"sith" meaning in English

See sith in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /sɪθ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sith2.wav
enPR: sĭth Rhymes: -ɪθ Etymology: Clipping of sithen; compare German seit (“since”). Etymology templates: {{clipping|en|sithen}} Clipping of sithen, {{cog|de|seit||since}} German seit (“since”) Head templates: {{head|en|conjunction}} sith
  1. Archaic form of since. Tags: alt-of, archaic Alternative form of: since Synonyms: as, because, seeing that, because
    Sense id: en-sith-en-conj-en:since
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sithe
Etymology number: 2

Noun

IPA: /siːθ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sith.wav Forms: siths [plural]
enPR: sēth Rhymes: -iːθ Etymology: From Middle English sith (“journey, movement, lifetime, period, occasion”), from Old English sīþ (“journey, movement, trip, point in time, occasion”), from Proto-West Germanic *sinþ, from Proto-Germanic *sinþaz, from Proto-Indo-European *sent- (“to go, head”). Cognate with Faroese sinn (“time”), Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃 (sinþs, “path, movement”), Icelandic sinn (“time”). See also send. Etymology templates: {{inh|en|enm|sith||journey, movement, lifetime, period, occasion}} Middle English sith (“journey, movement, lifetime, period, occasion”), {{inh|en|ang|sīþ||journey, movement, trip, point in time, occasion}} Old English sīþ (“journey, movement, trip, point in time, occasion”), {{inh|en|gmw-pro|*sinþ}} Proto-West Germanic *sinþ, {{inh|en|gem-pro|*sinþaz}} Proto-Germanic *sinþaz, {{der|en|ine-pro|*sent-||to go, head}} Proto-Indo-European *sent- (“to go, head”), {{cog|fo|sinn||time}} Faroese sinn (“time”), {{cog|got|𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃||path, movement}} Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃 (sinþs, “path, movement”), {{cog|is|sinn||time}} Icelandic sinn (“time”) Head templates: {{en-noun}} sith (plural siths)
  1. (obsolete) A journey, way. Tags: obsolete Synonyms (journey): journey
    Sense id: en-sith-en-noun-DR4PE2st Disambiguation of 'journey': 61 33 5
  2. (obsolete) One's journey of life, experience, one's lot, also by extension life, lifetime. Tags: obsolete
    Sense id: en-sith-en-noun-XIMUL4bM
  3. (obsolete) An instant in time, a point in time or an occasion. Tags: obsolete Categories (topical): Time
    Sense id: en-sith-en-noun-R0TiuyQo Disambiguation of Time: 14 0 9 77 Categories (other): English entries with incorrect language header, English heteronyms, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 17 2 10 71 Disambiguation of English heteronyms: 17 4 11 68 Disambiguation of Pages with 3 entries: 5 1 4 22 1 1 1 1 27 27 9 Disambiguation of Pages with entries: 5 1 4 23 1 1 1 1 29 29 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: point in time [time], sithe
Etymology number: 1

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "sith",
        "4": "",
        "5": "journey, movement, lifetime, period, occasion"
      },
      "expansion": "Middle English sith (“journey, movement, lifetime, period, occasion”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sīþ",
        "4": "",
        "5": "journey, movement, trip, point in time, occasion"
      },
      "expansion": "Old English sīþ (“journey, movement, trip, point in time, occasion”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*sinþ"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *sinþ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*sinþaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *sinþaz",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sent-",
        "4": "",
        "5": "to go, head"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sent- (“to go, head”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "sinn",
        "3": "",
        "4": "time"
      },
      "expansion": "Faroese sinn (“time”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃",
        "3": "",
        "4": "path, movement"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃 (sinþs, “path, movement”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "sinn",
        "3": "",
        "4": "time"
      },
      "expansion": "Icelandic sinn (“time”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English sith (“journey, movement, lifetime, period, occasion”), from Old English sīþ (“journey, movement, trip, point in time, occasion”), from Proto-West Germanic *sinþ, from Proto-Germanic *sinþaz, from Proto-Indo-European *sent- (“to go, head”). Cognate with Faroese sinn (“time”), Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃 (sinþs, “path, movement”), Icelandic sinn (“time”). See also send.",
  "forms": [
    {
      "form": "siths",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sith (plural siths)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "15th c., “Thomas Indie [Thomas of India]”, in Wakefield Mystery Plays; Re-edited in George England, Alfred W. Pollard, editors, The Towneley Plays (Early English Text Society Extra Series; LXXI), London: […] Oxford University Press, 1897, →OCLC, page 340, line 85:",
          "text": "The holy gost before vs glad / ffull softly on his sithe",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A journey, way."
