"read between the lines" meaning in English

See read between the lines in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: En-au-read between the lines.ogg [Australia] Forms: reads between the lines [present, singular, third-person], reading between the lines [participle, present], read between the lines [participle, past], read between the lines [past]
Etymology: Probably from glosses and commentaries which were written between the lines and provided the reader with additional information not explicitly stated in the text. Head templates: {{en-verb|read<,,read> between the lines}} read between the lines (third-person singular simple present reads between the lines, present participle reading between the lines, simple past and past participle read between the lines)
  1. (idiomatic) To infer a meaning that is not stated explicitly. Tags: idiomatic Translations (infer a meaning that is not stated explicitly): قَرَأَ مَا بَيْنَ السُّطُور (qaraʔa mā bayna s-suṭūr) (Arabic), lleer ente llínies (Asturian), sətirarası oxumaq (Azerbaijani), lerro artean irakurri (Basque), чыта́ць памі́ж радко́ў (čytácʹ pamíž radkóŭ) [imperfective] (Belarusian), чета́ между́ редове́те (četá meždú redovéte) [imperfective] (Bulgarian), 體會言外之意 (Chinese Mandarin), 体会言外之意 (tǐhuì yánwàizhīyì) (Chinese Mandarin), číst mezi řádky [imperfective] (Czech), læse mellem linjerne (Danish), tussen de regels door lezen (Dutch), legi inter la linioj (legi interlinie) (Esperanto), ridade vahelt lugema (Estonian), lukea rivien välistä (Finnish), lire entre les lignes (French), zwischen den Zeilen lesen (German), לקרוא בין השיטין (likro' ben hashitin) (Hebrew), לקרוא בין השורות (likro' ben hashurot) (Hebrew), olvas a sorok között (Hungarian), lesa á milli línanna (Icelandic), leggere tra le righe (Italian), leggere fra le righe (Italian), 行間を読む (gyōkan o yomu) (alt: ぎょうかんをよむ) (Japanese), 행간을 읽다 (haenggan-eul ikda) (Korean), lasīt starp rindām (Latvian), skaityti tarp eilučių (Lithuanian), чита меѓу редови (čita meǵu redovi) [imperfective] (Macedonian), ഒളിച്ചിരിക്കുന്ന അർത്ഥങ്ങൾ കണ്ടുപിടിക്കുക (oḷiccirikkunna aṟtthaṅṅaḷ kaṇṭupiṭikkuka) (Malayalam), lese mellom linjene (Norwegian Bokmål), czytać między wierszami [imperfective] (Polish), ler nas entrelinhas (Portuguese), citi printre rânduri (Romanian), чита́ть ме́жду строк (čitátʹ méždu strok) [imperfective] (Russian), leugh eadar na sreathan (Scottish Gaelic), чѝтати и̏змеђу ре̏до̄ва̄ [Cyrillic, imperfective] (Serbo-Croatian), чѝтати и̏змеђу ре̑да̄ка̄ [Cyrillic, imperfective] (Serbo-Croatian), čìtati ȉzmeđu rȅdōvā [Roman, imperfective] (Serbo-Croatian), čìtati ȉzmeđu rȇdākā [Roman, imperfective] (Serbo-Croatian), čítať medzi riadkami [imperfective] (Slovak), brati med vrsticami [imperfective] (Slovene), leer entre líneas (Spanish), läsa mellan raderna (Swedish), satır aralarını okumak [plural] (Turkish), чита́ти між рядкі́в (čytáty miž rjadkív) [imperfective] (Ukrainian), чита́ти між рядка́ми (čytáty miž rjadkámy) [imperfective] (Ukrainian)

Download JSON data for read between the lines meaning in English (9.9kB)

{
  "etymology_text": "Probably from glosses and commentaries which were written between the lines and provided the reader with additional information not explicitly stated in the text.",
  "forms": [
    {
      "form": "reads between the lines",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reading between the lines",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "read between the lines",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "read between the lines",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "read<,,read> between the lines"
      },
      "expansion": "read between the lines (third-person singular simple present reads between the lines, present participle reading between the lines, simple past and past participle read between the lines)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malayalam terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If you read between the lines a little, you will realize that he has deeper motives.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1911, Edith Wharton, Xingu",
          "text": "“I’m quite of your opinion,” Miss Van Vluyck came briskly to her support; “on condition, that is, that all grossness of language is avoided.”\n“Oh, I’m sure we shall understand without that,” Mrs. Leveret tittered; and Laura Glyde added significantly: “I fancy we can read between the lines,” while Mrs. Ballinger rose to assure herself that the doors were really closed.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2022 June 16, Kari Paul, quoting Elon Musk, “In rare move, Elon Musk meets Twitter employees to give ‘freedom of speech’ address”, in The Guardian",
          "text": "“Trust is as trust does. I tend to be extremely literal in what I say … One does not [need] to read between the lines. One can simply read the lines,” Musk said in the meeting, according to a tweet from Nola Weinstein, Twitter’s global head of brand experiences and engagement.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To infer a meaning that is not stated explicitly."
