "sense": "always fixed in the same location", "word": "стационарный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "estable" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "fijo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "estático" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "always fixed in the same location", "word": "sedentario" } ], "word": "staid" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-", "English terms with homophones", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "gd-noun 2" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*steh₂-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "past" }, "expansion": "past", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From an obsolete spelling of stayed, the past participle of stay, used as an adjective.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "staid", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "stayed" } ], "categories": [ "English obsolete forms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1749, Henry Fielding, “Which Consists of Visiting”, in The History of Tom Jones, a Foundling, volume V, London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book XIII (Containing the Space of Twelve Days), page 29:", "text": "The Company had now ſtaid ſo long, that Mrs. Fitzpatrick plainly perceived they all deſigned to ſtay out each other. She therefore reſolved to rid herſelf of Jones, he being the Viſitant, to whom ſhe thought the leaſt Ceremony was due.", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter XIX, in Pride and Prejudice: […], volume III, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 320:", "text": "Though Darcy could never receive him at Pemberley, yet, for Elizabeth's sake, he assisted him farther in his profession. Lydia was occasionally a visitor there, when her husband was gone to enjoy himself in London or Bath; and with the Bingleys they both of them frequently staid so long, that even Bingley's good humour was overcome, and he proceeded so far as to talk of giving them a hint to be gone.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of stayed." ], "links": [ [ "stayed", "stayed#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/steɪd/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-steid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-steid.wav.ogg" }, { "ipa": "/sted/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "stayed stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "staid" }
Download raw JSONL data for staid meaning in English (16.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.