"canuto" meaning in Italian

See canuto in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /kaˈnu.to/ Forms: canuta [feminine], canuti [masculine, plural], canute [feminine, plural]
Rhymes: -uto Etymology: From Late Latin cānūtus, from Latin cānus. Cognate with French chenu. By surface analysis, cano (“white-haired”) + -uto (“-ed”, “having [the object expressed by the noun]”). Etymology templates: {{inh|it|LL.|cānūtus}} Late Latin cānūtus, {{inh|it|la|cānus}} Latin cānus, {{cog|fr|chenu}} French chenu, {{surf|it|cano|-uto|t1=white-haired|t2=-ed”, “having 􂀿the object expressed by the noun􂁀}} By surface analysis, cano (“white-haired”) + -uto (“-ed”, “having [the object expressed by the noun]”) Head templates: {{it-adj}} canuto (feminine canuta, masculine plural canuti, feminine plural canute)
  1. grey, hoary, white (of hair)
    Sense id: en-canuto-it-adj-OJdpPHzR
  2. (by extension) hoary-haired Tags: broadly
    Sense id: en-canuto-it-adj-kyhyrIAm
  3. (figurative, poetic) old, serious, staid Tags: figuratively, poetic
    Sense id: en-canuto-it-adj-0JahBcUK
  4. (by extension, literary) covered in white, specifically:
    besnowed, snow-covered, snowy (of mountains)
    Tags: broadly, literary
    Sense id: en-canuto-it-adj-mP7nn0yl Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian terms suffixed with -uto Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 5 12 22 55 5 Disambiguation of Italian terms suffixed with -uto: 0 17 30 43 10
  5. (by extension, literary) covered in white, specifically:
    foamy, spumescent (of seawater)
    Tags: broadly, literary
    Sense id: en-canuto-it-adj-sMbwsZ49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: incanutire, semicanuto Related terms: canizie, cano, canutezza

Inflected forms

Download JSON data for canuto meaning in Italian (5.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "incanutire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "semicanuto"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "LL.",
        "3": "cānūtus"
      },
      "expansion": "Late Latin cānūtus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "cānus"
      },
      "expansion": "Latin cānus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "chenu"
      },
      "expansion": "French chenu",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cano",
        "3": "-uto",
        "t1": "white-haired",
        "t2": "-ed”, “having 􂀿the object expressed by the noun􂁀"
      },
      "expansion": "By surface analysis, cano (“white-haired”) + -uto (“-ed”, “having [the object expressed by the noun]”)",
      "name": "surf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Late Latin cānūtus, from Latin cānus. Cognate with French chenu. By surface analysis, cano (“white-haired”) + -uto (“-ed”, “having [the object expressed by the noun]”).",
  "forms": [
    {
      "form": "canuta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "canuti",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "canute",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "canuto (feminine canuta, masculine plural canuti, feminine plural canute)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ca‧nù‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "canizie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "cano"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "canutezza"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Two thick curls which escaped from beneath the cap, two thick eyebrows, two thick mustachios, a dense tuft along his chin, all quite grey",
          "ref": "1840, Alessandro Manzoni, I promessi sposi.djvu), Tip. Guglielmini e Redaelli, Chapter VIII, page 142",
          "text": "Due folte ciocche di capelli, che gli scappavano fuor della papalina, due folti sopraccigli, due folti baffi, un folto pizzo, tutti canuti",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903, Gabriele D'Annunzio, “L'opere e i giorni [Works and Days]”, in Alcyone, collected in D'Annunzio: versi d'amore e di gloria, volume 2, Milan, published 2004, lines 29–31",
          "text": "sale su per lo stipite di pietra ¶ il bianco gelsomin grato alle pecchie ¶ eguale di candore al crin canuto.\nit goes up along the stone jamb ¶ the white jasmin, grateful to the bees, ¶ equal in candor to the whitening hair.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grey, hoary, white (of hair)"
      ],
      "id": "en-canuto-it-adj-OJdpPHzR",
      "links": [
        [
          "grey",
          "grey"
        ],
        [
          "hoary",
          "hoary"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hoary-haired"
      ],
      "id": "en-canuto-it-adj-kyhyrIAm",
      "links": [
        [
          "haired",
          "haired"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) hoary-haired"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, “Trionfo della Pudicizia [Triumph of Demureness]”, in I trionfi [The Triumphs], Milan: Biblioteca Universale Rizzoli, published 1997, lines 87–88",