      ],
      "id": "en-read_between_the_lines-en-verb-kpoY11EV",
      "links": [
        [
          "infer",
          "infer"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "explicitly",
          "explicitly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To infer a meaning that is not stated explicitly."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "qaraʔa mā bayna s-suṭūr",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "قَرَأَ مَا بَيْنَ السُّطُور"
        },
        {
          "code": "ast",
          "lang": "Asturian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lleer ente llínies"
        },
        {
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "sətirarası oxumaq"
        },
        {
          "code": "eu",
          "lang": "Basque",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lerro artean irakurri"
        },
        {
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "čytácʹ pamíž radkóŭ",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "чыта́ць памі́ж радко́ў"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "četá meždú redovéte",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "чета́ между́ редове́те"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "體會言外之意"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "tǐhuì yánwàizhīyì",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "体会言外之意"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "číst mezi řádky"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "læse mellem linjerne"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "tussen de regels door lezen"
        },
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "legi inter la linioj (legi interlinie)"
        },
        {
          "code": "et",
          "lang": "Estonian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "ridade vahelt lugema"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lukea rivien välistä"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lire entre les lignes"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "zwischen den Zeilen lesen"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "likro' ben hashitin",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "לקרוא בין השיטין"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "likro' ben hashurot",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "לקרוא בין השורות"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "olvas a sorok között"
        },
        {
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lesa á milli línanna"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "leggere tra le righe"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "leggere fra le righe"
        },
        {
          "alt": "ぎょうかんをよむ",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "gyōkan o yomu",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "行間を読む"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "haenggan-eul ikda",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "행간을 읽다"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lasīt starp rindām"
        },
        {
          "code": "lt",
          "lang": "Lithuanian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "skaityti tarp eilučių"
        },
        {
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "čita meǵu redovi",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "чита меѓу редови"
        },
        {
          "code": "ml",
          "lang": "Malayalam",
          "roman": "oḷiccirikkunna aṟtthaṅṅaḷ kaṇṭupiṭikkuka",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "ഒളിച്ചിരിക്കുന്ന അർത്ഥങ്ങൾ കണ്ടുപിടിക്കുക"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "lese mellom linjene"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "czytać między wierszami"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "ler nas entrelinhas"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "citi printre rânduri"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "čitátʹ méždu strok",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "чита́ть ме́жду строк"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "leugh eadar na sreathan"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "imperfective"
          ],
          "word": "чѝтати и̏змеђу ре̏до̄ва̄"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "imperfective"
          ],
          "word": "чѝтати и̏змеђу ре̑да̄ка̄"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "Roman",
            "imperfective"
          ],
          "word": "čìtati ȉzmeđu rȅdōvā"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "Roman",
            "imperfective"
          ],
          "word": "čìtati ȉzmeđu rȇdākā"
        },
        {
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "čítať medzi riadkami"
        },
        {
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "brati med vrsticami"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "leer entre líneas"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "word": "läsa mellan raderna"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "satır aralarını okumak"
        },
        {
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "čytáty miž rjadkív",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "чита́ти між рядкі́в"
        },
        {
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "čytáty miž rjadkámy",
          "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "чита́ти між рядка́ми"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-read between the lines.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-au-read_between_the_lines.ogg/En-au-read_between_the_lines.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-au-read_between_the_lines.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "read between the lines"
}
{
  "etymology_text": "Probably from glosses and commentaries which were written between the lines and provided the reader with additional information not explicitly stated in the text.",
  "forms": [
    {
      "form": "reads between the lines",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reading between the lines",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "read between the lines",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "read between the lines",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "read<,,read> between the lines"
      },
      "expansion": "read between the lines (third-person singular simple present reads between the lines, present participle reading between the lines, simple past and past participle read between the lines)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English verbs",
