See slake in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "slaked" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "slake trough" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "slaken", "4": "", "5": "to render slack, to slake" }, "expansion": "Middle English slaken (“to render slack, to slake”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "sleacian" }, "expansion": "Old English sleacian", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "slæc", "4": "", "5": "slack" }, "expansion": "Old English slæc (“slack”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "sløkkva", "3": "", "4": "to extinguish" }, "expansion": "Old Norse sløkkva (“to extinguish”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "släcka" }, "expansion": "Swedish släcka", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Middle English slaken (“to render slack, to slake”), from Old English sleacian, from Old English slæc (“slack”). Unrelated to, but possibly influenced by, the Old Norse sløkkva (“to extinguish”), compare Swedish släcka in the phrase släcka sin törst (“quench one's thirst”), släcka elden (“put out the fire”), and släckt kalk (“slaked lime”).", "forms": [ { "form": "slakes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slaking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slake (third-person singular simple present slakes, present participle slaking, simple past and past participle slaked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 2 23 22 23 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 40:", "text": "slake the heavenly fire", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii]:", "text": "It could not slake mine ire nor ease my heart.", "type": "quote" }, { "ref": "1740, John Dyer, “The Ruins of Rome. A Poem.”, in Poems. … Viz. I. Grongar Hill. II. The Ruins of Rome. III. The Fleece, in Four Books, London: Printed by John Hughs, for Messrs. R[obert] and J[ames] Dodsley, […], published 1759, →OCLC, pages 42–43:", "text": "Tyrian garbs, / Neptunian Albion's high teſtaceous food [i.e., oysters], / And flavour'd Chian wines with incenſe fum'd / To ſlake Patrician thirſt: for theſe, their rights / In the vile ſtreets they proſtitute to ſale; / Their ancient rights, their dignities, their laws, / Their native glorious freedom.", "type": "quote" }, { "ref": "1923, Liam O'Flaherty, “Saturday”, in Thy Neighbour's Wife, 1st paperback edition, Wolfhound Press, →ISBN, page 214:", "text": "The booths of the publicans gazed shamelessly at the sun, with two empty porter barrels as supports at their doors, ready to smile at their clients with their seductive roundness, ready to lure the thirsty islanders into the gloomy recesses beneath the canvas, where Mulligan's assistant or Mrs Moroney's assistant would hand out frothy pints of porter and glistening tumblers of whisky to slake the thirst and set the blood tingling.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, David Koulack, To catch a dream: explorations of dreaming, page 98:", "text": "In that study, some of the subjects had dreams in which they were slaking their thirst, very much like the dreams of convenience Freud described.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Jason Hickel, The Divide […] , London: William Heinemann, →ISBN:", "text": "Europeans’ labour requirements in the New World were also slaked by slaves from Africa.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 November 30, Paul Bigland, “Destination Oban: a Sunday in Scotland”, in RAIL, number 971, page 75:", "text": "After watching people downing drink on the train, I am in need of slaking my own thirst, so I pop into the station's Centurion Bar.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To satisfy (thirst, or other desires)." ], "id": "en-slake-en-verb-nGGvG0Hr", "links": [ [ "satisfy", "satisfy" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To satisfy (thirst, or other desires)." ], "synonyms": [ { "word": "quench" }, { "word": "extinguish" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1961, Lawrence Durrell, Justine, page 14:", "text": "Notes for landscape tones. Long sequences of tempera. Light filtered through the essence of lemons. An air full of brick-dust - sweet smelling brick dust and the odour of hot pavements slaked with water.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cool (something) with water or another liquid." ], "id": "en-slake-en-verb-mi2selpc", "links": [ [ "cool", "cool" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cool (something) with water or another liquid." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 3 1 23 24 9 2 2 7 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 29 29 11 5 5 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 2 21 21 7 2 2 5 19", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 2 1 24 24 8 1 2 3 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 25 24 26 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 31 29 12 4 7 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 30 29 12 4 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 29 28 10 5 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 31 30 11 4 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 23 22 23 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 29 27 12 4 8 11", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 26 25 25 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 33 32 10 4 4 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 31 31 9 4 4 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The lime slakes.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To become mixed with water, so that a true chemical combination takes place." ], "id": "en-slake-en-verb-wp-7HOgv", "raw_glosses": [ "(intransitive) To become mixed with water, so that a true chemical combination takes place." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 54 18 6 8 6 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to become mixed with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "oltódik" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 3 1 23 24 9 2 2 7 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 29 29 11 5 5 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 2 21 21 7 2 2 5 19", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 2 1 24 24 8 1 2 3 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 25 24 26 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 31 29 12 4 7 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 30 29 12 4 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 29 28 10 5 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 31 30 11 4 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 23 22 23 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 29 27 12 4 8 11", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 26 25 25 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 33 32 10 4 4 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 31 31 9 4 4 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "to slake lime", "type": "example" } ], "glosses": [ "To mix with water, so that a true chemical combination takes place." ], "id": "en-slake-en-verb-en:transitive_chemistry", "raw_glosses": [ "(transitive) To mix with water, so that a true chemical combination takes place." ], "senseid": [ "en:transitive chemistry" ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 2 27 64 2 1 1 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "löschen" }, { "_dis1": "1 2 27 64 2 1 1 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "ablöschen" }, { "_dis1": "1 