          "text": "Timor d’infamia e Desio sol d’onore, ¶ Penser canuti in giovenile etate\nFear of shame and desire only for honour/honor ¶ Mature thoughts at a youthful age",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "O my beloved, you who, under blond hair and so lovely an appearance, hide serious judgement and a virile heart",
          "ref": "1581, Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered], Erasmo Viotti, Canto IV, page 76",
          "text": "[…] ò diletta mia, che ſotto biondi ¶ capelli, e frà sì tenere ſembianze, ¶ canuto ſenno e cor virile aſcondi",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old, serious, staid"
      ],
      "id": "en-canuto-it-adj-0JahBcUK",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "serious",
          "serious"
        ],
        [
          "staid",
          "staid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, poetic) old, serious, staid"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 12 22 55 5",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 17 30 43 10",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms suffixed with -uto",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "16ᵗʰ century, Gabriello Chiabrera, “Viva perla de' fiumi [Live Pearl of the Rivers]”, in Opere di Gabriello Chiabrera e di Fulvio Testi, Niccolò Bettoni, published 1834, page 12",
          "text": "O chiara, o regal figlia ¶ de' gioghi infra le nubi alti e canuti!\nO bright, o royal daughter ¶ of the tall and snowy beclouded summits!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covered in white, specifically:",
        "besnowed, snow-covered, snowy (of mountains)"
      ],
      "id": "en-canuto-it-adj-mP7nn0yl",
      "links": [
        [
          "covered",
          "covered"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "besnowed",
          "besnowed"
        ],
        [
          "snow-covered",
          "snow-covered"
        ],
        [
          "snowy",
          "snowy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, literary) covered in white, specifically:",
        "besnowed, snow-covered, snowy (of mountains)"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The light-blue sea was rolling its foamy waves, like in Homer's times.",
          "ref": "1907, Alfredo Panzini, “XVIII. Negrito, il feroce [Negrito, the Ferocious]”, in La lanterna di Diogene, published 2016",
          "text": "Il mare azzurro rotolava le sue onde canute, ancora come ai tempi di Omero.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covered in white, specifically:",
        "foamy, spumescent (of seawater)"
      ],
      "id": "en-canuto-it-adj-sMbwsZ49",
      "links": [
        [
          "covered",
          "covered"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "foamy",
          "foamy"
        ],
        [
          "spumescent",
          "spumescent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, literary) covered in white, specifically:",
        "foamy, spumescent (of seawater)"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaˈnu.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-uto"
    }
  ],
  "word": "canuto"
}
{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian adjectives",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian terms derived from Late Latin",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms inherited from Late Latin",
    "Italian terms inherited from Latin",
    "Italian terms suffixed with -uto",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/uto",
    "Rhymes:Italian/uto/3 syllables",
    "es:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "incanutire"
    },
    {
      "word": "semicanuto"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "LL.",
        "3": "cānūtus"
      },
      "expansion": "Late Latin cānūtus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "cānus"
      },
      "expansion": "Latin cānus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "chenu"
      },
      "expansion": "French chenu",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cano",
        "3": "-uto",
        "t1": "white-haired",
        "t2": "-ed”, “having 􂀿the object expressed by the noun􂁀"
      },
      "expansion": "By surface analysis, cano (“white-haired”) + -uto (“-ed”, “having [the object expressed by the noun]”)",
      "name": "surf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Late Latin cānūtus, from Latin cānus. Cognate with French chenu. By surface analysis, cano (“white-haired”) + -uto (“-ed”, “having [the object expressed by the noun]”).",
  "forms": [
    {
      "form": "canuta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "canuti",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "canute",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "canuto (feminine canuta, masculine plural canuti, feminine plural canute)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ca‧nù‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "canizie"
