See snowclone in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "snow cone",
"3": "clone"
},
"expansion": "Blend of snow cone + clone",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Q5568099",
"in": "January 2004",
"nobycat": "1"
},
"expansion": "Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004",
"name": "coin"
}
],
"etymology_text": "Blend of snow cone + clone, in reference to the phrase “If Eskimos have dozens of words for snow, X have as many for Y” (which is an example of a snowclone). Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004, in response to Geoffrey Pullum on the blog Language Log.",
"forms": [
{
"form": "snowclones",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "snowclone (plural snowclones)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Linguistics",
"orig": "en:Linguistics",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "84 16",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "71 29",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 18",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "86 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "69 31",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "76 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "69 31",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "76 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "76 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "77 23",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "70 30",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "76 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "77 23",
"kind": "other",
"name": "Terms with Swedish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "catchphrase"
},
{
"word": "cliché"
},
{
"word": "meme"
},
{
"word": "proverb"
}
],
"derived": [
{
"word": "snowcloneification"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
117,
126
]
],
"ref": "2005 November 5, auuV, “Some articles that I like. They are about language,”, in alt.running.out.of.newsgroup.names (Usenet):",
"text": "I stumbled upon the site the other day, when I was looking up the origins of the \"Im not an X, but I play one on TV\" snowclone.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
18
]
],
"ref": "2005 December 3, David Rowan, “\"Snowclone\" journalism”, Trendsurfing, in The Times, archived from the original on 06 Sep 2006:",
"text": "Suddenly snowclone hunters were documenting media usages suggesting that, in space, no one can hear you belch, bitch, blog, speak, squeak or suck.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
42,
52
]
],
"ref": "2006 June 20, Michael Erard, “Analyzing Eggcorns and Snowclones, and Challenging Strunk and White”, in The New York Times, page F4:",
"text": "Regular readers learned there first about snowclones, the basic building blocks of cliches, like \"X is the new Y\" or \"you don't need a degree in A to do B.\"",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
46
]
],
"ref": "2006 July 30, Mark Peters, “Not Your Father's Cliché”, in Columbia Journalism Review, volume 45, number 2, page 14:",
"text": "If so, you're being snowed under by snowclones — a category of fill-in-the-blank cliché identified by linguists.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
105,
114
]
],
"ref": "2006 November 18, anonymous author, “Snowclone”, in New Scientist, volume 192, number 2578, →DOI, page 80:",
"text": "When you read phrases like these in a newspaper, you've stumbled across a particular type of cliché: the snowclone.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
13
]
],
"ref": "2009 June 24, “this is your brain on X”, in The Snowclones Database:",
"text": "The snowclone is mainstream enough now to appear in the title of a recently published book: This Is Your Brain on Joy.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
118,
128
]
],
"ref": "2011 January 4, “the first rule of X is, you don’t talk about X”, in The Snowclones Database:",
"text": "This shifting to the less-formal contracted form is consistent with the reference to the film being a playful one, as snowclones in general so often are.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
26
],
[
198,
208
]
],
"ref": "2024 August 30 [2023 April 14], Stefan Hartmann, Tobias Ungerer, “Attack of the snowclones: A corpus-based analysis of extravagant formulaic patterns”, in Journal of Linguistics, volume 60, number 3, →DOI, page 599:",
"text": "The concept of ‘snowclones’ has gained interest in recent research on linguistic creativity and in studies of extravagance and expressiveness in language. However, no clear criteria for identifying snowclones have yet been established[.]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A formulaic phrase that can be customized to fit a variety of contexts."
],
"id": "en-snowclone-en-noun-Ws1a1egH",
"links": [
[
"linguistics",
"linguistics"
],
[
"formulaic",
"formulaic"
]
],
"raw_glosses": [
"(linguistics) A formulaic phrase that can be customized to fit a variety of contexts."
],
"topics": [
"human-sciences",
"linguistics",
"sciences"
],
"translations": [
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "xuěkèlóng",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "雪克隆"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "sneeuwkloon"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "kulunut ilmaus"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "snowclone"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sprachliche Schablone"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "mojiri",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "もじり"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "sunōkurōn",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "スノークローン"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "oklepana fraza"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "banał"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "fráza-klišé",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "фра́за-клише́"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "snöklon"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈsnəʊ.kləʊn/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˈsnoʊ.kloʊn/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "en-us-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-snowclone.ogg/En-us-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/En-us-snowclone.ogg"
},
{
"audio": "en-au-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/En-au-snowclone.ogg/En-au-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/En-au-snowclone.ogg"
}
],
"word": "snowclone"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "snow cone",
"3": "clone"
},
"expansion": "Blend of snow cone + clone",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Q5568099",
"in": "January 2004",
"nobycat": "1"
},
"expansion": "Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004",
"name": "coin"
}
],
"etymology_text": "Blend of snow cone + clone, in reference to the phrase “If Eskimos have dozens of words for snow, X have as many for Y” (which is an example of a snowclone). Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004, in response to Geoffrey Pullum on the blog Language Log.",
"forms": [
{
"form": "snowclones",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "snowcloning",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "snowcloned",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "snowcloned",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "snowclone (third-person singular simple present snowclones, present participle snowcloning, simple past and past participle snowcloned)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "40 60",
"kind": "other",
"name": "English blends",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
49
]
],
"ref": "2006 November 15, “The word: Snowclone”, in New Scientist, number 2578:",
"text": "Many journalists are guilty of serial snowcloning, but snowclones aren't always a symptom of laziness – they can be a cultural in-joke.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To use a snowclone in speech or writing."