      ],
      "id": "en-sith-en-noun-DR4PE2st",
      "links": [
        [
          "journey",
          "journey"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A journey, way."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "61 33 5",
          "sense": "journey",
          "word": "journey"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Christ's sith of sorrow and suffering.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One's journey of life, experience, one's lot, also by extension life, lifetime."
      ],
      "id": "en-sith-en-noun-XIMUL4bM",
      "links": [
        [
          "experience",
          "experience"
        ],
        [
          "lot",
          "lot"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "lifetime",
          "lifetime"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) One's journey of life, experience, one's lot, also by extension life, lifetime."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 2 10 71",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 4 11 68",
          "kind": "other",
          "name": "English heteronyms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 1 4 22 1 1 1 1 27 27 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 1 4 23 1 1 1 1 29 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 0 9 77",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Time",
          "orig": "en:Time",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1450, Secretum Secretorum in Ashmole:",
          "text": "Of them the other philosophers have, by siths, taken their beginning.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, book 3, canto X, stanza 33:",
          "text": "The foolish man thereat woxe wondrous blith, / As if the word so spoken, were halfe donne, / And humbly thanked him a thousand sith, / That had from death to life him newly wonne.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1598, Joseph Hall, Quid placet ergo?, line 79:",
          "text": "His land mortgag'd, he, sea-beat in the way, / Wishes for home a thousand siths a day.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instant in time, a point in time or an occasion."
      ],
      "id": "en-sith-en-noun-R0TiuyQo",
      "links": [
        [
          "instant",
          "instant"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "point in time",
          "point in time"
        ],
        [
          "occasion",
          "occasion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An instant in time, a point in time or an occasion."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "sēth"
    },
    {
      "ipa": "/siːθ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sith.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːθ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "topics": [
        "time"
      ],
      "word": "point in time"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "sithe"
    }
  ],
  "word": "sith"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sithen"
      },
      "expansion": "Clipping of sithen",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "seit",
        "3": "",
        "4": "since"
      },
      "expansion": "German seit (“since”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of sithen; compare German seit (“since”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "sith",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "since"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Alternative forms: sithe, sithen, sithence, sithens, syth, sythe"
        },
        {
          "ref": "1552, Hugh Latimer, “The Third Sermon, Preached on the Twenty-First Sunday after Trinity, 1552, by Master Hugh Latimer.”, in The Sermons of the Right Reverend Father in God, and Constant Martyr of Jesus Christ, Hugh Latimer, Some Time Bishop of Worcester, […], volume II, London: […] James Duncan, […], published 1824, →OCLC, page 161:",
          "text": "Therefore we need not fear them, sith Christ is with us; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] I[ames] R[oberts] for N[icholas] L[ing] […], published 1604, →OCLC, [Act II, scene ii], signature E2, verso:",
          "text": "Welcome deere Roſencraus, and Guyldensterne, / Moreouer, that we much did long to ſee you, / The need we haue to vſe you did prouoke / Our haſtie ſending, ſomething haue you heard / Of Hamlets transformation, ſo call it, / Sith nor th'exterior, nor the inward man / Reſembles that it was, what it ſhould be, / More then his fathers death, that thus hath put him / So much from th'vnderſtanding of himſelfe / I cannot dreame of: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1607 November 5, John Kinge, A Sermon Preached in Oxford: […], Oxford, Oxfordshire: […] Ioseph Barnes, page 23:",
          "text": "I had almost askt-⁠-⁠-qui gurges, aut quis tartarus hoc ſcelus-⁠-eſt auſus attrectare? ſith in ſo many thouſãds of years from the fal of the reprobate and faithleſſe angels it neuer came into the head of anie deuil to ſuggeſt to the hart of any mã before this time ſo nefarious, flagitius, portentuous a wickedneſſe, as this was?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Ezekiel 35:6, signature Bbbb3, verso, columns 1–2:",
          "text": "Therefoꝛe, as I liue, ſaith the Loꝛd GOD, I will pꝛepare thee vnto blood, and blood ſhall purſue thee: ſith thou haſt not hated blood, euen blood ſhall purſue thee.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Archaic form of since."