    },
    {
      "word": "cano"
    },
    {
      "word": "canutezza"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Two thick curls which escaped from beneath the cap, two thick eyebrows, two thick mustachios, a dense tuft along his chin, all quite grey",
          "ref": "1840, Alessandro Manzoni, I promessi sposi.djvu), Tip. Guglielmini e Redaelli, Chapter VIII, page 142",
          "text": "Due folte ciocche di capelli, che gli scappavano fuor della papalina, due folti sopraccigli, due folti baffi, un folto pizzo, tutti canuti",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903, Gabriele D'Annunzio, “L'opere e i giorni [Works and Days]”, in Alcyone, collected in D'Annunzio: versi d'amore e di gloria, volume 2, Milan, published 2004, lines 29–31",
          "text": "sale su per lo stipite di pietra ¶ il bianco gelsomin grato alle pecchie ¶ eguale di candore al crin canuto.\nit goes up along the stone jamb ¶ the white jasmin, grateful to the bees, ¶ equal in candor to the whitening hair.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grey, hoary, white (of hair)"
      ],
      "links": [
        [
          "grey",
          "grey"
        ],
        [
          "hoary",
          "hoary"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hoary-haired"
      ],
      "links": [
        [
          "haired",
          "haired"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) hoary-haired"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian poetic terms",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, “Trionfo della Pudicizia [Triumph of Demureness]”, in I trionfi [The Triumphs], Milan: Biblioteca Universale Rizzoli, published 1997, lines 87–88",
          "text": "Timor d’infamia e Desio sol d’onore, ¶ Penser canuti in giovenile etate\nFear of shame and desire only for honour/honor ¶ Mature thoughts at a youthful age",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "O my beloved, you who, under blond hair and so lovely an appearance, hide serious judgement and a virile heart",
          "ref": "1581, Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered], Erasmo Viotti, Canto IV, page 76",
          "text": "[…] ò diletta mia, che ſotto biondi ¶ capelli, e frà sì tenere ſembianze, ¶ canuto ſenno e cor virile aſcondi",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old, serious, staid"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "serious",
          "serious"
        ],
        [
          "staid",
          "staid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, poetic) old, serious, staid"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian literary terms",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "16ᵗʰ century, Gabriello Chiabrera, “Viva perla de' fiumi [Live Pearl of the Rivers]”, in Opere di Gabriello Chiabrera e di Fulvio Testi, Niccolò Bettoni, published 1834, page 12",
          "text": "O chiara, o regal figlia ¶ de' gioghi infra le nubi alti e canuti!\nO bright, o royal daughter ¶ of the tall and snowy beclouded summits!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covered in white, specifically:",
        "besnowed, snow-covered, snowy (of mountains)"
      ],
      "links": [
        [
          "covered",
          "covered"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "besnowed",
          "besnowed"
        ],
        [
          "snow-covered",
          "snow-covered"
        ],
        [
          "snowy",
          "snowy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, literary) covered in white, specifically:",
        "besnowed, snow-covered, snowy (of mountains)"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian literary terms",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The light-blue sea was rolling its foamy waves, like in Homer's times.",
          "ref": "1907, Alfredo Panzini, “XVIII. Negrito, il feroce [Negrito, the Ferocious]”, in La lanterna di Diogene, published 2016",
          "text": "Il mare azzurro rotolava le sue onde canute, ancora come ai tempi di Omero.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covered in white, specifically:",
        "foamy, spumescent (of seawater)"
      ],
      "links": [
        [
          "covered",
          "covered"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "foamy",
          "foamy"
        ],
        [
          "spumescent",
          "spumescent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, literary) covered in white, specifically:",
        "foamy, spumescent (of seawater)"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaˈnu.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-uto"
    }
  ],
  "word": "canuto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.