2 27 64 2 1 1 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "einsumpfen" }, { "_dis1": "1 2 27 64 2 1 1 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "olt" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 5 29 29 11 5 5 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 25 24 26 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 31 29 12 4 7 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 30 29 12 4 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 29 28 10 5 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 31 30 11 4 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 23 22 23 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 29 27 12 4 8 11", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 26 25 25 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 33 32 10 4 4 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Of a person: to become less energetic, to slacken in one's efforts." ], "id": "en-slake-en-verb-MT02-5bg", "links": [ [ "energetic", "energetic" ], [ "slacken", "slacken" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) Of a person: to become less energetic, to slacken in one's efforts." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "lannistua" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "nachlassen" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "ermüden" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "alábbhagy" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "csillapodik" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "mérséklődik" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "apagar" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "löysentää" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "entspannen" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "erschlaffen" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "ernyed" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "elernyed" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "lazul" }, { "_dis1": "2 0 13 3 33 12 20 16", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "aflojar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1595, John Davies, Orchestra:", "text": "When the body's strongest sinews slake.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To slacken; to become relaxed or loose." ], "id": "en-slake-en-verb-nOKdHlzy", "links": [ [ "slacken", "slacken" ], [ "relaxed", "relaxed" ], [ "loose", "loose" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To slacken; to become relaxed or loose." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “Primum”, in Le Morte Darthur, book XVIII:", "text": "wherfor the quene waxed wroth with sir Launcelot / and vpon a day she called sir launcelot vnto her chamber and saide thus / Sir launcelot I see and fele dayly that thy loue begynneth to slake / for thou hast no Ioye to be in my presence / but euer thou arte oute of thys Courte\n\"wherefore the queen waxed wroth with Sir Launcelot. And upon a day she called Sir Launcelot unto her chamber, and said thus: Sir Launcelot, I see and feel daily that thy love beginneth to slake, for thou hast no joy to be in my presence, but ever thou art out of this court\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become less intense; to weaken, decrease in force." ], "id": "en-slake-en-verb-2NJriyIi", "links": [ [ "intense", "intense" ], [ "weaken", "weaken" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To become less intense; to weaken, decrease in force." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "lauhtua" }, { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "abschwächen" }, { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "nachlassen" }, { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "dämpfen" }, { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "csillapodik" }, { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "csillapul" }, { "_dis1": "2 0 13 3 18 12 35 16", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "disminuir" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 5 29 29 11 5 5 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 31 29 12 4 7 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 30 29 12 4 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 29 28 10 5 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 31 30 11 4 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 23 22 23 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 29 27 12 4 8 11", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 31 31 9 4 4 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1613, William Browne, Britannia's Pastorals:", "text": "His flame did slake.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go out; to become extinct." ], "id": "en-slake-en-verb-QPqAiS2b", "links": [ [ "go out", "go out" ], [ "extinct", "extinct" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To go out; to become extinct." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sleɪk/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-eɪk" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slake.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.ogg" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagecʻnel", "word": "հագեցնել" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "utoljavam", "word": "утолявам" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "utaložvam", "word": "уталожвам" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "word": "sammuttaa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "word": "étancher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "word": "rassasier" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "word": "stillen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "word": "befriedigen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "note": "of thirst", "word": "löschen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "word": "zufriedenstellen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "olt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "csillapít" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "enyhít" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "elolt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "tags": [ "figuratively", "literally" ], "word": "slukke tørsten" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "matar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "saciar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "utoljátʹ", "tags": [ "neuter" ], "word": "утоля́ть" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "saciar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "word": "jäähdyttää" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "word": "abkühlen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "word": "kühlen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "hűt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "apagar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "extinguir" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "apagar" } ], "word": "slake" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Probably connected with Icelandic sleikja, \"to lick\", and German schlecken (“to lick”).", "forms": [ { "form": "slakes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slaking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slake (third-person singular simple present slakes, present participle slaking, simple past and past participle slaked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 3 1 23 24 9 2 2 7 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 2 21 21 7 2 2 5 19", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 2 1 24 24 8 1 2 3 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To besmear." ], "id": "en-slake-en-verb-CmQHEUaU", "links": [ [ "besmear", "besmear" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Scotland) To besmear." ], "tags": [ "Scotland", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sleɪk/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-eɪk" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slake.