        "Malayalam terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If you read between the lines a little, you will realize that he has deeper motives.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1911, Edith Wharton, Xingu",
          "text": "“I’m quite of your opinion,” Miss Van Vluyck came briskly to her support; “on condition, that is, that all grossness of language is avoided.”\n“Oh, I’m sure we shall understand without that,” Mrs. Leveret tittered; and Laura Glyde added significantly: “I fancy we can read between the lines,” while Mrs. Ballinger rose to assure herself that the doors were really closed.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2022 June 16, Kari Paul, quoting Elon Musk, “In rare move, Elon Musk meets Twitter employees to give ‘freedom of speech’ address”, in The Guardian",
          "text": "“Trust is as trust does. I tend to be extremely literal in what I say … One does not [need] to read between the lines. One can simply read the lines,” Musk said in the meeting, according to a tweet from Nola Weinstein, Twitter’s global head of brand experiences and engagement.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To infer a meaning that is not stated explicitly."
      ],
      "links": [
        [
          "infer",
          "infer"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "explicitly",
          "explicitly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To infer a meaning that is not stated explicitly."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-read between the lines.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-au-read_between_the_lines.ogg/En-au-read_between_the_lines.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-au-read_between_the_lines.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "qaraʔa mā bayna s-suṭūr",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "قَرَأَ مَا بَيْنَ السُّطُور"
    },
    {
      "code": "ast",
      "lang": "Asturian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lleer ente llínies"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "sətirarası oxumaq"
    },
    {
      "code": "eu",
      "lang": "Basque",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lerro artean irakurri"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "čytácʹ pamíž radkóŭ",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "чыта́ць памі́ж радко́ў"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "četá meždú redovéte",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "чета́ между́ редове́те"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "體會言外之意"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "tǐhuì yánwàizhīyì",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "体会言外之意"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "číst mezi řádky"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "læse mellem linjerne"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "tussen de regels door lezen"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "legi inter la linioj (legi interlinie)"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "ridade vahelt lugema"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lukea rivien välistä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lire entre les lignes"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "zwischen den Zeilen lesen"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "likro' ben hashitin",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "לקרוא בין השיטין"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "likro' ben hashurot",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "לקרוא בין השורות"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "olvas a sorok között"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lesa á milli línanna"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "leggere tra le righe"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "leggere fra le righe"
    },
    {
      "alt": "ぎょうかんをよむ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "gyōkan o yomu",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "行間を読む"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "haenggan-eul ikda",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "행간을 읽다"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lasīt starp rindām"
    },
    {
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "skaityti tarp eilučių"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "čita meǵu redovi",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "чита меѓу редови"
    },
    {
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "oḷiccirikkunna aṟtthaṅṅaḷ kaṇṭupiṭikkuka",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "ഒളിച്ചിരിക്കുന്ന അർത്ഥങ്ങൾ കണ്ടുപിടിക്കുക"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "lese mellom linjene"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "czytać między wierszami"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "ler nas entrelinhas"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "citi printre rânduri"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čitátʹ méždu strok",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "чита́ть ме́жду строк"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "leugh eadar na sreathan"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "imperfective"
      ],
      "word": "чѝтати и̏змеђу ре̏до̄ва̄"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "imperfective"
      ],
      "word": "чѝтати и̏змеђу ре̑да̄ка̄"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "Roman",
        "imperfective"
      ],
      "word": "čìtati ȉzmeđu rȅdōvā"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "Roman",
        "imperfective"
      ],
      "word": "čìtati ȉzmeđu rȇdākā"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "čítať medzi riadkami"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "brati med vrsticami"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "leer entre líneas"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "word": "läsa mellan raderna"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "satır aralarını okumak"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "čytáty miž rjadkív",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "чита́ти між рядкі́в"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "čytáty miž rjadkámy",
      "sense": "infer a meaning that is not stated explicitly",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "чита́ти між рядка́ми"
    }
  ],
  "word": "read between the lines"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.