      ],
      "id": "en-sith-en-conj-en:since",
      "links": [
        [
          "since",
          "since#English"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:since"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "as"
        },
        {
          "word": "because"
        },
        {
          "word": "seeing that"
        },
        {
          "word": "because"
        }
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "sĭth"
    },
    {
      "ipa": "/sɪθ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sith2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪθ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "sithe"
    }
  ],
  "word": "sith"
}
{
  "categories": [
    "English clippings",
    "English conjunctions",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːθ",
    "Rhymes:English/iːθ/1 syllable",
    "Rhymes:English/ɪθ",
    "Rhymes:English/ɪθ/1 syllable",
    "en:Time"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "sith",
        "4": "",
        "5": "journey, movement, lifetime, period, occasion"
      },
      "expansion": "Middle English sith (“journey, movement, lifetime, period, occasion”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sīþ",
        "4": "",
        "5": "journey, movement, trip, point in time, occasion"
      },
      "expansion": "Old English sīþ (“journey, movement, trip, point in time, occasion”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*sinþ"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *sinþ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*sinþaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *sinþaz",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sent-",
        "4": "",
        "5": "to go, head"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sent- (“to go, head”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "sinn",
        "3": "",
        "4": "time"
      },
      "expansion": "Faroese sinn (“time”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃",
        "3": "",
        "4": "path, movement"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃 (sinþs, “path, movement”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "sinn",
        "3": "",
        "4": "time"
      },
      "expansion": "Icelandic sinn (“time”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English sith (“journey, movement, lifetime, period, occasion”), from Old English sīþ (“journey, movement, trip, point in time, occasion”), from Proto-West Germanic *sinþ, from Proto-Germanic *sinþaz, from Proto-Indo-European *sent- (“to go, head”). Cognate with Faroese sinn (“time”), Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌸𐍃 (sinþs, “path, movement”), Icelandic sinn (“time”). See also send.",
  "forms": [
    {
      "form": "siths",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sith (plural siths)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "Middle English terms with quotations",
        "Requests for translations of Middle English quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "15th c., “Thomas Indie [Thomas of India]”, in Wakefield Mystery Plays; Re-edited in George England, Alfred W. Pollard, editors, The Towneley Plays (Early English Text Society Extra Series; LXXI), London: […] Oxford University Press, 1897, →OCLC, page 340, line 85:",
          "text": "The holy gost before vs glad / ffull softly on his sithe",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A journey, way."
      ],
      "links": [
        [
          "journey",
          "journey"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A journey, way."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Christ's sith of sorrow and suffering.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One's journey of life, experience, one's lot, also by extension life, lifetime."