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.ogg" } ], "word": "slake" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Probably connected with Icelandic sleikja, \"to lick\", and German schlecken (“to lick”).", "forms": [ { "form": "slakes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slake (plural slakes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 3 1 23 24 9 2 2 7 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 2 21 21 7 2 2 5 19", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 2 1 24 24 8 1 2 3 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A sloppy mess." ], "id": "en-slake-en-noun-McXwEVI6", "links": [ [ "sloppy", "sloppy" ], [ "mess", "mess" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A sloppy mess." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sleɪk/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-eɪk" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slake.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.ogg" } ], "word": "slake" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "slaked" }, { "word": "slake trough" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "slaken", "4": "", "5": "to render slack, to slake" }, "expansion": "Middle English slaken (“to render slack, to slake”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "sleacian" }, "expansion": "Old English sleacian", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "slæc", "4": "", "5": "slack" }, "expansion": "Old English slæc (“slack”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "sløkkva", "3": "", "4": "to extinguish" }, "expansion": "Old Norse sløkkva (“to extinguish”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "släcka" }, "expansion": "Swedish släcka", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Middle English slaken (“to render slack, to slake”), from Old English sleacian, from Old English slæc (“slack”). Unrelated to, but possibly influenced by, the Old Norse sløkkva (“to extinguish”), compare Swedish släcka in the phrase släcka sin törst (“quench one's thirst”), släcka elden (“put out the fire”), and släckt kalk (“slaked lime”).", "forms": [ { "form": "slakes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slaking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slake (third-person singular simple present slakes, present participle slaking, simple past and past participle slaked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 40:", "text": "slake the heavenly fire", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii]:", "text": "It could not slake mine ire nor ease my heart.", "type": "quote" }, { "ref": "1740, John Dyer, “The Ruins of Rome. A Poem.”, in Poems. … Viz. I. Grongar Hill. II. The Ruins of Rome. III. The Fleece, in Four Books, London: Printed by John Hughs, for Messrs. R[obert] and J[ames] Dodsley, […], published 1759, →OCLC, pages 42–43:", "text": "Tyrian garbs, / Neptunian Albion's high teſtaceous food [i.e., oysters], / And flavour'd Chian wines with incenſe fum'd / To ſlake Patrician thirſt: for theſe, their rights / In the vile ſtreets they proſtitute to ſale; / Their ancient rights, their dignities, their laws, / Their native glorious freedom.", "type": "quote" }, { "ref": "1923, Liam O'Flaherty, “Saturday”, in Thy Neighbour's Wife, 1st paperback edition, Wolfhound Press, →ISBN, page 214:", "text": "The booths of the publicans gazed shamelessly at the sun, with two empty porter barrels as supports at their doors, ready to smile at their clients with their seductive roundness, ready to lure the thirsty islanders into the gloomy recesses beneath the canvas, where Mulligan's assistant or Mrs Moroney's assistant would hand out frothy pints of porter and glistening tumblers of whisky to slake the thirst and set the blood tingling.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, David Koulack, To catch a dream: explorations of dreaming, page 98:", "text": "In that study, some of the subjects had dreams in which they were slaking their thirst, very much like the dreams of convenience Freud described.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Jason Hickel, The Divide […] , London: William Heinemann, →ISBN:", "text": "Europeans’ labour requirements in the New World were also slaked by slaves from Africa.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 November 30, Paul Bigland, “Destination Oban: a Sunday in Scotland”, in RAIL, number 971, page 75:", "text": "After watching people downing drink on the train, I am in need of slaking my own thirst, so I pop into the station's Centurion Bar.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To satisfy (thirst, or other desires)." ], "links": [ [ "satisfy", "satisfy" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To satisfy (thirst, or other desires)." ], "synonyms": [ { "word": "quench" }, { "word": "extinguish" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1961, Lawrence Durrell, Justine, page 14:", "text": "Notes for landscape tones. Long sequences of tempera. Light filtered through the essence of lemons. An air full of brick-dust - sweet smelling brick dust and the odour of hot pavements slaked with water.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cool (something) with water or another liquid." ], "links": [ [ "cool", "cool" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cool (something) with water or another liquid." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The lime slakes.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To become mixed with water, so that a true chemical combination takes place." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become mixed with water, so that a true chemical combination takes place." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "to slake lime", "type": "example" } ], "glosses": [ "To mix with water, so that a true chemical combination takes place." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mix with water, so that a true chemical combination takes place." ], "senseid": [ "en:transitive chemistry" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Of a person: to become less energetic, to slacken in one's efforts." ], "links": [ [ "energetic", "energetic" ], [ "slacken", "slacken" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) Of a person: to become less energetic, to slacken in one's efforts." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1595, John Davies, Orchestra:", "text": "When the body's strongest sinews slake.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To slacken; to become relaxed or loose." ], "links": [ [ "slacken", "slacken" ], [ "relaxed", "relaxed" ], [ "loose", "loose" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To slacken; to become relaxed or loose." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “Primum”, in Le Morte Darthur, book XVIII:", "text": "wherfor the quene waxed wroth with sir Launcelot / and vpon a day she called sir launcelot vnto her chamber and saide thus / Sir launcelot I see and fele dayly that thy loue begynneth to slake / for thou hast no Ioye to be in my presence / but euer thou arte oute of thys Courte\n\"wherefore the queen waxed wroth with Sir Launcelot. And upon a day she called Sir Launcelot unto her chamber, and said thus: Sir Launcelot, I see and feel daily that thy love beginneth to slake, for thou hast no joy to be in my presence, but ever thou art out of this court\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become less intense; to weaken, decrease in force." ], "links": [ [ "intense", "intense" ], [ "weaken", "weaken" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To become less intense; to weaken, decrease in force." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1613, William Browne, Britannia's Pastorals:", "text": "His flame did slake.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go out; to become extinct." ], "links": [ [ "go out", "go out" ], [ "extinct", "extinct" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To go out; to become extinct." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sleɪk/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-eɪk" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slake.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagecʻnel", "word": "հագեցնել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "utoljavam", "word": "утолявам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "utaložvam", "word": "уталожвам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "word": "sammuttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "word": "étancher" }, { "code": "fr", "lang": "French", "word": "rassasier" }, { "code": "de", "lang": "German", "word": "stillen" }, { "code": "de", "lang": "German", "word": "befriedigen" }, { "code": "de", "lang": "German", "note": "of thirst", "word": "löschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "word": "zufriedenstellen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "olt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "csillapít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "enyhít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "elolt" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "tags": [ "figuratively", "literally" ], "word": "slukke tørsten" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "matar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "saciar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "utoljátʹ", "tags": [ "neuter" ], "word": "утоля́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "saciar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "word": "jäähdyttää" }, { "code": "de", "lang": "German", "word": "abkühlen" }, { "code": "de", "lang": "German", "word": "kühlen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "hűt" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "apagar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "word": "extinguir" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "apagar" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to become mixed with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "oltódik" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "löschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "ablöschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "einsumpfen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to mix with water, so that a true chemical combination takes place", "word": "olt" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "lannistua" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "nachlassen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "ermüden" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "alábbhagy" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "csillapodik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "mérséklődik" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "apagar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "löysentää" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "ermüden" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "entspannen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "erschlaffen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "ernyed" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "elernyed" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "lazul" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to become less energetic", "word": "aflojar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "lauhtua" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "abschwächen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "nachlassen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "dämpfen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "csillapodik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "csillapul" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to become less intense", "word": "disminuir" } ], "word": "slake" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Probably connected with Icelandic sleikja, \"to lick\", and German schlecken (“to lick”).", "forms": [ { "form": "slakes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slaking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slaked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slake (third-person singular simple present slakes, present participle slaking, simple past and past participle slaked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs", "Scottish English" ], "glosses": [ "To besmear." ], "links": [ [ "besmear", "besmear" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Scotland) To besmear." ], "tags": [ "Scotland", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sleɪk/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-eɪk" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slake.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.ogg" } ], "word": "slake" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Probably connected with Icelandic sleikja, \"to lick\", and German schlecken (“to lick”).", "forms": [ { "form": "slakes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slake (plural slakes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Scottish English" ], "glosses": [ "A sloppy mess." ], "links": [ [ "sloppy", "sloppy" ], [ "mess", "mess" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A sloppy mess." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sleɪk/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-eɪk" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slake.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slake.wav.ogg" } ], "word": "slake" }
Download raw JSONL data for slake meaning in English (17.0kB)
{ "called_from": "page/2530", "msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n", "path": [ "slake" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "slake", "trace": "" } { "called_from": "page/2517", "msg": "UNIMPLEMENTED parse_translation_template: trans-top-see {1: 'to satisfy (thirst or other desires)', 2: 'satisfy'}", "path": [ "slake", "trans-top-see" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "slake", "trace": "" } { "called_from": "page/2517", "msg": "UNIMPLEMENTED parse_translation_template: trans-top-see {1: 'to cool with water', 2: 'cool#Verb'}", "path": [ "slake", "trans-top-see" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "slake", "trace": "" } { "called_from": "page/2517", "msg": "UNIMPLEMENTED parse_translation_template: trans-top-see {1: \"''(obsolete in English)'' to slacken\", 2: 'slacken'}", "path": [ "slake", "trans-top-see" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "slake", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.