],
"id": "en-snowclone-en-verb-gqHywNCb",
"links": [
[
"speech",
"speech"
],
[
"writing",
"writing"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive) To use a snowclone in speech or writing."
],
"tags": [
"intransitive"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈsnəʊ.kləʊn/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˈsnoʊ.kloʊn/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "en-us-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-snowclone.ogg/En-us-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/En-us-snowclone.ogg"
},
{
"audio": "en-au-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/En-au-snowclone.ogg/En-au-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/En-au-snowclone.ogg"
}
],
"word": "snowclone"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English coinages",
"English compound terms",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Swedish translations"
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "catchphrase"
},
{
"word": "cliché"
},
{
"word": "meme"
},
{
"word": "proverb"
}
],
"derived": [
{
"word": "snowcloneification"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "snow cone",
"3": "clone"
},
"expansion": "Blend of snow cone + clone",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Q5568099",
"in": "January 2004",
"nobycat": "1"
},
"expansion": "Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004",
"name": "coin"
}
],
"etymology_text": "Blend of snow cone + clone, in reference to the phrase “If Eskimos have dozens of words for snow, X have as many for Y” (which is an example of a snowclone). Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004, in response to Geoffrey Pullum on the blog Language Log.",
"forms": [
{
"form": "snowclones",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "snowclone (plural snowclones)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"en:Linguistics"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
117,
126
]
],
"ref": "2005 November 5, auuV, “Some articles that I like. They are about language,”, in alt.running.out.of.newsgroup.names (Usenet):",
"text": "I stumbled upon the site the other day, when I was looking up the origins of the \"Im not an X, but I play one on TV\" snowclone.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
18
]
],
"ref": "2005 December 3, David Rowan, “\"Snowclone\" journalism”, Trendsurfing, in The Times, archived from the original on 06 Sep 2006:",
"text": "Suddenly snowclone hunters were documenting media usages suggesting that, in space, no one can hear you belch, bitch, blog, speak, squeak or suck.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
42,
52
]
],
"ref": "2006 June 20, Michael Erard, “Analyzing Eggcorns and Snowclones, and Challenging Strunk and White”, in The New York Times, page F4:",
"text": "Regular readers learned there first about snowclones, the basic building blocks of cliches, like \"X is the new Y\" or \"you don't need a degree in A to do B.\"",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
46
]
],
"ref": "2006 July 30, Mark Peters, “Not Your Father's Cliché”, in Columbia Journalism Review, volume 45, number 2, page 14:",
"text": "If so, you're being snowed under by snowclones — a category of fill-in-the-blank cliché identified by linguists.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
105,
114
]
],
"ref": "2006 November 18, anonymous author, “Snowclone”, in New Scientist, volume 192, number 2578, →DOI, page 80:",
"text": "When you read phrases like these in a newspaper, you've stumbled across a particular type of cliché: the snowclone.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
13
]
],
"ref": "2009 June 24, “this is your brain on X”, in The Snowclones Database:",
"text": "The snowclone is mainstream enough now to appear in the title of a recently published book: This Is Your Brain on Joy.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
118,
128
]
],
"ref": "2011 January 4, “the first rule of X is, you don’t talk about X”, in The Snowclones Database:",
"text": "This shifting to the less-formal contracted form is consistent with the reference to the film being a playful one, as snowclones in general so often are.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
26
],
[
198,
208
]
],
"ref": "2024 August 30 [2023 April 14], Stefan Hartmann, Tobias Ungerer, “Attack of the snowclones: A corpus-based analysis of extravagant formulaic patterns”, in Journal of Linguistics, volume 60, number 3, →DOI, page 599:",
"text": "The concept of ‘snowclones’ has gained interest in recent research on linguistic creativity and in studies of extravagance and expressiveness in language. However, no clear criteria for identifying snowclones have yet been established[.]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A formulaic phrase that can be customized to fit a variety of contexts."
],
"links": [
[
"linguistics",
"linguistics"
],
[
"formulaic",
"formulaic"
]
],
"raw_glosses": [
"(linguistics) A formulaic phrase that can be customized to fit a variety of contexts."