      ],
      "links": [
        [
          "experience",
          "experience"
        ],
        [
          "lot",
          "lot"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "lifetime",
          "lifetime"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) One's journey of life, experience, one's lot, also by extension life, lifetime."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1450, Secretum Secretorum in Ashmole:",
          "text": "Of them the other philosophers have, by siths, taken their beginning.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, book 3, canto X, stanza 33:",
          "text": "The foolish man thereat woxe wondrous blith, / As if the word so spoken, were halfe donne, / And humbly thanked him a thousand sith, / That had from death to life him newly wonne.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1598, Joseph Hall, Quid placet ergo?, line 79:",
          "text": "His land mortgag'd, he, sea-beat in the way, / Wishes for home a thousand siths a day.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instant in time, a point in time or an occasion."
      ],
      "links": [
        [
          "instant",
          "instant"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "point in time",
          "point in time"
        ],
        [
          "occasion",
          "occasion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An instant in time, a point in time or an occasion."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "sēth"
    },
    {
      "ipa": "/siːθ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sith.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːθ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "journey",
      "word": "journey"
    },
    {
      "topics": [
        "time"
      ],
      "word": "point in time"
    },
    {
      "word": "sithe"
    }
  ],
  "word": "sith"
}

{
  "categories": [
    "English clippings",
    "English conjunctions",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪθ",
    "Rhymes:English/ɪθ/1 syllable",
    "en:Time"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sithen"
      },
      "expansion": "Clipping of sithen",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "seit",
        "3": "",
        "4": "since"
      },
      "expansion": "German seit (“since”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of sithen; compare German seit (“since”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "sith",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "since"
        }
      ],
      "categories": [
        "English archaic forms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Alternative forms: sithe, sithen, sithence, sithens, syth, sythe"
        },
        {
          "ref": "1552, Hugh Latimer, “The Third Sermon, Preached on the Twenty-First Sunday after Trinity, 1552, by Master Hugh Latimer.”, in The Sermons of the Right Reverend Father in God, and Constant Martyr of Jesus Christ, Hugh Latimer, Some Time Bishop of Worcester, […], volume II, London: […] James Duncan, […], published 1824, →OCLC, page 161:",
          "text": "Therefore we need not fear them, sith Christ is with us; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] I[ames] R[oberts] for N[icholas] L[ing] […], published 1604, →OCLC, [Act II, scene ii], signature E2, verso:",
          "text": "Welcome deere Roſencraus, and Guyldensterne, / Moreouer, that we much did long to ſee you, / The need we haue to vſe you did prouoke / Our haſtie ſending, ſomething haue you heard / Of Hamlets transformation, ſo call it, / Sith nor th'exterior, nor the inward man / Reſembles that it was, what it ſhould be, / More then his fathers death, that thus hath put him / So much from th'vnderſtanding of himſelfe / I cannot dreame of: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1607 November 5, John Kinge, A Sermon Preached in Oxford: […], Oxford, Oxfordshire: […] Ioseph Barnes, page 23:",
          "text": "I had almost askt-⁠-⁠-qui gurges, aut quis tartarus hoc ſcelus-⁠-eſt auſus attrectare? ſith in ſo many thouſãds of years from the fal of the reprobate and faithleſſe angels it neuer came into the head of anie deuil to ſuggeſt to the hart of any mã before this time ſo nefarious, flagitius, portentuous a wickedneſſe, as this was?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Ezekiel 35:6, signature Bbbb3, verso, columns 1–2:",
          "text": "Therefoꝛe, as I liue, ſaith the Loꝛd GOD, I will pꝛepare thee vnto blood, and blood ſhall purſue thee: ſith thou haſt not hated blood, euen blood ſhall purſue thee.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Archaic form of since."
      ],
      "links": [
        [
          "since",
          "since#English"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:since"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "as"
        },
        {
          "word": "because"
        },
        {
          "word": "seeing that"
        },
        {
          "word": "because"
        }
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "sĭth"
    },
    {
      "ipa": "/sɪθ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sith2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sith2.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪθ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sithe"
    }
  ],
  "word": "sith"
}

Download raw JSONL data for sith meaning in English (9.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.