],
"topics": [
"human-sciences",
"linguistics",
"sciences"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈsnəʊ.kləʊn/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˈsnoʊ.kloʊn/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "en-us-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-snowclone.ogg/En-us-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/En-us-snowclone.ogg"
},
{
"audio": "en-au-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/En-au-snowclone.ogg/En-au-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/En-au-snowclone.ogg"
}
],
"translations": [
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "xuěkèlóng",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "雪克隆"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "sneeuwkloon"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "kulunut ilmaus"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "snowclone"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sprachliche Schablone"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "mojiri",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "もじり"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "sunōkurōn",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "スノークローン"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "oklepana fraza"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "banał"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "fráza-klišé",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "фра́за-клише́"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "formulaic phrase that can be customized",
"word": "snöklon"
}
],
"word": "snowclone"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English coinages",
"English compound terms",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Swedish translations"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "snow cone",
"3": "clone"
},
"expansion": "Blend of snow cone + clone",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Q5568099",
"in": "January 2004",
"nobycat": "1"
},
"expansion": "Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004",
"name": "coin"
}
],
"etymology_text": "Blend of snow cone + clone, in reference to the phrase “If Eskimos have dozens of words for snow, X have as many for Y” (which is an example of a snowclone). Coined by American television writer and economist Glen Whitman in January 2004, in response to Geoffrey Pullum on the blog Language Log.",
"forms": [
{
"form": "snowclones",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "snowcloning",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "snowcloned",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "snowcloned",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "snowclone (third-person singular simple present snowclones, present participle snowcloning, simple past and past participle snowcloned)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"English intransitive verbs",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
49
]
],
"ref": "2006 November 15, “The word: Snowclone”, in New Scientist, number 2578:",
"text": "Many journalists are guilty of serial snowcloning, but snowclones aren't always a symptom of laziness – they can be a cultural in-joke.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To use a snowclone in speech or writing."
],
"links": [
[
"speech",
"speech"
],
[
"writing",
"writing"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive) To use a snowclone in speech or writing."
],
"tags": [
"intransitive"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈsnəʊ.kləʊn/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˈsnoʊ.kloʊn/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"audio": "en-us-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-snowclone.ogg/En-us-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/En-us-snowclone.ogg"
},
{
"audio": "en-au-snowclone.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/En-au-snowclone.ogg/En-au-snowclone.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/En-au-snowclone.ogg"
}
],
"word": "snowclone"
}
Download raw JSONL data for snowclone meaning in English (9.9kB)
{
"called_from": "query_wikidata_json",
"msg": "WIKIDATA QUERY failed",
"path": [
"snowclone",
"Template:coin",
"#invoke",
"#invoke",
"Lua:Module:coinage:coinage()"
],
"section": "English",
"subsection": "",
"title": "snowclone",
"trace": "<!DOCTYPE html>\n<html lang=\"en\">\n<meta charset=\"utf-8\">\n<title>Wikimedia Error</title>\n<style>\n* { margin: 0; padding: 0; }\nbody { background: #fff; font: 15px/1.6 sans-serif; color: #333; }\n.content { margin: 7% auto 0; padding: 2em 1em 1em; max-width: 640px; display: flex; flex-direction: row; flex-wrap: wrap; }\n.footer { clear: both; margin-top: 14%; border-top: 1px solid #e5e5e5; background: #f9f9f9; padding: 2em 0; font-size: 0.8em; text-align: center; }\nimg { margin: 0 2em 2em 0; }\na img { border: 0; }\nh1 { margin-top: 1em; font-size: 1.2em; }\n.content-text { flex: 1; }\np { margin: 0.7em 0 1em 0; }\na { color: #0645ad; text-decoration: none; }\na:hover { text-decoration: underline; }\ncode { font-family: sans-serif; }\nsummary { font-weight: bold; cursor: pointer; }\ndetails[open] { background: #970302; color: #dfdedd; }\n.text-muted { color: #777; }\n@media (prefers-color-scheme: dark) {\n a { color: #9e9eff; }\n body { background: transparent; color: #ddd; }\n .footer { border-top: 1px solid #444; background: #060606; }\n #logo { filter: invert(1) hue-rotate(180deg); }\n .text-muted { color: #888; }\n}\n</style>\n<meta name=\"color-scheme\" content=\"light dark\">\n<div class=\"content\" role=\"main\">\n<a href=\"https://www.wikimedia.org\"><img id=\"logo\" src=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo.png\" srcset=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo-2x.png 2x\" alt=\"Wikimedia\" width=\"135\" height=\"101\">\n</a>\n<div class=\"content-text\">\n<h1>Error</h1>\n\n<p>Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81)</p>\n</div>\n</div>\n<div class=\"footer\"><p>If you report this error to the Wikimedia System Administrators, please include the details below.</p><p class=\"text-muted\"><code>Request served via cp3073 cp3073, Varnish XID 508021413<br>Upstream caches: cp3073 int<br>Error: 429, Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81) at Fri, 30 Jan 2026 12:24:33 GMT<br><details><summary>Sensitive client information</summary>IP address: 91.207.79.37</details></code></p>\n</div>\n</html>\n"
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.